SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 20
Obàtálá

   Àse Dímòlòkò
Orin Eléda ni                  Cantiga para o criador

   A na wúre   Eléda wa.          Nós agora rogamos as
                                    bênçãos do nosso Criador.
   A na wúre   Eléda wa.
                                   Nós agora rogamos as
   Awa adúpé   wúre ti osù-        bênçãos do nosso Criador.
    m’osù.                         Nós agradecemos as bênçãos
   Awa adúpé   wúre ti odún-       de mês após mês.
    m’odún.                        Nós agradecemos as bênçãos
                                    de ano após ano.
   Awa adúpé   wúre ti ibà        Nós agradecemos as bênçãos
    gbogbo.                         e saudamos a todos.
   A na wúre   Eléda wa.          Nós agora rogamos as
                                    bênçãos do nosso Criador.
Orin(s)
                                          (Cânticos Antigos)

                                       As Orin(s) que apresentamos aqui são
                                     do Candomblé de Kétu.
                                       A palavra Kétu, nos dicionários, tem
                                     o significado de: “Uma importante
                                     cidade surgida no antigo território
                                     yorùbá. Com posterior demarcação de
                                     fronteiras ficou situada no antigo
                                     país   do   Dahomé,   atual  Benin.  O
                                     soberano é denominado Alákétu. No
                                     Brasil, passou a definir uma das
                                     modalidades de Candomblé oriunda do
                                     povo yorùbá”.


                                       Mas, o significado da palavra Kétu
    O filho de Òrísàlá tem uma       como expressão idiomática é:
personalidade forte e moral ímpar.
                                       COISA NOSSA – COISA DE NOSSA GENTE –
Bàbá Efun-t’Olà é um exemplo vivo
                                     NOSSA CULTURA, NOSSOS COSTUMES.
        dessas qualidades.
Orin (1)
                           Olóòrísà canta:

                           Òrísà rewà mora bàbá e e.
                           Mora bàbá nilé wa o.
                           Mora bàbá èèpà e!

                           Orixá bonito e sensato é o pai.
                           Acurado pai de nossa casa é Ele.
                           Cuidadoso pai, saudações!

                           Egbé responde:

                           Òrísà rewà mora bàbá e e.
                           Mora bàbá nilé wa o.
                           Mora bàbá èèpà e!

                           Orixá bonito e sensato é o pai.
                           Acurado pai de nossa casa é Ele.
                           Cuidadoso pai, saudações!

Obàtálá, a mais perfeita   Observação:
 manifestação de vida e    A cantiga propõe
         morte.            respeito,consideração e sensatez
                           perante a Òrísàlá.
Orin (2)



              Olóòrísà canta:

              A wa bàbá kí nilé wa wò.
              A wa bàbá èèpà e!

              Ao nosso pai declinem seus Títulos, Ele se
              move em direção a nossa casa, vejam.
              Ao nosso pai, saudações!

              Egbé responde:

              Òrísà e rewà, a wa bàbá èèpà e!
              Orixá vós sóis lindo, ao nosso
              pai, saudações!

              Observação:
              A cantiga propõe imaginar ou visualizar
              Òrísàlá vindo em nossa direção. Isto exige
              compenetração, determinação


Obà-séséfun
Orin (3)


                                               Olóòrísà canta:

                                               Aso funfun awa bí alà funfun ti
                                               Òrísàlá.

                                               Paramentados de branco
                                               (placenta) nós nascemos
                                               possuindo o branco de Orixalá.

                                               Egbé responde:
Obàlùfòn          Òsógiyán       Obàtálá
(Efun-Bolàdé)   (Òsó-Orí-Olà)   (Efun-t’Olà)   Alààyé, Àjàlá o, alà funfun ti
                                               Òrísàlá.

                                               Os viventes, Ajalá, possuem o
                                               branco de Orixálá.

                                               Observação:
                                               A cantiga lembra a importância
                                               da placenta que seria a parte
                                               ruim dos nascimentos, mas sem a
                                               qual o filhote não nasceria.
Senhor do Ar da Atmosfera –
          Obàtálá
                                               Orin (4)

                                 Olóòrísà canta:

                                 Òwú silè ìgbìn to ró-ró.
                                 O algodão foi plantado na terra, basta
                                  chover para brotar.

                                 Egbé responde:

                                 Bàbá a fe abà kí e mó a wò o.
                                 Pai, nós o desejamos no celeiro, vós
                                  por algum tempo, cuide dele.

                                 Observação:
                                 Esta   Orin   lembra    que    Òrísàlá   na
                                  qualidade de Òrísà-Oko – Orixá da
                                  Fazenda   -,   pode    proporcionar    boas
                                  colheitas    por    ser    uma    divindade
                                  relacionada a fertilidade da terra;
                                  lembra, também, que o algodão lhe
                                  pertence.
Orin (5)

   Olóòrísà canta:

   Ègbo bàbá ègbo nje awa
   Gbà ègbo bàbá ègbo nje awa.
   Milho      branco      pai,      milho
    branco, coma-o conosco.
   Aceite o milho branco pai,       milho
    branco, coma-o conosco.

   Egbé responde:

   Òrísà   Sá    Alààbò   Orí    o,    gbà
    ègbo, bàbá ègbo nje awa.
   Orixá      Velho      Guardião       da
    Cabeça,   aceite    o   milho    branco
    pai, milho branco, coma-o conosco.

   Observação:
   Esta Orin confirma que o milho
    branco pode ser oferecido a Òrísàlá.
    Significa   dizer   que   na  África
    também,        costumes        foram
    adaptados, pois o milho é orinal dos
    Estados Unidos da Amarica.
Orin (6)


   Olóòrísà canta:

   Èlè oun bàbá bèré kí o, èèmó awo.
   Cuidado    com  o   pai,   ajoelhados
    cumprimentem    o    esplendor    dos
    mistérios.

   Egbé responde:

   Èlè oun bàbá bèré kí o, èèmó awo.
   Cuidado    com  o   pai,   ajoelhados
    cumprimentem    o    esplendor    dos
    mistérios.

   Observação:
   Esta   Orin  confirma   que  Òrísàlá
    conhece os segredos da Vida. Que Ele
    é o Pai da Humanidade, o Esplendor
    da Existência.
Orin (7)

   Olóòrísà canta:

   Awa dé o mò ti bí o.
   Awa dé o mò ti bí bàbá.
   Nós chegamos sabendo que nascemos
    d’Ele.
   Nós chegamos sabendo que nascemos do
    pai.

   Egbé responde:

   Bàbá o, awa dé o mòdí bí bàbá.
   Oh   pai,   nós   o  abordamos   para
    agradecer       a     origem      dos
    nascimentos, pai.

   Observação:
   Esta   Orin   nos  alerta   sobre a
    consciência que devemos ter sobre a
    origem dos nascimentos. Ou seja, a
    Vida é gerada longe da Terra.
Orin (8)


   Olóòrísà canta:

   Mèro yin, mèro yin bàbá, enyin mò
    awo.
   O precavido o enaltece, o precavido
    estima o pai, vocês sabem o segredo.

   Egbé responde:

   Mèro yin, mèro yin bàbá, enyin mò
    awo.
   O    precavido   o  enaltece,   o
    precavido estima o pai, vocês
    sabem o segredo.

    Observação:
   Esta Orin lembra que, aquele que
    conhece Òrísàlá não se atreveria em
    cometer enganos diante dele.
Orin (9)


   Olóòrísà canta:

   Awa dé o mòdí bí o.
   Awa dé o móju re Lé.
   Nós o abordamos para agradecer     a
    origem dos nascimentos.
   Nós viemos apreciar o seu Poder.

   Egbé responde:
   Bàbá kí bà Àse!
   Awa dé o móju re Lé.
   Pai proclamar as suas qualidades é
    Lei!
   Nós viemos apreciar o seu Poder.

   Observação:
   Esta Orin nos lembra que, agradecer
    pela vida que temos é Lei!
Orin (10)


   Olóòrísà canta:

   Olórun wa kí bà Àse o!
   Senhor   do   Céu,  nós,   o   saudar
    ajoelhados, é Lei!

   Egbé responde:

   Bàbá, Oní.
   Olórun wa kí bà Àse o.
   Pai, Senhor.
   Senhor do Céu, nós, o saudar
    ajoelhados, é Lei!

   Observação:
   Esta Orin nos lembra que ficar
    ajoelhado diante do Sagrado é uma
    Lei e deve ser cumprida por todos os
    Iniciados.
Bàbá Efun-t’Olà e Bàbá
       Bonitão.


      Dentro da maior
 simplicidade o ritual flui
             com
compostura, honra, purifica
    ção e compreensão do
          Sagrado.

      A única coisa que me
    incomoda é a minha
beleza, pois causa inveja e
   sofrimentos aos meus
         inimigos.

     Por isto, em minha
  próxima encarnação vou
  pedir a Òrísàlá para eu
 nascer feio como o Fábio
            Jr.

     Cansei de ser Belo.
Oríkì ti Òrísàlá
                                                                Tradução
     (Saudações às origens de
                                                   Saúdo o primeiro Ser Criado.
             Orixalá)                          
                                                  Saúdo o Criador.
                                                  Saúdo a Minha Mãe-Òsòròngà.
   Ìbà Àkódá.                                    Saúdo o abutre.
   Ìbà Àsédá.                                    Saúdo a Orixálá, Oxôguiã, Oxalufan, Obatalá
                                                   e Orixá-okô, meu Orixá.
   Ìbà Ìyámi-Òsòròngà.
                                                  Eu não sou filho de outro, exceto de
   Ìbà akalamagbo.                                Orixalá.
   Ìbà Òrísàlá, Òsógiyán, Òsàlúfòn, Obàtálá      Meu Pai, eu vos chamo!
    àti Òrísà-Oko, Òrísà mi.                      Eu vos chamo para apaziguar a Terra!
   Èmi komo èlómiròn àfi Òrísàlá.                Para que a moradia no Mundo seja forte!
   Bábá mi, mo pè o!                             Para que a moradia no Mundo seja boa e
   Mo pè e èro ilè.                               agradável.
   Kí Ilé Àiyé ó ní lègbára!                     Para que a moradia no Mundo seja boa durante
                                                   o sono das pessoas.
   Kí ilé Àiyé ní dára tútù.                     Meu Pai, Pai Orixá.
   Kí ilé Àiyé ní dára ó sùn òwó.                Eu o chamo para acalmar a Terra; que nós
   Bàbá mi,Bàbá Òrísà.                            jamais sejamos executados sobre Ela, Senhor
   Mo pè èro Ilè ki a máà bé abe ni bére          das solas dos pés.
    Olú Àtélèsè.                                  Guie-nos às benesses da prosperidade.
   A gbénòn dídun là.                            Que o orobô seja prazeroso à riqueza.
   Ki orógbo dídun lá.                           Que o obi seja prazeroso à opulência.
   Ki obì dídun là.                              Abençoe-nos, meu Pai Orixá.
                                                  Eu vos chamo! Que vos venhais conosco semear
   A gbè Bàbá mi Òrísà.                           o Mundo.
   Mo pè e! Ki e wa báàwa tu ilé Àiyé.           Venha fazer com que todos os habitantes do
   Wá sé ki ilé àiyé wá lè dára oko mi            Mundo   saibam   como   fazer  prósperas   as
    Òrísà.                                         fazendas, meu Orixá.
   Òrísàlá sé yo, mo pè.                         Orixalá, faça brotar e crescer, eu solicito.
   Àse!                                          Assim seja!
Ìgbín – Caracol
(Símbolo de serenidade e resiliência)
Ofò = palavra ou encantamento                             Tradução
         que dá alívio a dor.
                                                 Calma, calma, receba o caracol Orixá!
                                                 Calma, a calma do caracol
                                                 Para fulano... Filho de ...
   Èro, erò gba ti ìgbín Òrísà!                 Que ele/a tenha calma.
   Èro, èro, èro ni tí ìgbín.                   Calma como o frescor do anoitecer.
   Kí aráàyé (nome), omo ni (nome da mãe).      Senhor da água fresca, fresca como o
                                                  anoitecer.
   Kí ó tútù ní ó!
                                                 Dê-lhe a calma, a calma do anoitecer.
   Tútù ní tútù láláàlé.                        Que este habitante do mundo não sofra
   Oló omi tútù, tútù láláàlé.                   castigos.
   Óun tútù, tútù láláàlé.                      Faça-o calmo(a) como calma é a cabana do
                                                  agricultor.
   Kí yìí kínkín aráàyé (nome) máà òhun.        Que as pessoas que habitam esta casa, os
   Tútù, tútù bí l’abà!                          habitantes do Mundo e (fulano(a), não
                                                  sofram castigos.
   Máà te lori ilé ará mi.                      Dê-lhe a calma, a calma e a tranquilidade
   Gbèté, gbèté ni won aralé èro ìgbín.          do caracol em sua jornada.
   Ìgbín ki ilé ayé re.                         Afaste a vergonha e a desonra de sobre a
                                                  minha casa e de minha família.
   Kí ó dára, ki ilé ayé re sunwon.             Espalhe, espalhe em todos os familiares a
   Èro gbèté, gbèté títí ìgbín.                  calma do caracol.
                                                 O caracol tem boa casa no mundo.
                                                 Que para (fulano(a) também seja boa a sua
                                                 estada no mundo enquanto viver.
   Àse!                                         Calma    distribuída,  distribuída    pelo
                                                  caracol.
                                                 Assim será!

                      
Animais de sacrifícios:
                                                      Ewúre funfun
            Eiyelé funfun
           (Pombo branco)                            (Cabra branca)




Òrísàlá aceita o sangue vermelho ou preto? Não! Considera-se as características
genéticas  do   animal,  e   ponto!  Ou   seja,   cabra  branca,   sangue  branco.
O resto é coisa de antropólogo que gosta de esclarecer esses assuntos sem entender
deles.
Àkúko funfun                                Etú funfun
         (Galo branco)                       (Galinha D’Angola branca)




A expressão: “Nós nascemos da emplumada galinha d’Angola refere-se a Iniciação”.
Ejá aro
                                                           Isu-ode
             (peixe bagre)
                                                      (inhame selvagem)




      O peixe bagre é usado em vários rituais... É um símbolo de resistência e de
antiguidade.
      Quanto ao inhame, este mereceu ser festejado pelos Òrísà(s) no dia que Eles
conseguiram torná-lo branco. É o símbolo da boa colheita.

Más contenido relacionado

La actualidad más candente (16)

Tratado dos-256-odus-de-ifa-brasil
Tratado dos-256-odus-de-ifa-brasilTratado dos-256-odus-de-ifa-brasil
Tratado dos-256-odus-de-ifa-brasil
 
Tratado de-ifa-introducao
Tratado de-ifa-introducaoTratado de-ifa-introducao
Tratado de-ifa-introducao
 
Apostila de-bori-original
Apostila de-bori-originalApostila de-bori-original
Apostila de-bori-original
 
01 apostila de fundamentos do camdomblé
01   apostila de fundamentos do camdomblé01   apostila de fundamentos do camdomblé
01 apostila de fundamentos do camdomblé
 
Obi abatá 2
Obi abatá 2Obi abatá 2
Obi abatá 2
 
Osetura èsù tornou
Osetura èsù tornouOsetura èsù tornou
Osetura èsù tornou
 
Candomblé
CandombléCandomblé
Candomblé
 
232171363 king-magias-e-explicacoes-abiku
232171363 king-magias-e-explicacoes-abiku232171363 king-magias-e-explicacoes-abiku
232171363 king-magias-e-explicacoes-abiku
 
Igbadu
IgbaduIgbadu
Igbadu
 
Ogboni
OgboniOgboni
Ogboni
 
126951054 117875525-oro-npa-orisa
126951054 117875525-oro-npa-orisa126951054 117875525-oro-npa-orisa
126951054 117875525-oro-npa-orisa
 
Ifá
IfáIfá
Ifá
 
Abiku import,
Abiku import,Abiku import,
Abiku import,
 
Dice ifá traduzido portugues
Dice ifá traduzido portuguesDice ifá traduzido portugues
Dice ifá traduzido portugues
 
80666183 odu
80666183 odu80666183 odu
80666183 odu
 
Ifa portugues(ojo)
Ifa portugues(ojo)Ifa portugues(ojo)
Ifa portugues(ojo)
 

Destacado

Obatala e a criacao do mundo ioruba
Obatala e a criacao do mundo iorubaObatala e a criacao do mundo ioruba
Obatala e a criacao do mundo iorubaLuiz Marins
 
75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um-130211132255-phpapp011-140...
75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um-130211132255-phpapp011-140...75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um-130211132255-phpapp011-140...
75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um-130211132255-phpapp011-140...Silva Da Silva
 
Apostila qualidades de iyagbá otin e seu orô
Apostila qualidades de iyagbá otin e seu orôApostila qualidades de iyagbá otin e seu orô
Apostila qualidades de iyagbá otin e seu orôAnderson Oliveira
 
Ervas e seu nome em yorubá
Ervas e seu nome em yorubáErvas e seu nome em yorubá
Ervas e seu nome em yorubáCarmen Prisco
 
Esu bara do corpo vs baraa a pessoa
Esu bara do corpo vs baraa a pessoaEsu bara do corpo vs baraa a pessoa
Esu bara do corpo vs baraa a pessoaLuiz L. Marins
 
76984106 orunko-nomes-dados-aos-filhos-de-santo-ademola-adesoji
76984106 orunko-nomes-dados-aos-filhos-de-santo-ademola-adesoji76984106 orunko-nomes-dados-aos-filhos-de-santo-ademola-adesoji
76984106 orunko-nomes-dados-aos-filhos-de-santo-ademola-adesojiFulano Tal
 
O novo livro "Èsù" de juana elbein
O novo livro "Èsù" de juana elbeinO novo livro "Èsù" de juana elbein
O novo livro "Èsù" de juana elbeinLuiz L. Marins
 
Ijapa.ati.iya.elepa-adeboye.babalola
Ijapa.ati.iya.elepa-adeboye.babalolaIjapa.ati.iya.elepa-adeboye.babalola
Ijapa.ati.iya.elepa-adeboye.babalolaolopa2
 
67765852 orunmila-ifa-para-reza-os-256-odus
67765852 orunmila-ifa-para-reza-os-256-odus67765852 orunmila-ifa-para-reza-os-256-odus
67765852 orunmila-ifa-para-reza-os-256-odusnaldo stuart
 
Religião Afro-brasileira. Orixas mitos
Religião Afro-brasileira. Orixas mitosReligião Afro-brasileira. Orixas mitos
Religião Afro-brasileira. Orixas mitosDenise Aguiar
 
A posicao da mulher no culto a ancestralidade ioruba
A posicao da mulher no culto a ancestralidade iorubaA posicao da mulher no culto a ancestralidade ioruba
A posicao da mulher no culto a ancestralidade iorubaPublicitário
 
As religiões-de-matriz-africana-e-a-escola apostila
As religiões-de-matriz-africana-e-a-escola apostilaAs religiões-de-matriz-africana-e-a-escola apostila
As religiões-de-matriz-africana-e-a-escola apostilaMODER85
 
A descendencia-do-orisa-130430184042-phpapp01
A descendencia-do-orisa-130430184042-phpapp01A descendencia-do-orisa-130430184042-phpapp01
A descendencia-do-orisa-130430184042-phpapp01Victor Lopes
 
O candomblé e seus fundamentos abebes
O candomblé e seus fundamentos abebesO candomblé e seus fundamentos abebes
O candomblé e seus fundamentos abebesAnna Silva
 

Destacado (20)

Obatala e a criacao do mundo ioruba
Obatala e a criacao do mundo iorubaObatala e a criacao do mundo ioruba
Obatala e a criacao do mundo ioruba
 
75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um-130211132255-phpapp011-140...
75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um-130211132255-phpapp011-140...75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um-130211132255-phpapp011-140...
75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um-130211132255-phpapp011-140...
 
Apostila qualidades de iyagbá otin e seu orô
Apostila qualidades de iyagbá otin e seu orôApostila qualidades de iyagbá otin e seu orô
Apostila qualidades de iyagbá otin e seu orô
 
Ervas e seu nome em yorubá
Ervas e seu nome em yorubáErvas e seu nome em yorubá
Ervas e seu nome em yorubá
 
Esu bara do corpo vs baraa a pessoa
Esu bara do corpo vs baraa a pessoaEsu bara do corpo vs baraa a pessoa
Esu bara do corpo vs baraa a pessoa
 
A obra completa de orunmilá
A obra completa de orunmiláA obra completa de orunmilá
A obra completa de orunmilá
 
76984106 orunko-nomes-dados-aos-filhos-de-santo-ademola-adesoji
76984106 orunko-nomes-dados-aos-filhos-de-santo-ademola-adesoji76984106 orunko-nomes-dados-aos-filhos-de-santo-ademola-adesoji
76984106 orunko-nomes-dados-aos-filhos-de-santo-ademola-adesoji
 
àDúrà àwon òrìsà
àDúrà àwon òrìsààDúrà àwon òrìsà
àDúrà àwon òrìsà
 
O novo livro "Èsù" de juana elbein
O novo livro "Èsù" de juana elbeinO novo livro "Èsù" de juana elbein
O novo livro "Èsù" de juana elbein
 
Ijapa.ati.iya.elepa-adeboye.babalola
Ijapa.ati.iya.elepa-adeboye.babalolaIjapa.ati.iya.elepa-adeboye.babalola
Ijapa.ati.iya.elepa-adeboye.babalola
 
67765852 orunmila-ifa-para-reza-os-256-odus
67765852 orunmila-ifa-para-reza-os-256-odus67765852 orunmila-ifa-para-reza-os-256-odus
67765852 orunmila-ifa-para-reza-os-256-odus
 
Religião Afro-brasileira. Orixas mitos
Religião Afro-brasileira. Orixas mitosReligião Afro-brasileira. Orixas mitos
Religião Afro-brasileira. Orixas mitos
 
128462909 ifa
128462909 ifa128462909 ifa
128462909 ifa
 
Livro padrão de feitiços 1º serie
Livro padrão de feitiços 1º serieLivro padrão de feitiços 1º serie
Livro padrão de feitiços 1º serie
 
A posicao da mulher no culto a ancestralidade ioruba
A posicao da mulher no culto a ancestralidade iorubaA posicao da mulher no culto a ancestralidade ioruba
A posicao da mulher no culto a ancestralidade ioruba
 
As religiões-de-matriz-africana-e-a-escola apostila
As religiões-de-matriz-africana-e-a-escola apostilaAs religiões-de-matriz-africana-e-a-escola apostila
As religiões-de-matriz-africana-e-a-escola apostila
 
Salvador da bahia
Salvador da bahiaSalvador da bahia
Salvador da bahia
 
A descendencia-do-orisa-130430184042-phpapp01
A descendencia-do-orisa-130430184042-phpapp01A descendencia-do-orisa-130430184042-phpapp01
A descendencia-do-orisa-130430184042-phpapp01
 
Príncipes Do Destino
Príncipes Do Destino Príncipes Do Destino
Príncipes Do Destino
 
O candomblé e seus fundamentos abebes
O candomblé e seus fundamentos abebesO candomblé e seus fundamentos abebes
O candomblé e seus fundamentos abebes
 

Similar a Fotos de óbàtálá

Apostila de conhecimentos_uteis_para_a_p (1)
Apostila de conhecimentos_uteis_para_a_p (1)Apostila de conhecimentos_uteis_para_a_p (1)
Apostila de conhecimentos_uteis_para_a_p (1)AlbertoAcaiaba1
 
01 apostiladefundamentosdocamdombl-120919061608-phpapp02
01 apostiladefundamentosdocamdombl-120919061608-phpapp0201 apostiladefundamentosdocamdombl-120919061608-phpapp02
01 apostiladefundamentosdocamdombl-120919061608-phpapp02Ana Barreto
 
75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um-130211132255-phpapp01 (1)
75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um-130211132255-phpapp01 (1)75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um-130211132255-phpapp01 (1)
75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um-130211132255-phpapp01 (1)Victor Lopes
 
75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um-130211132255-phpapp01
75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um-130211132255-phpapp0175363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um-130211132255-phpapp01
75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um-130211132255-phpapp01Victor Lopes
 
Afogueiradexang 130213083653-phpapp02
Afogueiradexang 130213083653-phpapp02Afogueiradexang 130213083653-phpapp02
Afogueiradexang 130213083653-phpapp02Carmen Prisco
 
Afogueiradexang 090924231900-phpapp01
Afogueiradexang 090924231900-phpapp01Afogueiradexang 090924231900-phpapp01
Afogueiradexang 090924231900-phpapp01Carmen Prisco
 
Afogueiradexang 090924231900-phpapp01
Afogueiradexang 090924231900-phpapp01Afogueiradexang 090924231900-phpapp01
Afogueiradexang 090924231900-phpapp01Déborah Arditti
 
A Fogueira De Xangô
A Fogueira De XangôA Fogueira De Xangô
A Fogueira De Xangôorismagus
 
Roderigo aline alexandre africa 1
Roderigo aline alexandre  africa 1Roderigo aline alexandre  africa 1
Roderigo aline alexandre africa 1Lourdes Grasel
 
75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um
75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um
75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-umClaudionor Ivan Sigoli
 
75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um-130211132255-phpapp01
75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um-130211132255-phpapp0175363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um-130211132255-phpapp01
75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um-130211132255-phpapp01kete76
 
01 apostiladefundamentosdocamdombl-120919061608-phpapp02
01 apostiladefundamentosdocamdombl-120919061608-phpapp0201 apostiladefundamentosdocamdombl-120919061608-phpapp02
01 apostiladefundamentosdocamdombl-120919061608-phpapp02naldo stuart
 
52053084 elegun-iniciacao-no-candomble
52053084 elegun-iniciacao-no-candomble52053084 elegun-iniciacao-no-candomble
52053084 elegun-iniciacao-no-candombleDenise Hemerly
 
apostila_assistencia - pontos cantados.pdf
apostila_assistencia - pontos cantados.pdfapostila_assistencia - pontos cantados.pdf
apostila_assistencia - pontos cantados.pdfMariana Carvalho
 
232171363 king-magias-e-explicacoes-abiku
232171363 king-magias-e-explicacoes-abiku232171363 king-magias-e-explicacoes-abiku
232171363 king-magias-e-explicacoes-abikuSérgio Ferreira
 
232171363 king-magias-e-explicacoes-abiku
232171363 king-magias-e-explicacoes-abiku232171363 king-magias-e-explicacoes-abiku
232171363 king-magias-e-explicacoes-abikuSérgio Ferreira
 

Similar a Fotos de óbàtálá (20)

Apostila de conhecimentos_uteis_para_a_p (1)
Apostila de conhecimentos_uteis_para_a_p (1)Apostila de conhecimentos_uteis_para_a_p (1)
Apostila de conhecimentos_uteis_para_a_p (1)
 
01 apostiladefundamentosdocamdombl-120919061608-phpapp02
01 apostiladefundamentosdocamdombl-120919061608-phpapp0201 apostiladefundamentosdocamdombl-120919061608-phpapp02
01 apostiladefundamentosdocamdombl-120919061608-phpapp02
 
75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um-130211132255-phpapp01 (1)
75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um-130211132255-phpapp01 (1)75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um-130211132255-phpapp01 (1)
75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um-130211132255-phpapp01 (1)
 
75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um-130211132255-phpapp01
75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um-130211132255-phpapp0175363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um-130211132255-phpapp01
75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um-130211132255-phpapp01
 
Afogueiradexang 130213083653-phpapp02
Afogueiradexang 130213083653-phpapp02Afogueiradexang 130213083653-phpapp02
Afogueiradexang 130213083653-phpapp02
 
Afogueiradexang 090924231900-phpapp01
Afogueiradexang 090924231900-phpapp01Afogueiradexang 090924231900-phpapp01
Afogueiradexang 090924231900-phpapp01
 
Afogueiradexang 090924231900-phpapp01
Afogueiradexang 090924231900-phpapp01Afogueiradexang 090924231900-phpapp01
Afogueiradexang 090924231900-phpapp01
 
Afogueiradexangô
AfogueiradexangôAfogueiradexangô
Afogueiradexangô
 
A Fogueira De Xangô
A Fogueira De XangôA Fogueira De Xangô
A Fogueira De Xangô
 
Oriki de oxala
Oriki de oxalaOriki de oxala
Oriki de oxala
 
A fogueira de xangô
A fogueira de xangôA fogueira de xangô
A fogueira de xangô
 
Roderigo aline alexandre africa 1
Roderigo aline alexandre  africa 1Roderigo aline alexandre  africa 1
Roderigo aline alexandre africa 1
 
75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um
75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um
75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um
 
75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um-130211132255-phpapp01
75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um-130211132255-phpapp0175363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um-130211132255-phpapp01
75363296 apostila-de-conhecimentos-de-candomble-um-130211132255-phpapp01
 
01 apostiladefundamentosdocamdombl-120919061608-phpapp02
01 apostiladefundamentosdocamdombl-120919061608-phpapp0201 apostiladefundamentosdocamdombl-120919061608-phpapp02
01 apostiladefundamentosdocamdombl-120919061608-phpapp02
 
Filhos de oxalá
Filhos de oxaláFilhos de oxalá
Filhos de oxalá
 
52053084 elegun-iniciacao-no-candomble
52053084 elegun-iniciacao-no-candomble52053084 elegun-iniciacao-no-candomble
52053084 elegun-iniciacao-no-candomble
 
apostila_assistencia - pontos cantados.pdf
apostila_assistencia - pontos cantados.pdfapostila_assistencia - pontos cantados.pdf
apostila_assistencia - pontos cantados.pdf
 
232171363 king-magias-e-explicacoes-abiku
232171363 king-magias-e-explicacoes-abiku232171363 king-magias-e-explicacoes-abiku
232171363 king-magias-e-explicacoes-abiku
 
232171363 king-magias-e-explicacoes-abiku
232171363 king-magias-e-explicacoes-abiku232171363 king-magias-e-explicacoes-abiku
232171363 king-magias-e-explicacoes-abiku
 

Fotos de óbàtálá

  • 1. Obàtálá Àse Dímòlòkò
  • 2. Orin Eléda ni Cantiga para o criador  A na wúre Eléda wa.  Nós agora rogamos as bênçãos do nosso Criador.  A na wúre Eléda wa.  Nós agora rogamos as  Awa adúpé wúre ti osù- bênçãos do nosso Criador. m’osù.  Nós agradecemos as bênçãos  Awa adúpé wúre ti odún- de mês após mês. m’odún.  Nós agradecemos as bênçãos de ano após ano.  Awa adúpé wúre ti ibà  Nós agradecemos as bênçãos gbogbo. e saudamos a todos.  A na wúre Eléda wa.  Nós agora rogamos as bênçãos do nosso Criador.
  • 3. Orin(s) (Cânticos Antigos) As Orin(s) que apresentamos aqui são do Candomblé de Kétu. A palavra Kétu, nos dicionários, tem o significado de: “Uma importante cidade surgida no antigo território yorùbá. Com posterior demarcação de fronteiras ficou situada no antigo país do Dahomé, atual Benin. O soberano é denominado Alákétu. No Brasil, passou a definir uma das modalidades de Candomblé oriunda do povo yorùbá”. Mas, o significado da palavra Kétu O filho de Òrísàlá tem uma como expressão idiomática é: personalidade forte e moral ímpar. COISA NOSSA – COISA DE NOSSA GENTE – Bàbá Efun-t’Olà é um exemplo vivo NOSSA CULTURA, NOSSOS COSTUMES. dessas qualidades.
  • 4. Orin (1) Olóòrísà canta: Òrísà rewà mora bàbá e e. Mora bàbá nilé wa o. Mora bàbá èèpà e! Orixá bonito e sensato é o pai. Acurado pai de nossa casa é Ele. Cuidadoso pai, saudações! Egbé responde: Òrísà rewà mora bàbá e e. Mora bàbá nilé wa o. Mora bàbá èèpà e! Orixá bonito e sensato é o pai. Acurado pai de nossa casa é Ele. Cuidadoso pai, saudações! Obàtálá, a mais perfeita Observação: manifestação de vida e A cantiga propõe morte. respeito,consideração e sensatez perante a Òrísàlá.
  • 5. Orin (2) Olóòrísà canta: A wa bàbá kí nilé wa wò. A wa bàbá èèpà e! Ao nosso pai declinem seus Títulos, Ele se move em direção a nossa casa, vejam. Ao nosso pai, saudações! Egbé responde: Òrísà e rewà, a wa bàbá èèpà e! Orixá vós sóis lindo, ao nosso pai, saudações! Observação: A cantiga propõe imaginar ou visualizar Òrísàlá vindo em nossa direção. Isto exige compenetração, determinação Obà-séséfun
  • 6. Orin (3) Olóòrísà canta: Aso funfun awa bí alà funfun ti Òrísàlá. Paramentados de branco (placenta) nós nascemos possuindo o branco de Orixalá. Egbé responde: Obàlùfòn Òsógiyán Obàtálá (Efun-Bolàdé) (Òsó-Orí-Olà) (Efun-t’Olà) Alààyé, Àjàlá o, alà funfun ti Òrísàlá. Os viventes, Ajalá, possuem o branco de Orixálá. Observação: A cantiga lembra a importância da placenta que seria a parte ruim dos nascimentos, mas sem a qual o filhote não nasceria.
  • 7. Senhor do Ar da Atmosfera – Obàtálá Orin (4)  Olóòrísà canta:  Òwú silè ìgbìn to ró-ró.  O algodão foi plantado na terra, basta chover para brotar.  Egbé responde:  Bàbá a fe abà kí e mó a wò o.  Pai, nós o desejamos no celeiro, vós por algum tempo, cuide dele.  Observação:  Esta Orin lembra que Òrísàlá na qualidade de Òrísà-Oko – Orixá da Fazenda -, pode proporcionar boas colheitas por ser uma divindade relacionada a fertilidade da terra; lembra, também, que o algodão lhe pertence.
  • 8. Orin (5)  Olóòrísà canta:  Ègbo bàbá ègbo nje awa  Gbà ègbo bàbá ègbo nje awa.  Milho branco pai, milho branco, coma-o conosco.  Aceite o milho branco pai, milho branco, coma-o conosco.  Egbé responde:  Òrísà Sá Alààbò Orí o, gbà ègbo, bàbá ègbo nje awa.  Orixá Velho Guardião da Cabeça, aceite o milho branco pai, milho branco, coma-o conosco.  Observação:  Esta Orin confirma que o milho branco pode ser oferecido a Òrísàlá. Significa dizer que na África também, costumes foram adaptados, pois o milho é orinal dos Estados Unidos da Amarica.
  • 9. Orin (6)  Olóòrísà canta:  Èlè oun bàbá bèré kí o, èèmó awo.  Cuidado com o pai, ajoelhados cumprimentem o esplendor dos mistérios.  Egbé responde:  Èlè oun bàbá bèré kí o, èèmó awo.  Cuidado com o pai, ajoelhados cumprimentem o esplendor dos mistérios.  Observação:  Esta Orin confirma que Òrísàlá conhece os segredos da Vida. Que Ele é o Pai da Humanidade, o Esplendor da Existência.
  • 10. Orin (7)  Olóòrísà canta:  Awa dé o mò ti bí o.  Awa dé o mò ti bí bàbá.  Nós chegamos sabendo que nascemos d’Ele.  Nós chegamos sabendo que nascemos do pai.  Egbé responde:  Bàbá o, awa dé o mòdí bí bàbá.  Oh pai, nós o abordamos para agradecer a origem dos nascimentos, pai.  Observação:  Esta Orin nos alerta sobre a consciência que devemos ter sobre a origem dos nascimentos. Ou seja, a Vida é gerada longe da Terra.
  • 11. Orin (8)  Olóòrísà canta:  Mèro yin, mèro yin bàbá, enyin mò awo.  O precavido o enaltece, o precavido estima o pai, vocês sabem o segredo.  Egbé responde:  Mèro yin, mèro yin bàbá, enyin mò awo.  O precavido o enaltece, o precavido estima o pai, vocês sabem o segredo. Observação:  Esta Orin lembra que, aquele que conhece Òrísàlá não se atreveria em cometer enganos diante dele.
  • 12. Orin (9)  Olóòrísà canta:  Awa dé o mòdí bí o.  Awa dé o móju re Lé.  Nós o abordamos para agradecer a origem dos nascimentos.  Nós viemos apreciar o seu Poder.  Egbé responde:  Bàbá kí bà Àse!  Awa dé o móju re Lé.  Pai proclamar as suas qualidades é Lei!  Nós viemos apreciar o seu Poder.  Observação:  Esta Orin nos lembra que, agradecer pela vida que temos é Lei!
  • 13. Orin (10)  Olóòrísà canta:  Olórun wa kí bà Àse o!  Senhor do Céu, nós, o saudar ajoelhados, é Lei!  Egbé responde:  Bàbá, Oní.  Olórun wa kí bà Àse o.  Pai, Senhor.  Senhor do Céu, nós, o saudar ajoelhados, é Lei!  Observação:  Esta Orin nos lembra que ficar ajoelhado diante do Sagrado é uma Lei e deve ser cumprida por todos os Iniciados.
  • 14. Bàbá Efun-t’Olà e Bàbá Bonitão. Dentro da maior simplicidade o ritual flui com compostura, honra, purifica ção e compreensão do Sagrado. A única coisa que me incomoda é a minha beleza, pois causa inveja e sofrimentos aos meus inimigos. Por isto, em minha próxima encarnação vou pedir a Òrísàlá para eu nascer feio como o Fábio Jr. Cansei de ser Belo.
  • 15. Oríkì ti Òrísàlá Tradução (Saudações às origens de Saúdo o primeiro Ser Criado. Orixalá)   Saúdo o Criador.  Saúdo a Minha Mãe-Òsòròngà.  Ìbà Àkódá.  Saúdo o abutre.  Ìbà Àsédá.  Saúdo a Orixálá, Oxôguiã, Oxalufan, Obatalá e Orixá-okô, meu Orixá.  Ìbà Ìyámi-Òsòròngà.  Eu não sou filho de outro, exceto de  Ìbà akalamagbo. Orixalá.  Ìbà Òrísàlá, Òsógiyán, Òsàlúfòn, Obàtálá  Meu Pai, eu vos chamo! àti Òrísà-Oko, Òrísà mi.  Eu vos chamo para apaziguar a Terra!  Èmi komo èlómiròn àfi Òrísàlá.  Para que a moradia no Mundo seja forte!  Bábá mi, mo pè o!  Para que a moradia no Mundo seja boa e  Mo pè e èro ilè. agradável.  Kí Ilé Àiyé ó ní lègbára!  Para que a moradia no Mundo seja boa durante o sono das pessoas.  Kí ilé Àiyé ní dára tútù.  Meu Pai, Pai Orixá.  Kí ilé Àiyé ní dára ó sùn òwó.  Eu o chamo para acalmar a Terra; que nós  Bàbá mi,Bàbá Òrísà. jamais sejamos executados sobre Ela, Senhor  Mo pè èro Ilè ki a máà bé abe ni bére das solas dos pés. Olú Àtélèsè.  Guie-nos às benesses da prosperidade.  A gbénòn dídun là.  Que o orobô seja prazeroso à riqueza.  Ki orógbo dídun lá.  Que o obi seja prazeroso à opulência.  Ki obì dídun là.  Abençoe-nos, meu Pai Orixá.  Eu vos chamo! Que vos venhais conosco semear  A gbè Bàbá mi Òrísà. o Mundo.  Mo pè e! Ki e wa báàwa tu ilé Àiyé.  Venha fazer com que todos os habitantes do  Wá sé ki ilé àiyé wá lè dára oko mi Mundo saibam como fazer prósperas as Òrísà. fazendas, meu Orixá.  Òrísàlá sé yo, mo pè.  Orixalá, faça brotar e crescer, eu solicito.  Àse!  Assim seja!
  • 16. Ìgbín – Caracol (Símbolo de serenidade e resiliência)
  • 17. Ofò = palavra ou encantamento Tradução que dá alívio a dor.  Calma, calma, receba o caracol Orixá!  Calma, a calma do caracol  Para fulano... Filho de ...  Èro, erò gba ti ìgbín Òrísà!  Que ele/a tenha calma.  Èro, èro, èro ni tí ìgbín.  Calma como o frescor do anoitecer.  Kí aráàyé (nome), omo ni (nome da mãe).  Senhor da água fresca, fresca como o anoitecer.  Kí ó tútù ní ó!  Dê-lhe a calma, a calma do anoitecer.  Tútù ní tútù láláàlé.  Que este habitante do mundo não sofra  Oló omi tútù, tútù láláàlé. castigos.  Óun tútù, tútù láláàlé.  Faça-o calmo(a) como calma é a cabana do agricultor.  Kí yìí kínkín aráàyé (nome) máà òhun.  Que as pessoas que habitam esta casa, os  Tútù, tútù bí l’abà! habitantes do Mundo e (fulano(a), não sofram castigos.  Máà te lori ilé ará mi.  Dê-lhe a calma, a calma e a tranquilidade  Gbèté, gbèté ni won aralé èro ìgbín. do caracol em sua jornada.  Ìgbín ki ilé ayé re.  Afaste a vergonha e a desonra de sobre a minha casa e de minha família.  Kí ó dára, ki ilé ayé re sunwon.  Espalhe, espalhe em todos os familiares a  Èro gbèté, gbèté títí ìgbín. calma do caracol.  O caracol tem boa casa no mundo.  Que para (fulano(a) também seja boa a sua  estada no mundo enquanto viver.  Àse!  Calma distribuída, distribuída pelo caracol.  Assim será! 
  • 18. Animais de sacrifícios: Ewúre funfun Eiyelé funfun (Pombo branco) (Cabra branca) Òrísàlá aceita o sangue vermelho ou preto? Não! Considera-se as características genéticas do animal, e ponto! Ou seja, cabra branca, sangue branco. O resto é coisa de antropólogo que gosta de esclarecer esses assuntos sem entender deles.
  • 19. Àkúko funfun Etú funfun (Galo branco) (Galinha D’Angola branca) A expressão: “Nós nascemos da emplumada galinha d’Angola refere-se a Iniciação”.
  • 20. Ejá aro Isu-ode (peixe bagre) (inhame selvagem) O peixe bagre é usado em vários rituais... É um símbolo de resistência e de antiguidade. Quanto ao inhame, este mereceu ser festejado pelos Òrísà(s) no dia que Eles conseguiram torná-lo branco. É o símbolo da boa colheita.