O documento fornece orientações sobre a ortografia da língua portuguesa, abordando regras gerais, principais fontes de erros e o emprego de letras como K, W, Y, X, CH, G, J, S, SC, SÇ, SS, XC, XS, Ç, Z, E, I, O, U e H.
2. A ORTOGRAFIA prescreve a maneira correta de escrever as
palavras, baseada no padrão culto do idioma.
Existem algumas orientações gerais que podem ser úteis e que
devem constituir material de consulta para as atividades escritas que
você desenvolver.
3. A ortografia serve:
● Para regulamentar a escrita e uniformizá-la;
● Para evitar “gafes escritas”;
● Para dominar o padrão culto da língua, tão necessário em muitas
circustâncias;
● Para conhecermos e utilizarmos melhor a nossa língua.
4. Principais fontes de erros ortográficos
● Confusão de letras;
● Aportuguesamento indevido;
● Tentativa de reprodução da língua falada;
● Desconhecimento da norma culta.
5.
6.
7.
8.
9.
10. Emprego das letras K, W e Y
Utilizam-se nos seguintes casos:
a) Em antropônimos* originários de outras línguas e seus derivados.
Exemplos: Kant, kantismo; Darwin, darwinismo; Taylor, taylorista.
b) Em topônimos* originários de outras línguas e seus derivados.
Exemplos: Kuwait, kuwaitiano.
c) Em siglas, símbolos, e mesmo em palavras adotadas como unidades de medida de curso
internacional.
Exemplos: K (Potássio), W (West), kg (quilograma), km (quilômetro), Watt.
*antropônimo: Nome próprio de pessoa ou ser personificado.
*topônimo: Nome próprio de lugar, ou de acidentes geográficos.
11. Emprego do X
1) Após um ditongo.
Exemplos: caixa, frouxo, peixe, ameixa, paixão, encaixar.
Exceção: recauchutar e seus derivados
2) Após a sílaba inicial "en".
Exemplos: enxame, enxada, enxaqueca, enxerido, enxugar, enxergar.
Exceção: palavras iniciadas por "ch" que recebem o prefixo "en-"
Exemplos: encharcar (de charco), enchiqueirar (de chiqueiro), encher e seus derivados
(enchente, enchimento, preencher...)
3) Após a sílaba inicial "me-".
Exemplos: mexer, mexerica, mexicano, mexilhão
Exceção: mecha
12. Emprego do X
4) Em vocábulos de origem indígena ou africana e nas palavras inglesas aportuguesadas.
Exemplos:
abacaxi, xavante, orixá, xará, xerife, xampu, lagartixa.
5) Nas seguintes palavras:
bexiga, bruxa, coaxar, faxina, graxa, lagartixa, lixa, lixo, puxar, rixa, oxalá, praxe, roxo, vexame,
xadrez,xarope, xaxim, xícara, xale, xingar, etc.
6) Em alguns casos, a letra X soa como Ss
Exemplos:
auxílio, expectativa, experto, extroversão, sexta, sintaxe, texto, trouxe
13. Observações sobre o uso da letra X
1) O X pode representar os seguintes fonemas:
● /ch/ - xarope, vexame
● /cs/ - axila, nexo
● /z/ - exame, exílio
● /ss/ - máximo, próximo
● /s/ - texto, extenso
2) Não soa nos grupos internos -xce- e -xci-
● Exemplos: excelente, excitar
14. Emprego do CH
1) Nos seguintes vocábulos:
bochecha, bucha, cachimbo, chalé, charque, chimarrão, chuchu, chute,
cochilo, debochar, fachada, fantoche, ficha, flecha, mochila, pechincha,
salsicha, tchau, etc.
15. Emprego do G
1) Nos substantivos terminados em -agem, -igem, -ugem
Exemplos: barragem, miragem, viagem, origem, ferrugem
Exceção: pajem, labujem
2) Nas palavras terminadas em -ágio, -égio, -ígio, -ógio, -úgio
Exemplos: estágio, privilégio, prestígio, relógio, refúgio
3) Nas palavras derivadas de outras que se grafam com g
Exemplos: engessar (de gesso), massagista (de massagem), vertiginoso (de vertigem)
4) Nos seguintes vocábulos:
algema, auge, bege, estrangeiro, geada, gengiva, gibi, gilete, hegemonia, herege, megera, monge,
rabugento, vagem.
16. Emprego do J
1) Nas formas dos verbos terminados em -jar ou -jear
Exemplos:
arranjar: arranjo, arranje, arranjem
despejar:despejo, despeje, despejem
gorjear: gorjeie, gorjeiam, gorjeando
enferrujar: enferruje, enferrujem
viajar: viajo, viaje, viajem
2) Em palavras terminadas com -aje
Exemplos: laje, ultraje, traje.
3) Nas palavras de origem tupi, africanaou árabe.
Exemplos: biju, jiboia, canjica, pajé, manjericão.
17. Emprego do J
4) Nas palavras derivadas de outras que já apresentam j
Exemplos:
laranja- laranjeira
loja- lojista
lisonja - lisonjeador
nojo- nojeira
cereja- cerejeira
varejo- varejista
rijo- enrijecer
jeito- ajeitar
5) Nos seguintes vocábulos:
berinjela, cafajeste, jeca, jegue, majestade, jeito, jejum, laje, traje, pegajento
18. Para memorizar (Recurso Mnemônico)
“Tigela bege de sopa gostosa.”
“Juca tem ojeriza à berinjela e ao jiló - prefere fazer jejum.”
“Dei gorjeta ao cafajeste do Juca, na sarjeta.”
“Preciso enxugar a ameixa e mexer no abacaxi.”
19. Emprego do S
1) Nas palavras derivadas de outras que já apresentam s no radical
Exemplos:
análise- analisar
catálise- catalisador
casa- casinha, casebre
liso- alisar
Exceções: catequese (catequizar), hipnose (hipnotizar), síntese (sintetizar), batismo (batizar).
2) Nos sufixos -ês e -esa, ao indicarem nacionalidade, título ou origem
Exemplos:
burguês- burguesa
inglês- inglesa
chinês- chinesa
milanês- milanesa
20. Emprego do S
3) Nos sufixos formadores de adjetivos -ense, -oso e -osa
Exemplos:
catarinense
gostoso- gostosa
amoroso- amorosa
palmeirense
gasoso- gasosa
teimoso- teimosa
4) Nos sufixos -isa (indicador de ocupação feminina)
Exemplos:
poetisa, profetisa, sacerdotisa, papisa.
21. Emprego do S
5) Após ditongos
Exemplos:
coisa, pouso, lousa, náusea, Neusa, Moisés.
6) Nas formas dos verbos pôr e querer, bem como em seus derivados
Exemplos:
pus, pôs, pusemos, puseram, pusera, pusesse, puséssemos
quis, quisemos, quiseram, quiser, quisera, quiséssemos
repus, repusera, repusesse, repuséssemos
22. Emprego do S
7) Nos seguintes vocábulos:
abuso, asilo, através, aviso, besouro, brasa, cortesia, decisão,despesa, empresa,
freguesia, fusível, maisena, mesada, paisagem, paraíso, pêsames, presépio, presídio,
querosene, raposa, surpresa, tesoura, usura, vaso, vigésimo, visita, etc.
23. Emprego do S
8)Nos substantivos derivados de verbos terminados em "andir","ender", "verter" e "pelir"
Exemplos:
expandir- expansão pretender- pretensão
verter- versão expelir- expulsão
estender- extensão suspender- suspensão
converter - conversão repelir- repulsão
9) A letra S representa o fonema /z/ quando é intervocálica:
aSa, meSa, caSa, riSo, caSulo, caSamento, faiSão, etc.
24. Emprego do SC
● Nos termos eruditos
Exemplos:
acréscimo, ascensorista, consciência, descender, fascículo, fascínio,
imprescindível, miscigenação, miscível, plebiscito, rescisão, seiscentos,
transcender, etc.
25. Emprego do SÇ
Na conjugação de alguns verbos
Exemplos:
nascer- nasço, nasça
crescer- cresço, cresça
descer- desço, desça
26. Emprego do SS
Nos substantivos derivados de verbos terminados em "gredir",
"mitir", "ceder" e "cutir"
Exemplos:
agredir- agressão
demitir- demissão
ceder- cessão
discutir- discussão
progredir- progressão
transmitir- transmissão
exceder- excesso
repercutir- repercussão
27. Emprego do XC e XS
Em dígrafos que soam como Ss
Exemplos:
exceção
excêntrico
excedente
excepcional
exsudar*
*exsudar: sair, gotejar em forma de suor
28. Emprego do Ç
Nos substantivos derivados dos verbos "ter" e "torcer"
Exemplos:
ater- atenção
torcer- torção
deter- detenção
distorcer-distorção
manter- manutenção
contorcer- contorção
29. Emprego do Z
1) Nas palavras derivadas de outras que já apresentam z no radical
Exemplos:
deslize- deslizar razão- razoável
vazio- esvaziar raiz- enraizar
cruz-cruzeiro
2) Nos sufixos -ez, -eza, ao formarem substantivos abstratos a partir de adjetivos
Exemplos:
inválido- invalidez limpo-limpeza
macio- maciez rígido- rigidez
frio- frieza nobre- nobreza
pobre-pobreza surdo- surdez
30. Emprego do Z
3) Nos sufixos -izar, ao formar verbos e -ização, ao formar substantivos
Exemplos:
civilizar- civilização
hospitalizar- hospitalização
colonizar- colonização
realizar- realização
Exceção: pesquisar - pesquisa
analisar - análise
4) Nos derivados em -zal, -zeiro, -zinho, -zinha, -zito, -zita
Exemplos:
cafezal, cafezeiro, cafezinho, arvorezinha, cãozito, avezita
31. Emprego do Z
5) Nos seguintes vocábulos:
azar, azeite, azedo, amizade, buzina, bazar, catequizar, chafariz, cicatriz, coalizão, cuscuz, proeza,
vizinho, xadrez, verniz, etc.
6) Nos vocábulos homófonos, estabelecendo distinção no contraste entre o S e o Z
Exemplos:
cozer (cozinhar) e coser (costurar)
prezar( ter em consideração) e presar (prender)
traz (forma do verbo trazer) e trás (parte posterior)
Observação: em muitas palavras, a letra X soa como Z. Veja os exemplos:
exame- exato - exausto - exemplo - existir - exótico - inexorável
32. Emprego do E
1) Em sílabas finais dos verbos terminados em -oar, -uar
Exemplos:
magoar - magoe, magoes
continuar- continue, continues
2) Em palavras formadas com o prefixo ante- (antes, anterior)
Exemplos: antebraço, antecipar
3) Nos seguintes vocábulos:
cadeado, confete, disenteria, empecilho, irrequieto, mexerico, orquídea, etc.
33. Emprego do I
1) Em sílabas finais dos verbos terminados em -air, -oer, -uir
Exemplos:
cair- cai
doer- dói
influir- influi
2) Em palavras formadas com o prefixo anti- (contra)
Exemplos:
Anticristo, antitetânico
3) Nos seguintes vocábulos:
aborígine, artimanha, chefiar, digladiar, penicilina, privilégio, etc.
34. Emprego das letras O e U
A oposição o/u é responsável pela diferença de significado de algumas palavras. Veja os
exemplos:
● comprimento (extensão) e cumprimento (saudação, realização)
● soar (emitir som) e suar (transpirar)
Grafam-se com a letra O: bolacha, bússola, costume, moleque.
Grafam-se com a letra U: camundongo, jabuti, Manuel, tábua
35. Emprego do H
Esta letra, em início ou fim de palavras, não tem valor fonético. Conservou-se apenas como símbolo,
por força da etimologia e da tradição escrita. A palavra hoje, por exemplo, grafa-se desta forma devido a
sua origem na forma latina hodie.
Emprega-se o H:
1) Inicial, quando etimológico
Exemplos: hábito, hesitar, homologar, Horácio
2) Medial, como integrante dos dígrafos ch, lh, nh
Exemplos: flecha, telha, companhia
3) Final e inicial, em certas interjeições
Exemplos: ah!, ih!, eh!, oh!, hem?, hum!, etc.
4) Em compostos unidos por hífen, no início do segundo elemento, se etimológico
Exemplos: anti-higiênico, pré-histórico, super-homem, etc.
36. Emprego do H
Observações:
1) No substantivo Bahia, o "h" sobrevive por tradição. Note que nos substantivos derivados
como baiano, baianada ou baianinha ele não é utilizado.
2) Os vocábulos erva, Espanha e inverno não possuem a letra "h" na sua composição. No
entanto, seus derivados sempre são grafados com h. Veja:
herbívoro, hispânico, hibernal.
37. Palavras com dupla grafia
abdômen ou abdome
afeminado ou efeminado
aluguel ou aluguer
amídala ou amígdala
aritmética ou arimética
arrebentar ou rebentar
arrebitar ou rebitar
assoalho ou soalho
assobiar ou assoviar
assoprar ou soprar
azaleia ou azálea
bêbado ou bêbedo
biscoito ou biscouto
cãibra ou câimbra
catorze ou quatorze
chipanzé ou chimpanzé
cociente ou quociente
cumular ou acumular
debulhar ou desbulhar
degelar ou desgelar
dependurar ou pendurar
empanturrar ou empaturrar
entoação ou entonação
estralar ou estalar
flauta ou frauta
flecha ou frecha
geringonça ou gerigonça
hemorróida ou hemorróide
hidrelétrico ou hidroelétrico
imundície ou imundícia
infarto ou enfarte
laje ou lajem
loiro ou louro
maquiagem ou maquilagem
marimbondo ou maribondo
nenê ou neném
parêntese ou parêntesis
percentagem ou porcentagem
surrupiar ou surripiar
tesoura ou tesoira
toicinho ou toucinho
voleibol ou volibol