Este documento fornece instruções sobre como medir a frequência cardíaca com um smartphone usando um sensor de pulso e uma aplicação. Inclui detalhes sobre os componentes fornecidos, colocação do sensor, conexão ao smartphone, ativação da medição de pulso na aplicação e considerações sobre limpeza e pilhas.
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco Para Smartphones PM 200+ da Beurer
1. PM 200+
p o w e r e d b y
P Medição da frequência cardíaca
com smartphones
Instruções de utilização ................................. 2
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • e-mail kd@beurer.de
2. Português
MATERIAL FORNECIDO
1 recetor
inclui pilha de lítio (3V, CR1220)
1 cinto peitoral
(composto por sensor e cinto elástico) inclui pilha de
lítio (3V, CR2032).
O cinto elástico encontra-se na caixa de acondicio-namento
na qual se encontra embalado o sensor do
cinto peitoral. Abra a caixa de acondicionamento para
tirar o cinto elástico.
1 braçadeira para desporto
(composta por caixa para smartphone e fita velcro
amovível).
A braçadeira para desporto encontra-se numa base
de suporte de cartão dentro da embalagem.
1 código de promoção
Código de números/letras para ativar a aplicação
“Runtastic PRO”
INDICAÇÕES IMPORTANTES
Leia estas instruções de utilização atentamente,
guarde-as para consulta posterior e disponibilize-as
também a outras pessoas.
Treino
• Este artigo não é nenhum dispositivo médico. É um
instrumento de treino, desenvolvido para medir e
mostrar o ritmo cardíaco.
• Em caso de dúvidas ou de doença, informe-se jun-to
do seu médico acerca dos seus valores máximos
e mínimos de ritmo cardíaco de treino, bem como
da duração e da frequência do treino. Assim, pode-rá
atingir os resultados ideais durante o treino.
• ATENÇÃO: pessoas com doenças cardíacas e cir-culatórias
ou portadoras de pacemakers só deverão
2
3. usar este aparelho de medição de frequência cardí-aca
depois de falarem com o seu médico.
Finalidade
• O aparelho destina-se exclusivamente ao uso do-méstico.
• Este aparelho só pode ser utilizado para os fins
para os quais foi desenvolvido e da forma descri-ta
nas presentes instruções de utilização. Qualquer
utilização imprópria pode ser perigosa. O fabricante
não assume a responsabilidade por danos que re-sultem
de uma utilização imprópria ou errada.
Interferências eletromagnéticas
• Podem ocorrer interferências eletromagnéticas.
Campos magnéticos muito fortes (por ex. transfor-madores)
devem ser absolutamente evitados, uma
vez que podem causar divergências na transmissão
dos dados. A inobservância das indicações seguin-tes
pode causar interferências ou danos no seu re-cetor
com cinto peitoral.
Limpeza e conservação
• Limpe o cinto peitoral, de vez em quando, com um
pano húmido. Nunca mergulhe o cinto peitoral em
água. Seque-o bem com um pano macio.
• O cinto elástico pode ser lavado na máquina a 30 °C,
sem usar amaciador. Não seque o cinto elástico na
máquina de secar roupa!
• Limpe o recetor, de vez em quando, com um pano
húmido. Nunca mergulhe o recetor em água.
• Guarde o cinto peitoral num lugar limpo e seco. A
sujidade afeta a elasticidade e a função do trans-missor.
A presença de transpiração ou humidade
nos elétrodos pode fazer com que o transmissor
permaneça ativado, o que, por sua vez, reduz a
vida útil da pilha.
• A braçadeira de desporto pode ser lavada com
água fria. Deixe-a secar ao ar. Não seque a braça-deira
de desporto na máquina de secar roupa.
Informações sobre a braçadeira de desporto
Normalmente, a braçadeira de desporto é usada na
parte superior do braço e é concebida para um perí-metro
3
de 22 a 34 cm.
4. Caso necessite de uma braçadeira de desporto mais
comprida ou se desejar usá-la no punho, poderá
adquiri-la junto do seu revendedor ou do serviço de
assistência, indicando o respetivo número de enco-menda
162.095. Essa braçadeira é apropriada para
pulsos de 15 a 22 cm ou para aumentar o perímetro
da parte superior do braço para 53 cm.
Reparação, acessórios e eliminação
• Assegure-se de que o aparelho e os acessórios não
apresentam quaisquer danos visíveis, antes de os
usar. Em caso de dúvida, não o utilize e dirija-se ao
seu revendedor ou ao serviço de assistência técni-ca
4
indicado.
• As reparações só poderão ser efetuadas pelo ser-viço
de apoio ao cliente ou então por revendedores
autorizados. Nunca tente, de forma alguma, reparar
o aparelho pelos seus próprios meios!
• Use o aparelho só com os acessórios fornecidos.
• Evite o contacto com protetores solares ou produ-tos
semelhantes, uma vez que, estes podem danifi-car
as legendas impressas ou os componentes em
plástico.
• Não exponha o aparelho à luz solar direta.
• Elimine o aparelho de acordo com a diretiva
2002/96/CE (diretiva REEE), relativa a
resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos. Se tiver qualquer dúvida a este
respeito, informe-se junto do serviço municipal
responsável pela eliminação de resíduos.
Indicações sobre as pilhas
• As pilhas podem ser mortais se forem engolidas.
Por isso, guarde as pilhas e os produtos num local
ao qual crianças pequenas não consigam aceder.
Se uma pilha tiver sido engolida é preciso pedir
imediatamente ajuda médica.
• As pilhas não podem ser recarregadas ou reativa-das
por outros meios, nem tão pouco abertas, lan-çadas
para o lume ou ligadas em curto-circuito.
• Nunca exponha as pilhas a calor demasiado forte,
como o do sol, do fogo ou algo semelhante! Existe
maior perigo de vazamento do conteúdo das pilhas.
Se as presentes instruções não forem respeitadas
podem ocorrer danificações e, em determinadas
5. circunstâncias, até mesmo levar à explosão das
pilhas.
• Retire imediatamente as pilhas gastas do recetor ou
do cinto peitoral, caso contrário podem vazar. Evi-te,
neste caso, o contacto com a pele, os olhos e as
mucosas. Lave imediatamente as partes afetadas
pelo ácido da pilha com água limpa abundante e
consulte imediatamente um médico. Se necessário,
limpe os contactos da pilha e os respetivos contac-tos
5
no aparelho.
• As pilhas gastas nunca devem ser deitadas fora
junto com o lixo doméstico. Entregue-as na loja
onde comprou o aparelho ou coloque-as no pilhão.
Está obrigado a fazer isso por lei. Nota: estes
símbolos encontram-se em pilhas que contenham
substâncias nocivas:
Pb = a pilha contém chumbo,
Cd = a pilha contém cádmio,
Hg = a pilha contém mercúrio.
INSTALAÇÃO - COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Pb Cd Hg
1. Instalação da aplicação runtastic
Dependendo do seu sistema operativo, abra uma das
seguintes aplicações:
- iPhone: App Store
- Android: Market
- BlackBerry: App World
- Windows Phone7: Marketplace
• Descarregue a versão gratuita da aplicação run-tastic
para o seu smartphone.
• Indique o código de promoção em www.runtastic.
com/activate, que se encontra na parte da frente
do cartão fornecido.
• Ao iniciar a aplicação runtastic, todas as caracte-rísticas
PRO são ativadas automaticamente. A
função de pulso e muitas outras funções PRO estão
agora ativadas.
6. 2. Colocar o cinto peitoral
• Fixe o cinto peitoral à correia de fixação elástica.
Ajuste o comprimento do cinto, de forma a que fi-que
bem assente, nem demasiado lasso nem de-masiado
justo. Coloque o cinto à volta do peito,
de forma a que o logótipo fique virado para fora
na posição correta, coincidente com a localização
do esterno. No caso dos homens, o cinto peitoral
deve ficar diretamente abaixo do músculo peitoral;
no caso das mulheres, imediatamente abaixo dos
seios.
• Visto que não se pode estabelecer imediatamen-te
um contacto ideal entre a pele e os sensores
do pulso, pode demorar algum tempo até se po-der
medir e visualizar o batimento cardíaco (pulso).
Se necessário, altere a posição do transmissor, a
fim de obter o contacto ideal. Graças à transpi-ração
que se forma por baixo do cinto peitoral
consegue-se alcançar, geralmente, um contacto
suficientemente bom. No entanto, também pode-rá
humedecer os pontos de contacto no interior do
cinto peitoral. Para isso, levante ligeiramente o cinto
peitoral e humedeça ambos os sensores com um
pouco de saliva, água ou gel para ECG (disponível
nas farmácias). O contacto entre a pele e o cinto
peitoral não pode ser interrompido, nem mesmo
pelos movimentos mais amplos do tórax, como, por
exemplo, ao respirar fundo. Um peito com muitos
pelos pode afetar ou, até mesmo, impossibilitar o
contacto.
• Coloque o cinto peitoral uns minutos antes de o li-gar,
para que possa atingir a temperatura do corpo
e, assim, o contacto ideal.
6
7. 3. Conectar o recetor
Conecte o recetor à entrada de ligação
dos auscultadores do seu smartphone.
Atenção: antes de conectar o recetor,
retire o seu smartphone da capa de pro-teção.
Pode conectar também os auscultado-res
do seu smartphone ao recetor. Para o
efeito, o recetor tem uma entrada de ligação na parte
superior.
4. Ativar medição do pulso
Para ativar a medição do pulso, abra a aplicação run-tastic
7
no seu smartphone.
É possível que a aplicação runtastic também este-ja
disponível no idioma do seu país. Se assim for, os
itens de menu e a seleção nas descrições seguintes
não serão apresentados em inglês, mas antes no seu
idioma nacional.
iPhone:
Aceda ao menu “Settings” e selecione “Heart Rate
Settings”.
Selecione “runtastic Receiver with Chest Strap” e
defina “Enable runtastic Receiver” para “ON”.
Depois prima “Re-pair”.
Caso a ligação ao pulso não funcione, altere a pola-ridade
dos seus auscultadores, tal como descrito
a seguir.
Sistemas operativos Android:
Aceda ao menu “Settings” (símbolo em cima à
direita) e selecione “Heart Rate Settings”.
Selecione “runtastic Receiver (5.3 kHz)”.
Caso a ligação ao pulso não funcione, altere a pola-ridade
dos seus auscultadores, tal como descrito
a seguir.
BlackBerry:
Aceda ao menu “Settings” e selecione “Heart Rate
Settings”.
Escolha no ponto “Pulse measurement” a definição
“Activated” e no ponto “Pulse Receiver” a definição
“runtastic”.
8. Caso a ligação ao pulso não funcione, altere a polaridade
dos seus auscultadores, tal como descrito
a seguir.
Windows Phone 7:
Aceda ao menu “Settings” e selecione “Heart Rate
Settings”.
Defina o ponto “runtastic Receiver (5.3 kHz)” para
“ON”.
Caso a ligação ao pulso não funcione, altere a polari-dade
dos seus auscultadores, tal como descrito ante-riormente.
Depois de utilizar o smartphone, retire o recetor, para
não sobrecarregar a autonomia da bateria do smartphone.
8
NOTA
1. Caso não receba ne-nhuma
indicação da fre-quência
cardíaca, abra
a caixa do recetor (con-forme
descrito no ponto
“Substituir pilha do re-cetor”)
A B
e mude o interruptor na caixa. Feche no-vamente
a caixa e repita a ligação ao pulso tal
como descrito no capítulo “Ativar medição do
pulso”. Pode também acontecer que o volume
da música perturbe o sinal do pulso. Baixe o
volume de som da música.
2. O microfone e os altifalantes são desativados
assim que o recetor for conectado ao telefone.
No entanto, é possível usar auscultadores.
3. O telecomando dos auscultadores do iPhone
não funciona se o recetor estiver conectado ao
telefone.
4. O recetor liga-se e começa a gastar as pilhas
assim que for conectado ao telefone, mesmo
que a aplicação runtastic não esteja ativa. Por
isso, desconecte o recetor quando não estiver a
ser usado.
9. 5. O tempo de vida útil da pilha do recetor é de
aprox. 2 anos, quando usada 1 hora por dia.
Caso a transmissão entre o recetor e o cinto
peitoral deixe de funcionar, mude a pilha confor-me
descrito no ponto “Substituir pilha do rece-tor”
ou “Substituir pilha do cinto peitoral”.
Alternar entre transmissão codificada e
descodificada
Tem à sua disposição 16 canais codificados e um
descodificado. Premindo uma vez o botão, que se
encontra na parte da frente do cinto peitoral, pode al-ternar
entre os canais codificados. Ao manter o botão
premido, durante 5 segundos, muda automaticamen-te
para o canal descodificado. Premindo mais uma
vez, muda novamente para os canais codificados.
iPhone:
No menu “Settings” do seu iPhone, em “Heart Rate
Settings”, pode ver, no ecrã inferior, em qual dos ca-nais
o cinto peitoral está a transmitir. Se for usado um
canal codificado, aparece um número. Se for usado
um canal descodificado, aparece “uncoded”. Se pre-tender
mudar de canal, prima o botão no cinto peito-ral,
conforme descrito acima, e escolha “Re-pair”. O
seu smartphone estabelece novamente a ligação ao
cinto peitoral, no novo canal.
Sistemas operativos Android:
No seu smartphone Android, menu “Settings”, “He-art
Rate Settings”, no ponto “Sensor channel”, pode
ver em qual dos canais o cinto peitoral está a transmi-tir.
Se for usado um canal codificado, aparece um nú-mero.
Se for usado um canal descodificado, aparece
“uncoded”. Caso tenha de mudar de canal, terá de
interromper primeiro a ligação, escolhendo “No pulse
connection”. Altere, agora, o canal de transmissão,
premindo o botão no cinto peitoral, conforme descrito
anteriormente. Escolha novamente o ponto “Receiver
and chest strap (5.3 kHz)”. O seu smartphone liga-se
novamente ao cinto peitoral, no novo canal.
9
10. BlackBerry:
No seu smartphone BlackBerry, menu “Settings”,
“Heart
Rate Settings”, no ponto “Sensor channel”,
pode ver em qual dos canais o cinto peitoral está a
transmitir. Se for usado um canal codificado, aparece
um número. Se for usado um canal descodificado, apa-rece
“uncoded”. Se pretender mudar de canal, prima
o botão, no cinto peitoral, conforme descrito acima,
e escolha novamente “Connect chest strap”. O seu
smartphone liga-se novamente ao cinto peitoral, no
novo canal.
Windows Phone 7:
No seu Windows Phone 7, menu “Settings”, “Heart
Rate Settings”, no ponto “Sensor channel”, pode
ver em qual dos canais o cinto peitoral está a trans-mitir.
Se for usado um canal codificado, aparece um
número. Se for usado um canal descodificado, apare-ce
“uncoded”. Se pretender mudar de canal, prima
o botão, no cinto peitoral, conforme descrito acima,
e escolha novamente “Connect chest strap”. O seu
smartphone liga-se novamente ao cinto peitoral, no
novo canal.
10
NOTA
Vantagem da transmissão codificada:
A transmissão do cinto peitoral para o recetor é
codificada, o que permite excluir quase todas as
interferências, originárias, por ex., do cinto peitoral
de outra pessoa.
Vantagem da transmissão descodificada:
A transmissão do cinto peitoral para o recetor é
recebida na mesma frequência da dos aparelhos
de fitness, pelo que pode usar o cinto peitoral com
muitos outros aparelhos de fitness, como por ex.,
com a passadeira rolante ou com a elíptica.
11. SUBSTITUIR A PILHA
SUBSTITUIR A PILHA DO RECETOR
Abra a caixa do recetor, tal como mostra o desenho.
11
1
1
2
Retire a pilha gasta e coloque uma pilha nova de 3 V
do tipo CR1220. Tenha o cuidado de colocar o polo
positivo (+) virado para cima e de assegurar que a pi-lha
toca no respetivo contacto no invólucro.
3
4
Volte a fechar o invólucro do recetor.
6
5
5
12. SUBSTITUIR A PILHA DO CINTO PEITORAL
Abra a tampa do compartimento das pilhas com uma
moeda, rodando-a no sentido inverso ao dos pon-teiros
do relógio. Retire a pilha gasta e coloque uma
pilha nova de 3 V do tipo CR2032. Tenha o cuidado
de colocar o polo positivo (+) virado para cima. Colo-que
a tampa no compartimento das pilhas e feche-o
novamente, rodando a tampa no sentido dos pontei-ros
do relógio. Preste atenção para que a tampa fique
bem fechada, para evitar a entrada de humidade no
cinto peitoral.
12
DADOS TÉCNICOS
Recetor
Alimentação de
corrente:
1 pilha de lítio
(3 V, CR1220)
Cinto peitoral
Alimentação de
corrente:
1 pilha de lítio
(3 V, CR2032)
Frequência de trans-missão
do cinto peito-ral
para o recetor:
5,3 kHz
(descodificado ou codi-ficado)
Estanqueidade à água
O recetor e o cinto peitoral estão protegidos contra
salpicos de água. Na tabela que se segue pode ver
para que atividades e em que circunstâncias se apli-cam:
Salpicos
de suor
Duche Tomar ba-nho,
nadar
Desporto
aquático
Sim Não Não Não
Garantimos, pela presente, que o produto cumpre os
requisitos da directiva europeia R&TTE 1999/5/CE.
Contacte o endereço do serviço de assistência espe-cificado
para obter dados mais precisos, por exem-plo,
a Declaração CE de Conformidade.
PM200+-0612_P Salvo erros e alterações