SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 176
Descargar para leer sin conexión
AORTIC
INTERVENTION
CRITICAL
CARE
ENDOSCOPY
INTERVENTIONAL
RADIOLOGY
LEAD
MANAGEMENT
PERIPHERAL
INTERVENTION
SURGERY UROLOGY
WOMEN’S
HEALTH
UrologyFocusPRODUCTCATALOG
www.cookmedical.com
COOK MEDICAL INCORPORATED
P.O. Box 4195, Bloomington, IN 47402-4195 USA
Phone: 812.339.2235, Toll Free: 800.457.4500, Toll Free Fax: 800.554.8335
COOK IRELAND LTD.
O’Halloran Road, National Technology Park,
Limerick, IRELAND, Phone: +353 61 334440, Fax: +353 61 334441
WILLIAM A. COOK AUSTRALIA PTY. LTD.
95 Brandl Street, Brisbane Technology Park, Eight Mile Plains
Brisbane, QLD 4113 AUSTRALIA, Phone: +61 7 3841 1188
© COOK 2010	 URO-IM-CAT-ML-201005
Urology
Focus PRODUCT CATALOG
Table of Contents 2	 General Information
3	 Wire Guides
15	 Catheters
25	 Dilation and Occlusion Balloons
33	 Dilation and Access
51	 Extractors
73	 Ureteral Stents
93	 Urethral Catheters
105	 Biopsy
109	 Needles
117	 Percutaneous Access and Drainage
133	 Accessories
137	 Advanced Tissue Repair
143	 Lasers
153	 Lithotripsy
157	 Electrosurgical Instruments
163	 Alphabetical Product Index
165	 Order Number Index
169	 Key Term Translations
Index
TOC.indd 1 19/07/2010 16:35
General Information
2	 General Information
Cook Europe Shared Service Centre
Country		 Telephone	 E-mail
Austria		 +43 1 795 67 121	 oe.orders@cookmedical.com
Belgium		 +32 27 00 16 33	 be.orders@cookmedical.com
Denmark		 +45 38487607	 da.orders@cookmedical.com
Distributors		 +353 61 239240 	 ssc.distributors@cookmedical.com
France 		 +33 1 71 23 02 69	 fr.orders@cookmedical.com
Germany		 +49 6950 072804	 de.orders@cookmedical.com
Hungary		 +36 17779199	 hu.orders@cookmedical.com
Ireland		 +353 61 239240	 ie.orders@cookmedical.com
Italy		 +39 02 69 68 28 53	 it.orders@cookmedical.com
Netherlands		 +31 202 013 367	 nl.orders@cookmedical.com
Poland		 +48 223060159	 pl.orders@cookmedical.com
Spain		 +34 91 2702691	 es.orders@cookmedical.com
Switzerland	 French	 +41 44 8 009 609	 fr.orders@cookmedical.com
Switzerland	 Italian	 +41 44 8 009 609	 it.orders@cookmedical.com
Switzerland	 German	 +41 44 8 009 609	 de.orders@cookmedical.com
Sweden		 +46 85 876 94 68	 se.orders@cookmedical.com
United Kingdom	 +44 20 7365 4183	 uk.orders@cookmedical.com
Distribution
COOK IRELAND LTD.
O’Halloran Road
National Technology Park
Limerick IRELAND
Phone: +353 61 334440
Fax: +353 61 334441
COOK MEDICAL INCORPORATED
PO Box 4195
Bloomington, IN 47402-4195 USA
Phone:  +1 812 339 2235
Fax: +1 800 554 8335
WILLIAM A. COOK AUSTRALIA PTY. LTD.
Brisbane Technology Park
95 Brandl Street
Eight Mile Plains
Brisbane, QLD 4113 AUSTRALIA
Phone: +61 7 3841 1188
Fax: +61 7 3841 1288
NOTE:  A list of distributors for various countries is available upon request from the aforementioned companies.
Every effort is made by Cook Medical to ensure all items listed in this catalog are maintained in stock. If you have any
questions please contact your local Cook Medical representative or our European Shared Service Centre.
Global Product Number
Every catalog item has both a standard order number and a 6 unit Global Product Number. Either of these numbers can
be used when placing orders.
TOC.indd 2 19/07/2010 16:35
Wire Guides
Nitinol Wire Guides
BiWire® Nitinol Core Wire Guide. .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 4
HiWire® Nitinol Core Wire Guide. .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 6
Roadrunner® PC Wire Guide. .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 8
Roadrunner® PC Wire Guide - Double Flexible. .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 10
Amplatz Wire Guides
Amplatz Stiff Wire Guide . .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 12
Amplatz Extra Stiff Wire Guide . .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 12
Fixed Core Wire Guides
Standard. .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 13
Heavy Duty. .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 13
	 Wire Guides	 3
WireGuides.indd 3 16/07/2010 15:36
4	 Wire Guides - Nitinol
BiWire®
Nitinol Core Wire Guide
Français
BiWire®
Guide à âme en nitinol
Le BiWire a été conçu de manière à fournir deux options pour l’accès urétéral. Le BiWire, doté de deux extrémités souples utilisables,
possède le double avantage d’avoir une extrémité droite et une extrémité coudée. Par conséquent, les deux extrémités du guide
peuvent être utilisées pour la navigation des uretères tortueux. Le BiWire est un guide deux en un, ce qui représente un atout
supplémentaire en réduisant vos besoins de stockage. Revêtement hydrophile pour une progression aisée. Ne pas les utiliser pour
une ATCP. Vendu par boîtes de 5.
Deutsch
BiWire®
Führungsdraht mit Nitinolseele
Der BiWire wurde entwickelt, um zwei Optionen für den Ureterzugang zu ermöglichen. Da er an beiden Enden funktionsfähige
flexible Spitzen hat, bietet der BiWire den doppelten Nutzen – gerade am einen Ende, abgewinkelt am anderen. Dadurch können
beide Enden des Führungsdrahtes für die Navigation durch einen stark gewundenen Ureter verwendet werden. Der BiWire verkörpert
zwei Führungsdrähte in einem und bietet Mehrwert, indem er Ihren Lagerhaltungsaufwand reduziert. Hydrophile Beschichtung für
mühelosen Vorschub. Nicht geeignet für PTCA-Interventionen. Verkauf in Kartons zu je 5 Stück.
Italiano
BiWire®
Guida con anima in nitinolo
La guida BiWire è progettata per fornire due opzioni per l’accesso all’uretere. Dotata di punte utili flessibili utilizzabili a entrambe le
estremità, la guida BiWire può essere usata diritta a un’estremità e angolata all’altra. Di conseguenza, entrambe le estremità della
guida possono essere usate all’interno di ureteri tortuosi. La guida BiWire riduce le esigenze di inventario in quanto grazie alle due
punte flessibili, una dritta ed una angolata, soddisfa le esigenze di due guide in una sola. Dotata di rivestimento idrofilo per un
avanzamento scorrevole. Non indicato per angioplastica coronarica transluminale percutanea (PTCA). (Venduta in scatole da 5)
Global
Product
Number
Order
Number
Diameter
inch
Length
cm
Tip
Configuration
Tip Length
cm
Standard Body Wire Guides
G46141 BW-035150 .035 150 straight and angled 3
G46140 BW-038150 .038 150 straight and angled 3
Stiff Body Wire Guides
G46138 BWS-035150 .035 150 straight and angled 3
G46137 BWS-038150 .038 150 straight and angled 3
The BiWire has been designed to provide two options for ureteral access. With usable flexible
tips at both ends, BiWire has the bi-tility of being straight at one end and angled at the other.
As a result, either end of the wire guide can be used to navigate tortuous ureters. The BiWire
is 2 wire guides in 1, adding value by reducing your inventory needs. Hydrophilic coating for
effortless advancement. Not intended for PTCA use. Sold in boxes of 5.
WireGuides.indd 4 16/07/2010 15:36
Wire Guides - Nitinol	 5
Español
BiWire®
Guía de alma de nitinol
La guía BiWire se ha diseñado para proporcionar dos opciones para el acceso ureteral. Con puntas flexibles utilizables en ambos
extremos, la guía BiWire tiene la doble utilidad de ser recta en un extremo y angulada en el otro. El resultado es que cualquiera de
los extremos de la guía puede utilizarse para el desplazamiento por uréteres tortuosos. La BiWire son dos guías en una, con el valor
añadido de que permite reducir las necesidades de inventario. Revestimiento hidrofílico para permitir el avance sin esfuerzo. No está
indicada para uso en ACTP. Se vende en cajas de 5.
Русский
BiWire®
Проводник с нитиноловой струной
Проводник BiWire разработан для осуществления двух способов доступа в мочеточник. BiWire имеет гибкие кончики на обоих
концах, что позволяет двойное применение: один кончик прямой, а другой изогнут. В результате этого для продвижения через
извитый мочеточник можно использовать любой конец проводника. BiWire является сочетанием двух проводников в одном,
что удобно, так как для выполнения манипуляций требуется меньший запас проводников. Гидрофильное покрытие облегчает
движение проводника. Не предназначен для применения при ЧТКА. Поставляется в коробках по 5 штук.
Polski
BiWire®
Prowadnik z rdzeniem nitinolowym
Prowadnik BiWire opracowano celem zapewnienia dwóch opcji dostępu moczowodowego. Prowadnik BiWire jest dwufunkcyjny,
posiadając na każdym z końców zdatne do użytku giętkie końcówki, jedną prostą, a drugą pod kątem. W konsekwencji, każdy koniec
prowadnika może być użyty do sterowania w krętych moczowodach. BiWire stanowi 2 prowadniki w jednym, co daje dodatkową
korzyść, redukując liczbę potrzebnych narzędzi. Powłoka hydrofilna pozwala na wprowadzanie bez wysiłku. Nie przeznaczony do
zabiegów PTCA. Sprzedawane w pudełkach zawierających 5 sztuk.
WireGuides.indd 5 16/07/2010 15:36
6	 Wire Guides - Nitinol
HiWire®
Nitinol Core Wire Guide
The HiWire is used to gain ureteral access in routine or demanding cases requiring precise
control. Once in position, the HiWire may be used to facilitate instrument exchange or
placement. Nitinol core allows for maximum deflection without kinking. Tapered tip designed
to optimize flexibility. Available in standard and stiff shaft for use in navigating difficult
anatomy, straightening of tortuous ureters, and facilitating instrument exchange or placement.
One-to-one torque control allows for precise navigation throughout the most challenging
anatomy. Hydrophilic coating for effortless advancement. Not intended for PTCA use. Sold in
boxes of 5.
Global
Product
Number
Order
Number
Diameter
inch
Length
cm
Tip
Configuration
Tip Length
cm
Standard Body Wire Guides
G30476 HW-035150 .035 150 straight 3
G30473 HW-038150 .038 150 straight 3
G30481 HWA-035150 .035 150 angled 3
G30472 HWA-038150 .038 150 angled 3
Stiff Body Wire Guides
G30474 HWS-035150 .035 150 straight 3
G30470 HWS-038150 .038 150 straight 3
Français
HiWire®
Guide à âme en nitinol
Le guide HiWire est utilisé pour permettre l’accès urétéral de routine ou dans les cas difficiles nécessitant un contrôle précis. Une fois
positionné, le HiWire peut être utilisé pour faciliter l’échange ou la mise en place d’instruments. L’âme en nitinol permet une déflexion
maximale sans coudure. L’extrémité conique a été conçue pour optimiser la souplesse. Disponible en tige standard ou rigide pour
permettre la navigation en cas d’anatomie difficile, le redressement d’uretères tortueux et pour faciliter l’échange ou la mise en place
d’instruments. Un contrôle de couple dans un rapport de un à un permet une navigation précise dans les anatomies les plus difficiles.
Revêtement hydrophile pour une progression aisée. Ne pas les utiliser pour une ATCP. Vendu par boîtes de 5.
Deutsch
HiWire®
Führungsdraht mit Nitinolseele
Der HiWire wird in Routinefällen ebenso wie in schwierigen Situationen, bei denen eine genaue Steuerung notwendig ist, für den
Ureterzugang verwendet. Der liegende HiWire kann zum leichteren Austausch bzw. zur leichteren Platzierung von Instrumenten
verwendet werden. Die Nitinolseele lässt größtmögliche Biegung ohne Knicken zu. Die konische Spitze ist auf optimale
Flexibilität ausgelegt. Mit Standard- oder versteiftem Schaft erhältlich. Zur Verwendung bei der Durchquerung von anatomischen
Hindernissen, bei der Begradigung eines stark gewundenen Ureters und zum leichteren Austausch bzw. zur leichteren Platzierung
von Instrumenten. Die Drehsteuerung im Verhältnis 1:1 ermöglicht genaues Navigieren selbst bei schwierigsten anatomischen
Verhältnissen. Hydrophile Beschichtung für mühelosen Vorschub. Nicht geeignet für PTCA-Interventionen. Verkauf in Kartons zu je
5 Stück.
Italiano
HiWire®
Guida con anima in nitinolo
La guida HiWire viene utilizzata per ottenere l’accesso all’uretere nei casi di routine o nei casi più complessi che richiedono un
controllo particolarmente preciso. Una volta in posizione, la guida HiWire può essere utilizzata per agevolare il posizionamento e
lo scambio di strumenti. L’anima in nitinolo consente la deflessione massima senza il rischio di piegamenti. La punta rastremata
è progettata per ottimizzare la flessibilità. Disponibile con corpo standard o rigido per l’uso all’interno di anatomie difficili, per
il raddrizzamento di ureteri tortuosi e per l’agevolazione del posizionamento e dello scambio di strumenti. Il preciso controllo
direzionale consente una navigazione precisa all’interno delle anatomie più complesse. Dotata di rivestimento idrofilo per un
avanzamento scorrevole. Non indicato per angioplastica coronarica transluminale percutanea (PTCA). (Venduta in scatole da 5)
WireGuides.indd 6 16/07/2010 15:36
Wire Guides - Nitinol	 7
Español
HiWire®
Guía de alma de nitinol
La guía HiWire se utiliza para el acceso ureteral de rutina o en casos difíciles que requieran un control preciso. Una vez situada en su
posición, la HiWire puede facilitar el intercambio y la colocación de los instrumentos. El alma de nitinol permite una deflexión máxima
sin plicatura. Punta cónica diseñada para optimizar la flexibilidad. Disponible con eje estándar y rígido para facilitar el desplazamiento
por zonas anatómicas difíciles, enderezar uréteres tortuosos y facilitar el intercambio y la colocación de instrumentos. El control de
torque 1:1 permite el desplazamiento preciso por las zonas anatómicas más difíciles. Revestimiento hidrofílico para permitir el avance
sin esfuerzo. No está indicada para uso en ACTP. Se vende en cajas de 5.
Русский
HiWire®
Проводник с нитиноловым стержнем
Проводник HiWire применяется для доступа в мочеточник в обычных и сложных случаях, требующих точного управления.
После установки проводника HiWire в нужное положение он может быть использован для облегчения замены или введения
инструментов. Нитиноловая струна допускает максимальный изгиб без излома. Сужающийся кончик улучшает гибкость.
Выпускается со стандартной или жесткой струной для обеспечения проведения в сложных анатомических условиях,
выпрямления извитого мочеточника и облегчения замены или введения инструментов. Управление вращением в отношении
1:1 обеспечивает точное введение в самых сложных анатомических условиях. Гидрофильное покрытие облегчает движение
проводника. Не предназначен для применения при ЧТКА. Поставляется в коробках по 5 штук.
Polski
HiWire®
Prowadnik z rdzeniem nitinolowym
Prowadnik HiWire stosowany jest do uzyskiwania dostępu do moczowodu w standardowych lub trudnych przypadkach
wymagających precyzyjnego sterowania. Po umieszczeniu, prowadnik HiWire można stosować do ułatwienia wymiany lub
wprowadzania narzędzi. Rdzeń nitinolowy umożliwia maksymalne zgięcie bez zapętlenia. Stożkowa końcówka opracowana
celem uzyskania optymalnej giętkości. Dostępny ze standardowym lub sztywnym trzonem do sterowania w trudnych warunkach
anatomicznych, rozprostowywania krętych moczowodów i ułatwiania wymiany lub umieszczania narzędzi. Kontrola obrotu w
stosunku jeden do jednego umożliwia precyzyjne sterowanie w najtrudniejszych obszarach anatomicznych. Powłoka hydrofilna
pozwala na wprowadzanie bez wysiłku. Nie przeznaczony do zabiegów PTCA. Sprzedawane w pudełkach zawierających 5 sztuk.
WireGuides.indd 7 16/07/2010 15:36
8	 Wire Guides - Nitinol
Roadrunner® PC Wire Guide
Used for catheter positioning and exchange in a tortuous or kinked ureter, or traversing a large
stone en route to the kidney. The nitinol core allows for maximum deflection without kinking.
The platinum tip ensures high visualization during fluoroscopy. One-to-one torque control
allows for precise navigation throughout the most challenging anatomy. The Roadrunner is
available in standard and stiff shaft. The AQ® coating is a microthin layer of hydrophilic polymer
that, when activated, attracts and holds water and other liquids to the wire guide, creating a
low-friction surface. Not intended for PTCA use.
Global
Product
Number
Order
Number
Diameter
inch
Length
cm
Tip
Configuration
Tip Length
cm Coating
Standard Body Wire Guides
G18142 RFPC-035145-0 .035 145 straight 7 Slip-Coat®
G17542 RFSPC-035145-0 .035 145 straight 3 Slip-Coat
G17539 RFSPC-038145-0 .038 145 straight 3 Slip-Coat
Ink Marks and AQ Coating
G18629 RFSPC-035145-0-I-AQ .035 145 straight 3 AQ
G17866 RFSPC-038145-0-I-AQ .038 145 straight 3 AQ
Stiff Body Wire Guides
G34132 RPC-035145-5* .035 145 angled 8 Slip-Coat
G34130 RPC-038145-5* .038 145 angled 8 Slip-Coat
G34131 RPC-035145-0-5* .035 145 straight 8 Slip-Coat
G34129 RPC-038145-0-5* .038 145 straight 8 Slip-Coat
* Sold in boxes of 5.
Slip-Coat is a registered trademark of Angiotech Biocoatings Corp.
Français
Guide PC Roadrunner®
Utilisé pour le positionnement et l’échange d’un cathéter dans un uretère tortueux ou coudé ou pour franchir un gros calcul situé
dans la voie d’accès au rein. L’âme en nitinol permet une déflexion maximale sans coudure. L’extrémité en platine garantit un niveau
élevé de visualisation au cours de la radioscopie. Un contrôle de couple dans un rapport de un à un permet une navigation précise
dans les anatomies les plus difficiles. Le Roadrunner est disponible en tige standard ou rigide. Le revêtement AQ® est une couche
micro-fine de polymère hydrophile qui, lorsqu’elle est activée, attire l’eau et d’autres liquides sur le guide et les retient, créant ainsi
une surface à faible coefficient de friction. Ne pas les utiliser pour une ATCP.
Deutsch
Roadrunner® PC Führungsdraht
Zur Anwendung bei der Platzierung bzw. dem Austausch eines Katheters in einem stark gewundenen oder geknickten Harnleiter
oder bei der Umgehung eines großen Harnsteins auf dem Weg zur Niere. Die Nitinolseele lässt größtmögliche Biegung ohne Knicken
zu. Die Platinspitze sorgt für eine deutliche Darstellung unter Durchleuchtung. Die Drehstabilität (im Verhältnis 1:1) ermöglicht
genaues Navigieren selbst bei schwierigsten anatomischen Verhältnissen. Der Roadrunner ist mit Standard- oder versteiftem Schaft
erhältlich. Die AQ®-Beschichtung ist eine mikrodünne Schicht aus einem hydrophilen Polymer, die nach ihrer Aktivierung Wasser und
andere Flüssigkeiten zum Führungsdraht zieht und festhält und so die Reibung an der Oberfläche stark herabsetzt. Nicht geeignet für
PTCA-Interventionen.
Italiano
Guida Roadrunner® PC
Utilizzata per il posizionamento e lo scambio dei cateteri in ureteri tortuosi o attorcigliati, oppure per l’aggiramento di un grosso
calcolo nel percorso verso il rene. L’anima in nitinolo consente la deflessione massima senza il rischio di piegamenti. La punta in
platino garantisce la netta visualizzazione in fluoroscopia. Il preciso controllo direzionale consente una navigazione precisa all’interno
delle anatomie più complesse. La guida Roadrunner è disponibile con corpo standard e con corpo rigido. Il rivestimento AQ® è
costituito da uno strato microsottile di polimero idrofilo che, quando attivato, attira e trattiene acqua e altri liquidi sulla guida,
creando una superficie ad attrito ridotto. Non indicato per angioplastica coronarica transluminale percutanea (PTCA).
WireGuides.indd 8 16/07/2010 15:36
Wire Guides - Nitinol	 9
Español
Guía PC Roadrunner®
Se utiliza para colocar e intercambiar catéteres en uréteres tortuosos o acodados, o para sortear cálculos de gran tamaño en la
trayectoria hacia el riñón. El alma de nitinol permite una deflexión máxima sin plicatura. La punta de platino garantiza una gran
visibilidad durante la fluoroscopia. El control de torque 1:1 permite el desplazamiento preciso por las zonas anatómicas más difíciles.
La guía Roadrunner se ofrece con eje estándar o rígido. El revestimiento AQ® es una capa microfina de polímero hidrofílico que, al
activarse, atrae y retiene el agua y otros líquidos en la guía, creando una superficie de baja fricción. No está indicada para uso en
ACTP.
Русский
Проводник Roadrunner® PC
Применяется для позиционирования и замены катетера в извитом или изогнутом мочеточнике, либо для обхода крупного
камня по пути в почку. Нитиноловая струна допускает максимальный изгиб без излома. Платиновый кончик обеспечивает
надежную рентгеноскопическую визуализацию. Управление вращением в отношении 1:1 обеспечивает точное введение
в самых сложных анатомических условиях. Roadrunner выпускается со стандартной или жесткой струной. Покрытие AQ®
представляет из себя сверхтонкий слой гидрофильного полимера, который после активации притягивает к проводнику воду и
другие жидкости и удерживает их, создавая поверхность с низким коэффициентом трения. Не предназначен для применения
при ЧТКА.
Polski
Prowadnik Roadrunner® PC
Stosowany do umiejscawiania i wymiany cewnika w krętym lub zapętlonym moczowodzie lub pokonywania dużych kamieni w
drodze do nerki. Rdzeń nitinolowy umożliwia maksymalne zgięcie bez zapętlenia. Platynowa końcówka zapewnia dobrą wizualizację
w trakcie fluoroskopii. Kontrola obrotu w stosunku jeden do jednego umożliwia precyzyjne sterowanie w najtrudniejszych
obszarach anatomicznych. Prowadnik Roadrunner dostępny jest w wersji ze standardowym lub sztywnym trzonem. Powłoka AQ® to
mikroskopijnie cienka warstwa hydrofilnego polimeru, który po aktywacji przyciąga do prowadnika i zatrzymuje na nim wodę i inne
ciecze, tworząc powierzchnię o niskim współczynniku tarcia. Nie przeznaczony do zabiegów PTCA.
WireGuides.indd 9 16/07/2010 15:36
10	 Wire Guides - Nitinol
Roadrunner® PC Wire Guide
Double Flexible
Used for catheter positioning and exchange in a tortuous or kinked ureter, traversing a
stone en route to the kidney, or in cases demanding enhanced control and high radiopacity.
The double flexible-tipped design permits safe entrance into the body and guards against
damage of endoscopic equipment when introducing over the wire guide. The nitinol core
allows for maximum deflection without kinking. One-to-one torque control allows for precise
navigation throughout the most challenging anatomy. The shaft of the wire guide is marked
in 5 cm increments for endoscopic visualization. Platinum tip ensures high visualization during
fluoroscopy. The AQ® coating is a microthin layer of hydrophilic polymer that, when activated,
attracts and holds water and other liquids to the wire guide, creating a low-friction surface.
Not intended for PTCA use.
Global
Product
Number
Order
Number
Diameter
inch
Length
cm
Tip
Configuration
Marking
Increments
cm
AQ Coating
G18792 RSPC-035145-DF-I-AQ .035 145 double flexible 5
G18794 RSPC-038145-DF-I-AQ .038 145 double flexible 5
Français
Guide PC Roadrunner®
À double extrémité souple
Utilisé pour le positionnement et l’échange d’un cathéter dans un uretère tortueux ou coudé, pour franchir un calcul situé dans la voie
d’accès au rein ou dans les cas exigeant un contrôle optimal et une radio-opacité maximale. La conception à double extrémité souple
permet une introduction sans danger dans le corps et évite d’endommager l’équipement endoscopique lors de l’introduction sur
le guide. L’âme en nitinol permet une déflexion maximale sans coudure. Un contrôle de couple dans un rapport de un à un permet
une navigation précise dans les anatomies les plus difficiles. La tige du guide est marquée par incréments de 5 cm pour visualisation
endoscopique. L’extrémité en platine garantit un niveau élevé de visualisation au cours de la radioscopie. Le revêtement AQ® est une
couche micro-fine de polymère hydrophile qui, lorsqu’elle est activée, attire l’eau et d’autres liquides sur le guide et les retient, créant
ainsi une surface à faible coefficient de friction. Ne pas les utiliser pour une ATCP.
Deutsch
Roadrunner® PC Führungsdraht
Doppelt flexibel
Zur Anwendung bei der Platzierung bzw. dem Austausch eines Katheters in einem stark gewundenen oder geknickten Harnleiter,
bei der Umgehung eines Harnsteins auf dem Weg zur Niere, oder in Fällen, bei denen verbesserte Steuerfähigkeit und hoher
Röntgenkontrast erforderlich sind. Die Ausführung mit zwei flexiblen Spitzen erlaubt eine sichere Einführung in den Körper und
beugt Schäden an über den Führungsdraht eingeführten Endoskopen vor. Die Nitinolseele lässt größtmögliche Biegung ohne
Knicken zu. Die Drehsteuerung im Verhältnis 1:1 ermöglicht genaues Navigieren selbst bei schwierigsten anatomischen Verhältnissen.
Zur Beobachtung im Endoskop ist der Schaft des Führungsdrahts im Abstand von jeweils 5 cm mit Markierungen versehen. Die
Platinspitze sorgt für eine deutliche Darstellung unter Durchleuchtung. Die AQ®-Beschichtung ist eine mikrodünne Schicht aus einem
hydrophilen Polymer, die nach ihrer Aktivierung Wasser und andere Flüssigkeiten zum Führungsdraht zieht und festhält und so die
Reibung an der Oberfläche stark herabsetzt. Nicht geeignet für PTCA-Interventionen.
Italiano
Guida Roadrunner® PC
Doppiamente flessibile
Utilizzata per il posizionamento e lo scambio del catetere in un uretere tortuoso o attorcigliato, per l’aggiramento di un grosso calcolo
nel percorso verso il rene o nei casi in cui siano necessari un maggiore controllo e una elevata radiopacità. La struttura a doppia punta
flessibile consente il sicuro accesso al corpo del paziente e protegge da eventuali danni le apparecchiature endoscopiche inserite
sulla guida. L’anima in nitinolo consente la deflessione massima senza il rischio di piegamenti. Il preciso controllo direzionale consente
una navigazione precisa all’interno delle anatomie più complesse. Per la visualizzazione endoscopica, il corpo della guida è graduato
in incrementi di 5 cm. La punta in platino garantisce la netta visualizzazione in fluoroscopia. Il rivestimento AQ® è costituito da uno
strato microsottile di polimero idrofilo che, quando attivato, attira e trattiene acqua e altri liquidi sulla guida, creando una superficie
ad attrito ridotto. Non indicato per angioplastica coronarica transluminale percutanea (PTCA).
WireGuides.indd 10 16/07/2010 15:36
Wire Guides - Nitinol	 11
Español
Guía PC Roadrunner®
Flexible doble
Se utiliza para colocar e intercambiar catéteres en uréteres tortuosos o acodados, o para sortear cálculos en la trayectoria hacia el
riñón, y para casos que requieran mayor control y alta radiopacidad. El diseño de punta flexible doble permite una introducción
segura en el cuerpo y protege los equipos endoscópicos de posibles daños al introducirlos sobre la guía. El alma de nitinol permite
una deflexión máxima sin plicatura. El control de torque 1:1 permite el desplazamiento preciso por las zonas anatómicas más difíciles.
El eje de la guía tiene marcas cada 5 cm para su visualización endoscópica. La punta de platino garantiza una gran visibilidad durante
la fluoroscopia. El revestimiento AQ® es una capa microfina de polímero hidrofílico que, al activarse, atrae y retiene el agua y otros
líquidos en la guía, creando una superficie de baja fricción. No está indicada para uso en ACTP.
Русский
Проводник Roadrunner® PC
Двойной гибкий
Применяется для позиционирования и замены катетера в извитом или изогнутом мочеточнике, обхода камня по пути в почку,
а также в случаях, требующих точного управления инструментом и высокой рентгеноконтрастности. Конструкция с двумя
гибкими кончиками позволяет безопасно входить в организм пациента и предохраняет от повреждения эндоскопических
инструментов во время введения по проводнику. Нитиноловая струна допускает максимальный изгиб без излома. Управление
вращением в отношении 1:1 обеспечивает точное введение в самых сложных анатомических условиях. Для эндоскопического
визуального контроля струна проводника имеет метки с интервалом 5 см. Платиновый кончик обеспечивает надежную
рентгеноскопическую визуализацию. Покрытие AQ® представляет из себя сверхтонкий слой гидрофильного полимера,
который после активации притягивает к проводнику воду и другие жидкости и удерживает их, создавая поверхность с низким
коэффициентом трения. Не предназначен для применения при ЧТКА.
Polski
Prowadnik Roadrunner® PC
Dwustronnie giętka końcówka
Stosowany do umieszczania i wymiany cewników w krętym lub zapętlonym moczowodzie, pokonywania kamienia w drodze do nerki
lub w przypadkach wymagających zwiększonej kontroli i dużej cieniodajności. Konstrukcja z dwustronnie giętką końcówką umożliwia
bezpieczne wprowadzenie do ciała pacjenta i zapobiega uszkodzeniu aparatury endoskopowej w przypadku wprowadzania po
prowadniku. Rdzeń nitinolowy umożliwia maksymalne zgięcie bez zapętlenia. Kontrola obrotu w stosunku jeden do jednego
umożliwia precyzyjne sterowanie w najtrudniejszych obszarach anatomicznych. Trzon prowadnika posiada oznaczenia w odstępach
co 5 cm w celu zapewnienia wizualizacji endoskopowej. Platynowa końcówka zapewnia wysoki stopień wizualizacji w trakcie
fluoroskopii. Powłoka AQ® to mikroskopijnie cienka warstwa hydrofilnego polimeru, który po aktywacji przyciąga do prowadnika i
zatrzymuje na nim wodę i inne ciecze, tworząc powierzchnię o niskim współczynniku tarcia. Nie przeznaczony do zabiegów PTCA.
WireGuides.indd 11 16/07/2010 15:36
12	 Wire Guides - Amplatz
Amplatz Wire Guide
Constructed of stainless steel, the straight, flexible tip design is used primarily in urology to
establish a tract and assist in the placement of a surgical device. Not intended for PTCA use.
Global
Product
Number
Order
Number
Diameter
inch
Length
cm
Tip
Configuration
Stiff
G14631 638455 .038 145 8 cm flexible
Extra Stiff
G14975 835455 .035 145 8 cm flexible
G14693 838455 .038 145 8 cm flexible
Français
Guide d’Amplatz
Fabriqués en acier inoxydable, la conception à extrémité droite souple est essentiellement utilisée en urologie pour établir une voie
d’accès et aider la mise en place d’un instrument chirurgical. Ne pas les utiliser pour une ATCP.
Deutsch
Amplatz Führungsdrähte
Aus Edelstahl. Die gerade Ausführung mit flexibler Spitze wird hauptsächlich in der Urologie verwendet, um einen Trakt zu schaffen
und die Platzierung chirurgischer Instrumente zu unterstützen. Nicht geeignet für PTCA-Interventionen.
Italiano
Guide Amplatz
Realizzata in acciaio inossidabile, dalla punta diritta e flessibile, viene usata principalmente in urologia per creare un tratto e agevolare
il posizionamento di dispositivi chirurgici. Non indicato per angioplastica coronarica transluminale percutanea (PTCA).
Español
Guías Amplatz
Esta guía de acero inoxidable con un diseño de punta flexible y recto, se utiliza principalmente en urología para establecer conductos
y ayudar a la colocación de dispositivos quirúrgicos. No está indicada para uso en ACTP.
Русский
Проводники Amplatz
Выполнены из нержавеющей стали; прямой гибкий кончик применяется в основном в урологии для прокладывания канала и
содействия в размещении хирургического устройства. Не предназначен для применения при ЧТКА.
Polski
Prowadnik Amplatz
Skonstruowany ze stali nierdzewnej, prosty, z giętką końcówką, jest stosowany głównie w urologii do tworzenia kanału i ułatwiania
umiejscawiania urządzeń chirurgicznych. Nie przeznaczony do zabiegów PTCA.
WireGuides.indd 12 16/07/2010 15:36
Wire Guides - Fixed Core	 13
Fixed Core Wire Guide
Constructed of stainless steel, the straight, flexible-tip design is used in urology primarily to
establish a tract and to assist in the placement of a surgical device. Not intended for PTCA use.
Global
Product
Number
Order
Number
Diameter
inch
Length
cm Tip Configuration Coating Comment
Standard
G15248 628403-SC .028 145 3 cm flexible Slip-Coat®
G34134 635413-10* .035 145 3 cm flexible PTFE
G14260 638854 .038 80 3 mm Safe-T-J® PTFE
G15067 638813 .038 80 3 cm flexible PTFE
G14285 638821 .038 80 1cm flexible with 39 cm index mark
G14231 638121 .038 100 1cm flexible with index mark
G34133 638413-10* .038 145 3 cm flexible PTFE
Heavy Duty
G14323 638453 .038 145 3 cm flexible PTFE
* Sold in boxes of 10.
Slip-Coat is a registered trademark of Angiotech Biocoatings Corp.
Français
Guide à âme fixe
Fabriqués en acier inoxydable, la conception à extrémité droite souple est essentiellement utilisée en urologie pour établir une voie
d’accès et aider la mise en place d’un instrument chirurgical. Ne pas les utiliser pour une ATCP.
Deutsch
Führungsdraht mit fester Seele
Aus Edelstahl. Die gerade Ausführung mit flexibler Spitze wird hauptsächlich in der Urologie verwendet, um einen Trakt zu schaffen
und die Platzierung chirurgischer Instrumente zu unterstützen. Nicht geeignet für PTCA-Interventionen.
Italiano
Guida ad anima fissa
Realizzata in acciaio inossidabile, dalla punta diritta e flessibile, viene usata principalmente in urologia per creare un tratto e agevolare
il posizionamento di dispositivi chirurgici. Non indicato per angioplastica coronarica transluminale percutanea (PTCA).
Español
Guía de alma fija
Esta guía de acero inoxidable con un diseño de punta flexible y recto, se utiliza principalmente en urología para establecer conductos
y ayudar a la colocación de dispositivos quirúrgicos. No está indicada para uso en ACTP.
Русский
Проводник с фиксированным стержнем
Выполнены из нержавеющей стали; прямой гибкий кончик применяется в основном в урологии для прокладывания канала и
содействия в размещении хирургического устройства. Не предназначен для применения при ЧТКА.
Polski
Prowadnik z nieruchomym rdzeniem
Skonstruowany ze stali nierdzewnej, prosty, z giętką końcówką, jest stosowany głównie w urologii do tworzenia kanału i ułatwiania
umiejscawiania urządzeń chirurgicznych. Nie przeznaczony do zabiegów PTCA.
WireGuides.indd 13 16/07/2010 15:36
14	
WireGuides.indd 14 16/07/2010 15:36
Catheters	 15
Catheters
Ureteral Catheters
Flexi-Tip® Ureteral Catheter - Closed End. .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 16
Cone Tip Ureteral Catheter . .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 18
Pollack Open-End Flexi-Tip® Ureteral Catheter. .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 19
Angled Tip Ureteral Catheter. .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 20
Renal Access Catheters
Kumpe Access Catheter. .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 21
Renal Access Cobra Catheter . .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 22
Laser Catheters
Laser Ureteral Catheter. .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 23
Catheters.indd 15 16/07/2010 15:32
16	 Catheters - Ureteral
Flexi-Tip® Ureteral Catheter
Closed End
Used for drainage and retrograde pyelogram. The flexible tip is designed for atraumatic entry
of the ureteral orifice and navigation of a tortuous ureter. Sold in boxes of 10.
Global
Product
Number
Order
Number Fr
Length
cm
Left
G14024 021205 5.0 70
Right
G14014 021103 3.0 70
G14015 021104 4.0 70
G14016 021105 5.0 70
G14018 021107 7.0 70
Français
Cathéter urétéral Flexi-Tip®
Extrémité fermée
Utilisé pour le drainage et la pyélographie rétrograde. L’extrémité souple permet l’accès atraumatique à l’orifice urétéral et la
navigation dans un uretère tortueux. Vendu par boîtes de 10.
Deutsch
Flexi-Tip® Ureterkatheter
Mit geschlossenem Ende
Zur Drainage und retrograden Pyelographie. Die flexible Spitze ermöglicht eine atraumatische Einführung in die Ureteröffnung und
die Navigation in einem stark gewundenen Ureter. Verkauf in Kartons zu je 10 Stück.
Italiano
Catetere ureterale Flexi-Tip®
A estremità chiusa
Utilizzato per il drenaggio e il pielogramma retrogrado. La punta flessibile atraumatica consente l’entrata attraverso l’ostio ureterale e
l’attraversamento di un uretere tortuoso. (Venduta in scatole da 10)
Español
Catéter ureteral Flexi-Tip®
Extremo cerrado
Se utiliza para drenaje y pielografía retrógrada. La punta flexible está diseñada para su introducción atraumática en el orificio ureteral
y el desplazamiento por uréteres tortuosos. Se vende en cajas de 10.
Catheters.indd 16 16/07/2010 15:32
Catheters - Ureteral	 17
Русский
Мочеточниковый катетер Flexi-Tip®
Закрытый конец
Применяется для дренажа и ретроградной пиелографии. Гибкий кончик разработан для атравматичного входа в устье
мочеточника и прохода через извитый мочеточник. Поставляется в коробках по 10 штук.
Polski
Cewnik moczowodowy Flexi-Tip®
Zamknięty koniec
Stosowany do przeprowadzania drenażu i wykonywania wstecznego pielogramu. Giętka końcówka ma konstrukcję umożliwiającą
atraumatyczne wprowadzenie do ujścia moczowodu i sterowania w krętym moczowodzie. Sprzedawane w pudełkach zawierających
10 sztuk.
Catheters.indd 17 16/07/2010 15:32
18	 Catheters - Ureteral
Cone Tip Ureteral Catheter
Used for retrograde pyelogram. The tip occludes the ureteral orifice. Sold in boxes of 10.
Global
Product
Number
Order
Number Fr
Length
cm
Tip
Fr
Accepts
Wire Guide
inch
G14663 024605 4.8 70 8.0
With Open End
G14717 024605-S1 4.8 70 8.0 .035
Français
Cathéter urétéral à extrémité conique
Utilisé en cas de pyélographie rétrograde. L’extrémité occlut l’orifice urétéral. Vendu par boîtes de 10.
Deutsch
Ureterkatheter mit Konusspitze
Zur Verwendung bei einer retrograden Pyelographie. Die Spitze verschließt die Ureteröffnung. Verkauf in Kartons zu je 10 Stück.
Italiano
Catetere ureterale a punta conica
Utilizzato per il pielogramma retrogrado. La punta occlude l’ostio ureterale. (Venduta in scatole da 10)
Español
Catéter ureteral con punta cónica
Se utiliza para pielografía retrógrada. La punta ocluye el orificio ureteral. Se vende en cajas de 10.
Русский
Мочеточниковый катетер с коническим кончиком
Применяется для ретроградной пиелографии. Кончик перекрывает отверстие мочеточника. Поставляется в коробках по
10 штук.
Polski
Cewnik moczowodowy ze stożkową końcówką
Stosowany do wykonywania wstecznego pielogramu. Końcówka blokuje ujście moczowodu. Sprzedawane w pudełkach
zawierających 10 sztuk.
Catheters.indd 18 16/07/2010 15:32
Catheters - Ureteral	 19
Pollack Open-End Flexi-Tip® Ureteral Catheter
Used for retrograde pyelogram, drainage, and navigation of a tortuous ureter. The flexible open
tip is designed for atraumatic passage into and through the ureter and allows placement over
a wire guide. Sold in boxes of 10.
Global
Product
Number
Order
Number Fr
Length
cm
Accepts
Instrumentation
inch/mm Comment
Standard
G15040 021304 4.0 70 .028/.71
G14521 021305 5.0 70 .038/.97
G14808 021306 6.0 70 .038/.97
G14809 021307 7.0 70 .038/.97
Modified
G15889 021305-S13* 5.0 70 .038/.97 2 sideports, beveled
G16792 021305-S17* 5.0 70 .038/.97 with stylet
* Sold individually.
Français
Cathéter urétéral Flexi-Tip® à extrémité ouverte de Pollack
Utilisé pour pyélographie rétrograde, drainage et navigation dans un uretère tortueux. L’extrémité ouverte souple a été conçue pour
un passage atraumatique dans et par l’uretère et permet la mise en place sur un guide. Vendu par boîtes de 10.
Deutsch
Pollack Flexi-Tip® Ureterkatheter mit offenem Ende
Zur retrograden Pyelographie, Drainage und Navigation in einem stark gewundenen Ureter. Die flexible offene Spitze ist atraumatisch
bei der Einführung in den bzw. Durchquerung des Ureters und macht eine Platzierung über einen Führungsdraht möglich. Verkauf in
Kartons zu je 10 Stück.
Italiano
Catetere ureterale a estremità aperta Flexi-Tip® Pollack
Utilizzato per il pielogramma retrogrado, il drenaggio e l’attraversamento di un uretere tortuoso. La punta flessibile aperta è
progettata per l’accesso e il passaggio atraumatico nell’uretere e consente il posizionamento su guida. (Venduta in scatole da 10)
Español
Catéter ureteral Pollack de extremo abierto Flexi-Tip®
Se utiliza para pielografía retrógrada, drenaje y desplazamiento por uréteres tortuosos. La punta abierta flexible está diseñada para su
introducción atraumática en el uréter y a través de éste, y permite colocar el catéter sobre una guía. Se vende en cajas de 10.
Русский
Мочеточниковый катетер Pollack с открытым концом Flexi-Tip®
Применяется для ретроградной пиелографии, дренажа и прохождения через извитый мочеточник. Гибкий открытый
кончик предназначен для атравматического ввода в мочеточник и прохождения через него, а также позволяет введение по
проводнику. Поставляется в коробках по 10 штук.
Polski
Cewnik moczowodowy Pollack Flexi-Tip® z otwartym końcem
Stosowany do wykonywania wstecznego pielogramu, przeprowadzania drenażu i sterowania w krętym moczowodzie. Giętka, otwarta
końcówka ma konstrukcję umożliwiającą atraumatyczne wprowadzenie do moczowodu i przejście przez niego oraz pozwala na
umieszczanie po prowadniku. Sprzedawane w pudełkach zawierających 10 sztuk.
Catheters.indd 19 16/07/2010 15:32
20	 Catheters - Ureteral
Angled Tip Ureteral Catheter
Used for directing a flexible-tipped wire guide in the ureter. The angled tip allows passage of
the catheter past a ureteral stone in preparation for ESWL. Set includes wire guide as noted
below.
Global
Product
Number
Order
Number Fr
Length
cm
Wire Guide
Diameter
inch
Wire Guide
Length
cm End
20° Angled Tip
G14597 023104 4.0 70 .028 145 tapered
G14598 023105 5.0 70 .035 145 tapered
Français
Cathéter urétéral à extrémité coudée
Utilisé pour diriger un guide à extrémité souple dans l’uretère. L’extrémité coudée permet le passage du cathéter au-delà d’un
calcul urétéral dans la préparation pour une lithotripsie extracorporelle par ondes de choc. Le set comprend un guide tel qu’indiqué
ci-dessus.
Deutsch
Ureterkatheter mit abgewinkelter Spitze
Wird verwendet, um einen Führungsdraht mit einer flexiblen Spitze in den Ureter zu steuern. Die abgewinkelte Spitze erlaubt die
Einbringung des Katheters an einem Ureterstein vorbei als Vorbereitung einer ESWL. Das Set enthält den vorab beschriebenen
Führungsdraht.
Italiano
Catetere ureterale a punta angolata
Utilizzato per dirigere una guida a punta flessibile nell’uretere. La punta angolata consente il passaggio del catetere oltre un calcolo
ureterale in preparazione di una ESWL. Il set include una guida come indicato sopra.
Español
Catéter ureteral con punta angulada
Se utiliza para dirigir una guía de punta flexible en el uréter. La punta angulada permite el paso del catéter más allá de un cálculo
ureteral en preparación para la litotricia extracorpórea con ondas de choque. El equipo incluye la guía tal como se indica más arriba.
Русский
Мочеточниковый катетер с угловым кончиком
Применяется для направления проводника с гибким кончиком в мочеточнике. Угловой кончик позволяет проводить катетер
за мочеточниковый камень при подготовке к экстракорпоральной ударно-волновой литотрипсии. В набор входит проводник,
как указано выше.
Polski
Cewnik moczowodowy z końcówką zgiętą pod kątem
Używany do kierowania prowadnikiem z giętką końcówką wewnątrz moczowodu. Zagięta pod kątem końcówka umożliwia
przesunięcie cewnika poza złóg moczowodowy w ramach przygotowania do procedury ESWL. Zestaw zawiera prowadnik, jak
wymieniono powyżej.
Catheters.indd 20 16/07/2010 15:32
Catheters - Renal Access	 21
Kumpe Access Catheter
Used in combination with a HiWire®, Bentson or other flexible-tipped wire guide to gain
access to a difficult ureter beyond a redundant or tortuous ureteral segment. The catheter can
be used to manipulate around and beyond a ureteral stone, or possibly to dislodge or free a
lightly impacted stone from the mucosal wall. Sold in boxes of 3.
Global
Product
Number
Order
Number Fr
Length
cm
Accepts
Instrumentation
inch/mm
Tip
Configuration
G18074 023565-BT 5.0 65 .038/.97 Beacon® tip
Français
Cathéter d’accès Kumpe
Utilisé en association avec un guide HiWire®, Bentson ou un autre guide à extrémité souple pour accéder aux zones urétérales d’accès
difficile au-delà d’un segment urétéral tortueux ou redondant. Le cathéter peut être utilisé pour les manipulations autour ou au-delà
d’un calcul urétéral ou éventuellement pour déloger ou libérer un calcul légèrement incrusté dans la paroi muqueuse. Vendu par
boîtes de 3.
Deutsch
Kumpe Zugangskatheter
Wird bei schwierigem Zugang zum Ureter zusammen mit einem HiWire®-, Bentson- oder anderen Führungsdraht mit flexibler Spitze
verwendet, um ein redundantes oder stark gewundenes Segment des Ureters zu durchqueren. Der Katheter kann zur Manipulation
im Bereich eines bzw. hinter einem Ureterstein verwendet werden und eventuell einen leicht eingeklemmten Stein von der
Schleimhautwand lockern oder lösen. Verkauf in Kartons zu je 3 Stück.
Italiano
Catetere di accesso Kumpe
Utilizzato unitamente a una guida HiWire®, Bentson o altra guida con punta flessibile, per ottenere l’accesso a un uretere difficile, oltre
un segmento ureterale ridondante o tortuoso. Il catetere può essere utilizzato per aggirare o superare un calcolo ureterale oppure per
spostare o liberare un calcolo leggermente incuneato nella parete mucosa. (Venduta in scatole da 3)
Español
Catéter de acceso Kumpe
Se utiliza en combinación con una guía HiWire®, Bentson u otra guía de punta flexible para el acceso a un uréter difícil más allá de
segmentos ureterales redundantes o tortuosos. El catéter puede utilizarse para realizar manipulaciones en torno a cálculos ureterales
o más allá de estos, o también para desplazar o liberar cálculos ligeramente incrustados de la pared mucosa. Se vende en cajas de 3.
Русский
Катетер Kumpe для доступа в мочеточник
Применяется в сочетании с HiWire®, Bentson или другим проводником, имеющим гибкий кончик, в случае затрудненного
доступа через удлиненный или извитый сегмент мочеточника. Этот катетер можно использовать для манипуляций вокруг и
позади камня мочеточника, а также, возможно, для перемещения или удаления неплотно фиксированного камня из слизистой
оболочки. Поставляется в коробках по 3 штук.
Polski
Cewnik dostępowy Kumpe
Stosowany w połączeniu z prowadnikiem HiWire®, Bentson lub innym prowadnikiem z giętką końcówką do uzyskiwania dostępu
moczowodowego w trudnych warunkach poza nadmierny lub kręty odcinek moczowodu. Cewnik może być stosowany do
manewrowania wokół złogu moczowodowego i poza nim, lub ewentualnie do wypierania lub uwalniania lekko zaklinowanego złogu
z błony śluzowej ściany moczowodu. Sprzedawane w pudełkach zawierających 3 sztuk.
Catheters.indd 21 16/07/2010 15:32
22	 Catheters - Renal Access
Renal Access Cobra Catheter
Used percutaneously to direct a .038 inch (0.97 mm) diameter wire guide to a specific renal
area. The Torcon® catheter material has an inner stainless steel braid that imparts torque
control to the catheter shaft.
Global
Product
Number
Order
Number Fr
Length
cm
G14408 023806 6.0 65
Français
Cathéter Cobra pour accès rénal
Utilisé par voie percutanée pour diriger un guide de 0,038 inch (0,97 mm) de diamètre vers une zone rénale spécifique. Le cathéter
Torcon® comporte une torsade interne en acier inoxydable qui assure un contrôle de couple à la tige du cathéter.
Deutsch
Cobra Katheter für den Nierenzugang
Wird perkutan verwendet, um einen Führungsdraht mit einem Durchmesser von 0,038 Inch (0,97 mm) in einen bestimmten
Bereich der Niere zu steuern. Das Torcon®-Kathetermaterial verfügt über ein inneres Edelstahlgeflecht, das eine Drehsteuerung des
Katheterschafts ermöglicht.
Italiano
Catetere per accesso renale Cobra
Utilizzato per via percutanea per dirigere una guida da 0,038 pollici (0,97 mm) verso una specifica area del rene. Il catetere Torcon® ha
un’intrecciatura interna in acciaio inossidabile che consente il controllo torsionale del corpo del catetere.
Español
Catéter Cobra de acceso renal
Se utiliza por vía percutánea para dirigir una guía de 0,038 pulgadas (0,97 mm) de diámetro a una zona renal específica. El material
del catéter Torcon® tiene una trenza interior de acero inoxidable que proporciona control de torque al eje del catéter.
Русский
Катетер Кобра для доступа в почку
Применяется чрескожно для подведения проводника диаметром 0,038 дюйма (0,97 мм) к нужному отделу почки. Материал
катетера Torcon® имеет внутреннюю оплетку из нержавеющей стали, которая облегчает передачу вращающего усилия на
трубчатую часть катетера.
Polski
Cewnik Cobra do dostępu nerkowego
Stosowany przezskórnie do kierowania prowadnika o średnicy 0,038 cala (0,97 mm) do określonego obszaru nerki. Materiał cewnika
Torcon® posiada wewnętrzny oplot ze stali nierdzewnej, który pozwala na sterowanie ruchem obrotowym trzonu cewnika.
Catheters.indd 22 16/07/2010 15:32
Catheters - Laser	 23
Laser Ureteral Catheter
Used for the protection and delivery of a laser fiber in the ureter. The adapter may be removed
and the catheter used to inject contrast media.
Global
Product
Number
Order
Number Fr
Length
cm
Accepts
Instrumentation
µm/inch
G15195 022402 2.0 115 250/.010
G15020 022403-S1 3.0 115 375/.015
Français
Cathéter urétéral laser
Utilisé pour la protection et la mise en place d’une fibre optique laser dans l’uretère. L’adaptateur peut être retiré et le cathéter utilisé
pour injecter du produit de contraste.
Deutsch
Laser-Ureterkatheter
Zum Schutz und der Zuführung einer Laserfaser in den Ureter. Der Adapter kann entfernt werden und der Katheter kann zur Injektion
von Kontrastmittel verwendet werden.
Italiano
Catetere ureterale laser
Utilizzato per la protezione e l’inserimento di una fibra laser nell’uretere. L’adattatore può essere rimosso e il catetere usato per
iniettare i mezzi di contrasto.
Español
Catéter ureteral para láser
Se utiliza para la protección e inserción de una fibra láser en el uréter. El adaptador puede quitarse y el catéter utilizarse para inyectar
medios de contaste.
Русский
Катетер Кобра для доступа в почку
Применяется для защиты и доставки лазерного волокна в мочеточник. Этот переходник можно снять и использовать катетер
для инъекции контрастных веществ.
Polski
Laserowe cewniki moczowodowe
Służące do ochrony i podawania światłowodu laserowego w moczowodzie. Można usunąć złącze i użyć cewnika do wstrzykiwania
środka cieniującego.
Catheters.indd 23 16/07/2010 15:32
24	
Catheters.indd 24 16/07/2010 15:32
Dilation and Occlusion Balloons
Urethral Balloon Dilators
Urethral Dilation Balloon Catheter. .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 26
Ureteral Balloon Dilators
Balloon Ureteral Dilator . .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 27
Ascend™ AQ® Ureteral Dilation Balloon Catheter . .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 28
Nephrostomy Balloon Dilators
Ultraxx™ Nephrostomy Balloon. .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 30
UPJ Occlusion Balloon Catheter
UPJ Occlusion Balloon Catheter. .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 32
	 Dilation and Occlusion Balloons	 25
DilatationAndOcclBall.indd 25 16/07/2010 15:33
26	 Dilation and Occlusion Balloons - Urethral Balloon Dilators
Urethral Dilation Balloon Catheter
Used to dilate chronic strictures in the male and female urethra due to disease or trauma.
Global
Product
Number
Order
Number Fr
Length
cm
Inflated
Balloon Diameter
mm
Balloon Length
cm
Coudé Tip
G17842 UDBS-090029 9.0 29 8.7 18
Français
Cathéter à ballonnet pour dilatation urétrale
Utilisé pour la dilatation de sténoses chroniques au niveau de l’urètre de l’homme ou de la femme dues à la maladie ou à un
traumatisme.
Deutsch
Ballonkatheter zur Urethradilatation
Zur Dilatation chronischer, krankheits- oder traumabedingter Strikturen der Harnröhre bei beiden Geschlechtern.
Italiano
Catetere a palloncino per la dilatazione uretrale
Utilizzato per la dilatazione delle stenosi croniche nell’uretra maschile e femminile secondarie a patologia o trauma.
Español
Catéter balón de dilatación uretral
Se utiliza para dilatar estenosis crónicas en la uretra masculina o femenina debidas a enfermedad o traumatismo.
Русский
Баллонный катетер для расширения уретры
Применяется для расширения хронических стриктур уретры, возникших в результате заболевания или травмы у мужчин или
женщин.
Polski
Cewnik balonowy do poszerzania cewki moczowej
Służy do poszerzania przewlekłych chorobowych lub pourazowych zwężeń cewki moczowej u mężczyzn i kobiet.
DilatationAndOcclBall.indd 26 16/07/2010 15:33
Dilation and Occlusion Balloons - Ureteral Balloon Dilators	 27
Balloon Ureteral Dilator
Used for ureteral dilation prior to ureteral stone manipulation or ureteroscopy, as well as
dilation of the intramural ureter. Radiopaque markers are placed at the proximal and distal
ends of the balloon. A special pin-vise handle is included to stabilize the wire guide during
introduction. Set includes balloon catheter and wire guide.
Global
Product
Number
Order
Number Fr
Length
cm
Inflated
Balloon
Diameter
mm
Balloon
Length
cm
Maximum
Inflation
Pressure
psi
Set
G14320 010014 7.0 65 6 4 60
G14422 010015 5.0 65 5 4 40
Balloon Catheter Only
G14261 010004 7.0 65 6 4 60
Français
Dilatateur urétéral à ballonnet
Utilisé pour la dilatation urétérale avant la manipulation de calculs urétéraux ou une urétéroscopie, et pour la dilatation intramurale
de l’uretère. Des repères radio-opaques sont placés aux extrémités distale et proximale du ballonnet. Une poignée spéciale
comportant une douille de serrage est incluse pour stabiliser le guide lors de son introduction. Le set comprend un cathéter à
ballonnet et un guide.
Deutsch
Ballon-Ureter-Dilatator
Zur Dilatation des Ureters vor einer Steinmanipulation oder Ureteroskopie und zur Dilatation des intramuralen Ureters. Am
proximalen und am distalen Ende des Ballons befinden sich röntgendichte Markierungen. Zur Stabilisierung des Führungsdrahts bei der
Einführung liegt ein spezieller Griff mit Klemmschraube bei. Das Set enthält einen Ballonkatheter und einen Führungsdraht.
Italiano
Dilatatore ureterale a palloncino
Usato per la dilatazione dell’uretere prima di una manipolazione di calcoli ureterali o di un’ureteroscopia nonché per la dilatazione del
l’uretere intramurale. Le estremità prossimale e distale del palloncino sono dotate di marker radiopachi. Viene fornita in dotazione una
speciale impugnatura a mandrino per la stabilizzazione della guida durante l’inserimento. Il set include il catetere a palloncino e una guida.
Español
Balón de dilatación ureteral
Se utiliza para la dilatación ureteral previa a la manipulación de cálculos ureterales o a la ureteroscopia, y para la dilatación del uréter
intramural. Los marcadores radiopacos se encuentran situados en los extremos proximal y distal del balón. Para estabilizar la guía
durante la introducción, se incluye un mango especial con manguito. El equipo incluye catéter balón y guía.
Русский
Баллонный расширитель мочеточника
Применяется для расширения мочеточника перед удалением камней мочеточника или уретероскопией, а также для
расширения интрамурального отдела мочеточника. Рентгеноконтрастные маркеры расположены у проксимального и
дистального концов баллона. Для стабилизации проводника во время введения прилагается специальная ручка в виде
пруткового зажима. В набор входят баллонный катетер и проводник.
Polski
Balonowy rozszerzacz moczowodu
Służy do poszerzania moczowodu przed rozpoczęciem manewrowania złogami lub ureteroskopią oraz do poszerzania śródściennego
odcinka moczowodu. Na proksymalnym i dystalnym końcu balonu znajdują się znaczniki cieniodajne. Specjalny uchwyt z imadłem
sztyftowym w zestawie ma za zadanie stabilizację prowadnika podczas wprowadzania. Zestaw zawiera cewnik balonowy i prowadnik.
DilatationAndOcclBall.indd 27 16/07/2010 15:33
28	 Dilation and Occlusion Balloons - Ureteral Balloon Dilators
Ascend™ AQ® Ureteral Dilation Balloon Catheter
Used for dilation prior to stone manipulation or ureteroscopy and dilating the intramural
ureter. The Ascend AQ Ureteral Dilation Balloon Catheter is engineered to optimize time by
combining hydrophilic coating and high visibility with high-pressure dilation to create a system
designed for ease of use. The AQ hydrophilic coating creates a low-friction surface for effortless
advancement. The 5.0 Fr tapered tip aids passage through difficult anatomy while allowing
placement over a .038 inch wire guide. Platinum bands provide maximum radiopacity to
ensure precise balloon dilation positioning in even the most demanding cases. Unique balloon
material has the strength to yield consistent balloon pressures up to 20 atm across the entire
Ascend balloon range. Set includes inflation device and balloon catheter.
Global
Product
Number
Order
Number
Inflated Balloon
Diameter
mm
Balloon
Length
cm
Set
G32834 AUBS-4-4 4 4
G32835 AUBS-4-6 4 6
G32837 AUBS-5-4 5 4
G32838 AUBS-5-6 5 6
G32840 AUBS-6-4 6 4
G32841 AUBS-6-6 6 6
G32842 AUBS-6-10 6 10
G32845 AUBS-7-10 7 10
Français
Cathéter de dilatation urétérale à ballonnet Ascend™ AQ®
Utilisé pour la dilatation avant la manipulation de calculs urétéraux ou une urétéroscopie, et pour la dilatation intramurale de
l’uretère. Le cathéter de dilatation urétérale à ballonnet Ascend AQ est conçu pour gagner du temps en combinant un revêtement
hydrophile et une visibilité élevée avec une dilatation haute pression, créant ainsi un système facile d’emploi. Le revêtement
hydrophile AQ crée une surface à faible friction permettant une progression aisée. L’extrémité conique de 5,0 Fr. facilite le passage en
cas d’anatomie difficile tout en permettant la mise en place sur un guide de 0,038 inch (0,97 mm). Des bandes en platine fournissent
une radio-opacité maximale, garantissant un positionnement précis du ballonnet lors de la dilatation, même dans les cas les plus
difficiles. Le matériau unique du ballonnet offre une résistance permettant de fournir des pressions de ballonnet constantes jusqu’à
20 atm, pour toute la gamme des ballonnets Ascend. Le set comprend un dispositif de gonflage et un cathéter à ballonnet.
Deutsch
Ascend™ AQ®-Ballonkatheter zur Ureterdilatation
Zur Dilatation des Ureters vor einer Steinmanipulation oder Ureteroskopie und zur Dilatation des intramuralen Ureters. Der Ascend
AQ Ballonkatheter zur Ureterdilatation ist auf die Beschleunigung des Eingriffs hin ausgelegt, indem eine hydrophile Beschichtung
und hervorragende Sichtbarkeit mit der Möglichkeit zur Hochdruckdilatation zu einem möglichst einfach zu verwendenden System
kombiniert wurde. Die hydrophile Beschichtung AQ sorgt für eine reibungsarme Oberfläche und damit mühelosen Vorschub. Die sich
verjüngende Spitze von 5,0 Fr erleichtert die Durchquerung schwieriger anatomischer Verhältnisse und ist mit einem Führungsdraht
von 0,038 Inch (0,97 mm) Durchmesser kompatibel. Platinstreifen sorgen für bestmöglichen Röntgenkontrast und erlauben eine
präzise Positionierung des Dilatationsballons selbst in den schwierigsten Fällen. Das einzigartige Ballonmaterial weist die notwendige
Festigkeit auf, um bei allen Ballons der Ascend-Linie gleichbleibende Ballondrücke (bis zu 20 atm) zu liefern. Das Set enthält ein
Inflationsgerät und einen Ballonkatheter.
DilatationAndOcclBall.indd 28 16/07/2010 15:33
Dilation and Occlusion Balloons - Ureteral Balloon Dilators	 29
Italiano
Catetere a palloncino per la dilatazione ureterale Ascend™ AQ®
Utilizzato per la dilatazione prima di una manipolazione di calcoli o di un’ureteroscopia nonché per la dilatazione dell’uretere
intramurale. Il catetere a palloncino per la dilatazione ureterale Ascend AQ è progettato per ottimizzare i tempi combinando il
rivestimento idrofilo e l’alta visibilità con la dilatazione ad alta pressione per creare un sistema facile da usare. Il rivestimento idrofilo
AQ crea una superficie ad attrito ridotto per un avanzamento scorrevole. La punta rastremata da 5,0 Fr facilita il passaggio attraverso
anatomie difficili e consente nel contempo il posizionamento su una guida da 0,038 pollici (0,97 mm). Bande in platino donano la
massima radiopacità per garantire il preciso posizionamento del palloncino dilatatore anche nei casi più difficili. L’esclusivo materiale
di realizzazione del palloncino è dotato della robustezza necessaria per creare pressioni uniformi, fino a 20 atm, in tutta la gamma dei
palloncini Ascend. Il set include il dispositivo di gonfiaggio e il catetere a palloncino.
Español
Catéter balón de dilatación ureteral Ascend™ AQ®
Se utiliza para la dilatación previa a la manipulación de cálculos o a la ureteroscopia, y para la dilatación del uréter intramural. El
catéter balón de dilatación ureteral Ascend AQ se ha diseñado para optimizar el tiempo, al combinar el revestimiento hidrofílico
y una gran visibilidad con la dilatación a presión elevada a fin de crear un sistema pensado para facilitar el uso. El revestimiento
hidrofílico AQ crea una superficie de baja fricción que permite el avance sin esfuerzo. La punta cónica de 5,0 Fr facilita el paso por
zonas anatómicas difíciles al tiempo que permite la colocación sobre una guía de 0,038 pulgadas (0,97 mm). Las bandas de platino
proporcionan una radiopacidad máxima para garantizar la colocación precisa de la dilatación del balón incluso en los casos más
difíciles. El material exclusivo del balón tiene la resistencia necesaria para lograr presiones uniformes de hasta 20 atmósferas en el
balón, en toda la gama de balones Ascend. El equipo incluye: dispositivo de hinchado y catéter balón.
Русский
Баллонный катетер Ascend™ AQ® для расширения мочеточника
Применяется для расширения мочеточника перед удалением камней или уретероскопией, а также для расширения
интрамурального отдела мочеточника. Конструкция мочеточникового расширяющего баллонного катетера Ascend AQ
экономит время вмешательства, сочетая гидрофильное покрытие, четкую видимость и наличие баллона-расширителя
высокого давления, что облегчает применение этой системы. Гидрофильное покрытие AQ создает скользящую поверхность
для продвижения без усилий. Сужающийся кончик диаметром 5,0 Fr облегчает прохождение через сложные анатомические
области, позволяя введение по проводнику диаметром 0,038 дюйма (0,97 мм). Платиновые полоски обеспечивают
максимальную рентгеноконтрастность, позволяющую точно позиционировать баллонный расширитель даже в самых сложных
условиях. Уникальный материал баллона имеет прочность, позволяющую выдерживать давление до 20 атм в любом баллоне
серии Ascend. В набор входят нагнетающее устройство и баллонный катетер.
Polski
Cewnik balonowy do poszerzania moczowodu Ascend™ AQ®
Służy do poszerzania przed usuwaniem złogów lub ureteroskopią oraz poszerzania śródściennego odcinka moczowodu. Cewnik
balonowy do poszerzania moczowodu Ascend AQ został opracowany pod kątem optymalizacji czasu zabiegu. Dzięki połączeniu
powłoki hydrofilnej i wysokiej widoczności z wysokim ciśnieniem poszerzania, stworzono łatwy w obsłudze system. Powłoka
hydrofilna AQ tworzy powierzchnię o niskim współczynniku tarcia celem łatwego wprowadzania. Stożkowa końcówka 5,0 F ułatwia
przejście przez anatomicznie trudne miejsca, umożliwiając jednocześnie wprowadzanie po prowadniku 0,038 cala (0,97 mm).
Opaski platynowe zapewniają maksymalną cieniodajność, gwarantując precyzyjne umiejscowienie balonu poszerzającego, nawet
w najtrudniejszych przypadkach. Unikalny materiał, z którego wykonano balon, ma wytrzymałość na wywieranie stałych ciśnień do
20 atm we wszystkich zestawach balonu Ascend. Zestaw zawiera urządzenie do wypełniania balonu i cewnik balonowy.
DilatationAndOcclBall.indd 29 16/07/2010 15:33
30	 Dilation and Occlusion Balloons - Nephrostomy Balloon Dilators
Ultraxx™ Nephrostomy Balloon
The Ultraxx Nephrostomy Balloon is used to dilate the musculofascial tract, establishing a
nephrostomy tract during a percutaneous procedure. The Ultraxx has a short transitional taper
from the balloon to the catheter tip. This short tip provides close approximation of the dilating
tract to the surgical site, enhancing access to difficult stone impacted calyces. A platinum band
provides maximum radiopacity to ensure precise balloon dilation positioning in even the most
demanding cases. Balloon has a 20 atm rated burst pressure. Set includes balloon catheter,
sheath and inflation device.
Global
Product
Number
Order
Number
Inflated Balloon
Diameter
mm
Balloon
Length
cm
Sheath
Material
Set
G46036 UNBS-6-15 6 15 PTFE
G46037 UNBS-6-15-CS 6 15 clear vinyl with
radiopaque stripe
G46024 UNBS-8-15 8 15 PTFE
G46038 UNBS-8-15-CS 8 15 clear vinyl with
radiopaque stripe
G30365 UNBS-10-15 10 15 PTFE
G30357 UNBS-10-15-CS 10 15 clear vinyl with
radiopaque stripe
Balloon Catheter Only
G30364 UNB-10-15 10 15 PTFE
G30358 UNB-10-15-CS 10 15 clear vinyl with
radiopaque stripe
Français
Ballonnet de néphrostomie Ultraxx™
Le ballonnet de néphrostomie Ultraxx est utilisé pour dilater le tractus musculo-aponévrotique afin d’établir un tractus de
néphrostomie lors d’une intervention percutanée. Le ballonnet Ultraxx présente une extrémité effilée courte de transition entre le
ballonnet et l’extrémité du cathéter. L’extrémité courte assure la proximité d’emplacement de la voie de dilatation du site chirurgical,
ce qui améliore l’accès aux calculs caliciels difficiles. Une bande en platine fournit une radio-opacité maximale, garantissant un
positionnement précis du ballonnet lors de la dilatation, même dans les cas les plus difficiles. La pression de rupture nominale du
ballonnet est de 20 atm. Le set comprend un cathéter à ballonnet, une gaine et un dispositif de gonflage.
Deutsch
Ultraxx™-Nephrostomieballon
Der Ultraxx-Nephrostomie-Ballon dient zur Dilatation des Trakts durch die Muskelfaszie, um in einem perkutanen Eingriff einen
Nephrostomietrakt anzulegen. Für den Zugang weist der Ultraxx-Ballon an seiner Spitze einen kurzen Übergangskonus zwischen
Ballon und Katheterschaft auf. Diese kurze Spitze ermöglicht eine enge Annäherung des Dilatationstrakts an die Eingriffsstelle und
bietet so besseren Zugang zu schwierigen Nierenkelchen mit eingeklemmten Steinen. Platinstreifen sorgen für bestmöglichen
Röntgenkontrast und erlauben eine präzise Positionierung des Dilatationsballons selbst in den schwierigsten Fällen. Der Ballon hat
einen Nenn-Berstdruck von 20 atm. Das Set enthält einen Ballonkatheter, eine Schleuse und ein Inflationsgerät.
Italiano
Palloncino per nefrostomia Ultraxx™
Il palloncino per nefrostomia Ultraxx è utilizzato per la dilatazione del tratto muscolofasciale per la creazione di un tratto nefrostomico
nel corso di una procedura percutanea. Ultraxx presenta una breve rastrematura di transizione dal palloncino alla punta del catetere.
Questa punta corta consente di avvicinare adeguatamente la sezione dilatante al sito chirurgico, migliorando l’accesso ai calici
ostruiti da calcoli incuneati. Una banda in platino dona la massima radiopacità per garantire il preciso posizionamento del palloncino
dilatatore anche nei casi più difficili. Il palloncino ha una pressione nominale di rottura pari a 20 atmosfere. Il set include un catetere a
palloncino, una guaina e un dispositivo di gonfiaggio.
DilatationAndOcclBall.indd 30 16/07/2010 15:33
Dilation and Occlusion Balloons - Nephrostomy Balloon Dilators	 31
Español
Balón de nefrostomía Ultraxx™
El balón de nefrostomía Ultraxx se utiliza para dilatar el conducto musculofascial, estableciendo un conducto de nefrostomía durante
procedimientos por vía percutánea. El balón Ultraxx tiene un tramo cónico de transición corto entre el balón y la punta del catéter.
Esta punta corta permite una mayor aproximación del conducto de dilatación al sitio de la cirugía, lo que mejora el acceso a los
cálices difíciles con cálculos incrustados. Una banda de platino proporciona una radiopacidad máxima para garantizar la colocación
precisa de la dilatación del balón incluso en los casos más difíciles. El balón tiene una presión máxima de hinchado de 20 atmósferas.
El equipo incluye: catéter balón, vaina y dispositivo de hinchado.
Русский
Нефростомический баллон Ultraxx™
Нефростомический баллон Ultraxx применяется для расширения мышечно-фасциального канала, обеспечивая
нефростомический канал при чрескожных вмешательствах. Ultraxx имеет короткий переходный сужающийся участок от
баллона к кончику катетера. Этот короткий кончик позволяет приблизить расширительный канал к месту хирургического
вмешательства, в сложных случаях облегчая доступ к пораженным камнями почечным чашечкам. Платиновая полоска
обеспечивает максимальную рентгеноконтрастность, позволяющую точно позиционировать баллонный расширитель даже в
самых сложных условиях. Баллон имеет номинальное давление разрыва 20 атм. В набор входят баллонный катетер, кожух и
нагнетающее устройство.
Polski
Balon do nefrostomii Ultraxx™
Balon do nefrostomii Ultraxx służy do poszerzania kanału mięśniowo-powięziowego w zabiegu przezskórnym, tworząc kanał
nefrostomijny. Balon Ultraxx zwęża się przejściowo, tworząc krótki stożek od balonu do końcówki cewnika. Ta krótka końcówka
zapewnia bliskie przybliżenie poszerzanego kanału do miejsca operacji, poprawiając dostęp do trudno dostępnych kielichów z
zaklinowanymi złogami. Opaska platynowa zapewnia maksymalną cieniodajność, gwarantując precyzyjne umiejscowienie balonu
poszerzającego, nawet w najtrudniejszych przypadkach. Nominalne ciśnienie rozrywające balonu wynosi 20 atm. Zestaw zawiera
cewnik balonowy, koszulkę i urządzenie do wypełniania balonu.
DilatationAndOcclBall.indd 31 16/07/2010 15:33
32	 Dilation and Occlusion Balloons - UPJ Occlusion Balloon Catheter
UPJ Occlusion Balloon Catheter
Used to temporarily occlude the ureteropelvic junction to prevent stone fragments from
entering the ureter during percutaneous lithotripsy and for injection of contrast medium.
The removable inflation/injection adapter allows the cystoscope to be removed after the
catheter is in place.
Global
Product
Number
Order
Number Fr
Length
cm Balloon Material
G14337 028006 6.0 75 silicone
Français
Cathéter à ballonnet pour occlusion de la jonction pyélo-urétérale
Utilisé pour occlure provisoirement la jonction pyélo-urétérale et empêcher des fragments de calculs d’entrer dans l’uretère pendant
la lithotripsie percutanée et pour l’injection d’un produit de contraste. L’adaptateur de gonflage/injection amovible permet de retirer
le cystoscope lorsque la sonde est en place.
Deutsch
Ballonkatheter zur Okklusion des pyeloureteralen Übergangs
Zur vorübergehenden Okklusion des pyeloureteralen Übergangs mit dem Zweck, bei einer perkutanen Lithotripsie Steinfragmente
aus dem Ureter fernzuhalten, und zur Injektion von Kontrastmittel. Der abnehmbare Inflations-/Injektionsadapter ermöglicht das
Entfernen des Zystoskops nach der Platzierung des Katheters.
Italiano
Catetere a palloncino per l’occlusione della giunzione ureteropelvica
Utilizzato per l’occlusione temporanea della giunzione ureteropelvica allo scopo di evitare l’entrata dei frammenti di calcolo
nell’uretere durante la litotripsia percutanea e per l’iniezione di mezzo di contrasto. L’adattatore di gonfiaggio/iniezione staccabile
consente la rimozione del cistoscopio dopo il posizionamento del catetere.
Español
Catéter balón de oclusión de la unión ureteropélvica
Se utiliza para ocluir temporalmente la unión ureteropélvica a fin de impedir que entren fragmentos de cálculos en el uréter durante
la litotricia percutánea y para inyectar medio de contraste. El adaptador de hinchado/inyección de quita y pon permite retirar el
cistoscopio tras colocar el catéter.
Русский
Баллонный катетер для окклюзии лоханочно-мочеточникового сочленения
Применяется для временной окклюзии лоханочно-мочеточникового сочленения, чтобы воспрепятствовать попаданию
фрагментов камней в мочеточник при чрескожной литотрипсии, а также для введения контрастного вещества.
Съемный переходник для раздувания баллона или инъекции позволяет извлечь цистоскоп после установки катетера.
Polski
Okluzyjny cewnik balonowy do połączenia miedniczkowo-moczowodowego
Służy do przejściowego zablokowania połączenia miedniczkowo-moczowodowego w celu zapobiegania przedostawaniu się
fragmentów kamieni do moczowodu podczas zabiegu przezskórnej litotrypsji oraz do wstrzykiwania środka cieniującego.
Wyjmowany adapter do napełniania/wstrzykiwania pozwala na usunięcie cystoskopu po założeniu cewnika.
DilatationAndOcclBall.indd 32 16/07/2010 15:33
Access Catheters
Dual Lumen Ureteral Access Catheter. .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 34
Ureteral Access Sheaths
Flexor® DL Dual Lumen Ureteral Access Sheath . .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 36
Flexor® Ureteral Access Sheath. .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 38
Ureteral Dilators
Ureteral Dilator Set . .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 40
Renal Dilators
Amplatz Renal Dilator Set. .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 42
Amplatz Renal Introducer. .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 44
Amplatz Dilator . .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 45
Amplatz Sheath - Clear with Radiopaque Stripe. .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 46
Urethral Dilators
Urethral Dilator Set. .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 47
S~Curve™ Urethral Dilator Set. .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 48
Dilation and Access
	 Dilation and Access	 33
DilatationAndAccess.indd 33 16/07/2010 15:33
34	 Dilation and Access - Catheters
Dual Lumen Ureteral Access Catheter
Used for the injection of contrast medium and anesthetic gel, and/or for safety wire
placement. The dual lumen design eliminates the need for multiple catheterizations. For
improved accessibility, the Flexi-Tip® catheter is designed to promote atraumatic passage into
and through the ureter. For ease in placement, AQ® coating is a microthin layer of hydrophilic
polymer that, when activated, attracts and holds water and other liquids to the catheter,
creating a low-friction surface.
Global
Product
Number
Order
Number Fr
Length
cm
Placement
Lumen Diameter
inch
Injection Lumen
Diameter
inch Tip
Standard
G17145 022610 6.0/10.0 50 .040 .050 Flexi-Tip
With AQ Hydrophilic Coating
G17323 AQ-022610 6.0/10.0 50 .040 .050 Flexi-Tip
Français
Cathéter d’accès urétéral à double lumière
Utilisé pour l’injection de produit de contraste, de gel anesthésique et/ou pour la mise en place d’un guide de sécurité. Grâce à
la lumière double, les cathétérismes multiples ne sont plus nécessaires. Pour une meilleure accessibilité, le cathéter Flexi-Tip® est
conçu pour faciliter le passage atraumatique dans et à travers l’uretère. Le revêtement AQ® est une couche micro-fine de polymère
hydrophile qui, lorsqu’elle est activée, attire l’eau et d’autres liquides sur le cathéter et les retient, créant ainsi une surface à faible
coefficient de friction, ce qui facilite la mise en place.
Deutsch
Ureterzugangskatheter mit Doppellumen
Zur Injektion von Kontrastmittel und Anästhesie-Gel und/oder zur Platzierung eines Sicherheitsdrahts. Das doppellumige Design
macht mehrfache Katheterisierungen überflüssig. Der Flexi-Tip® Katheter sorgt für bessere Zugänglichkeit und unterstützt die
atraumatische Einbringung und Führung in und durch den Ureter. Zur leichteren Platzierung besteht die AQ®-Beschichtung aus einer
mikrodünnen Schicht aus einem hydrophilen Polymer, die nach ihrer Aktivierung Wasser und andere Flüssigkeiten zum Katheter zieht
und festhält und so die Reibung an der Oberfläche stark herabsetzt.
Italiano
Cateteri per accesso ureterale a doppio lume
Utilizzato per l’iniezione di mezzo di contrasto e gel anestetico e/o per il posizionamento del filo di sicurezza. La struttura a doppio
lume elimina la necessità di cateterizzazioni multiple. Il catetere Flexi-Tip® è progettato per favorire il passaggio atraumatico dentro
e attraverso l’uretere, garantendo una migliore accessibilità. Il rivestimento AQ® è costituito da uno strato microsottile di polimero
idrofilo che, quando attivato, attira e trattiene acqua e altri liquidi sul catetere, creando una superficie ad attrito ridotto.
Español
Catéter de acceso ureteral de doble luz
Se utiliza para la inyección de un medio de contraste y de gel anestésico, y para la colocación de la guía de seguridad. El diseño
de doble luz elimina la necesidad de realizar varias cateterizaciones. El catéter Flexi-Tip® está diseñado para promover el paso
atraumático al interior del uréter y a través de él, con lo que se logra un mejor acceso. El revestimiento AQ® es una capa microfina de
polímero hidrofílico que, al activarse, atrae y retiene el agua y otros líquidos en el catéter, creando una superficie de baja fricción, lo
que facilita la colocación.
DilatationAndAccess.indd 34 16/07/2010 15:33
Dilation and Access - Catheters	 35
Русский
Катетер с двойным просветом для доступа в мочеточник
Применяется для инъекции контрастных веществ и анестезирующих гелей, а также/или для введения проводников в целях
безопасности. Двухпросветная конструкция устраняет необходимость введения нескольких катетеров. Для облегчения
доступа катетер Flexi-Tip® имеет конструкцию, позволяющую атравматический вход в мочеточник и прохождение через него.
Для облегчения установки нанесено покрытие AQ®, которое представляет из себя сверхтонкий слой гидрофильного полимера,
который после активации притягивает к катетеру воду и другие жидкости и удерживает их, создавая поверхность с низким
коэффициентом трения.
Polski
Dwukanałowy moczowodowy cewnik dostępowy
Służy do wstrzykiwania środka kontrastowego i żelu znieczulającego i/lub do umieszczania prowadnika zabezpieczającego.
Dwukanałowa konstrukcja eliminuje konieczność wielokrotnego cewnikowania. Dla uzyskania lepszego dostępu, cewnik Flexi-Tip®
zaprojektowano w sposób sprzyjający atraumatycznemu wprowadzaniu do moczowodu i przechodzeniu przez niego. Łatwe
umieszczenie zapewnia powłoka AQ®, która jest mikroskopijnie cienką warstwą hydrofilnego polimeru, który po aktywacji przyciąga
do cewnika i zatrzymuje na nim wodę i inne ciecze, tworząc powierzchnię o niskim współczynniku tarcia.
DilatationAndAccess.indd 35 16/07/2010 15:33
36	 Dilation and Access - Ureteral Access Sheaths
Flexor® DL
Dual Lumen Ureteral Access Sheath
Used to establish a conduit during endoscopic urological procedures, facilitating the passage
of endoscopes and other instruments into the urinary tract. The Flexor DL Dual Lumen Ureteral
Access Sheath now provides ureteral dilation with 2 continuous working channels. The primary
lumen provides protected introduction of endoscopes. The secondary lumen allows protected
introduction of instruments 3 Fr or smaller, such as laser fibers, stone baskets or working wires.
The additional lumen may be used for irrigation or the delivery of contrast media, freeing the
working channel of the endoscope for additional uses. The hydrophilic coating is a microthin
layer of polymer that, when activated, attracts and holds water and other liquids, creating a
low-friction surface.
Global
Product
Number
Order
Number
Primary
Lumen Internal
Diameter
Fr
Secondary
Lumen Accepts
Instrumentation
Fr
Length
cm
G46075 FUS-095035-DL 9.5 3.0 35
G46076 FUS-095045-DL 9.5 3.0 45
G46028 FUS-095055-DL 9.5 3.0 55
G46079 FUS-120035-DL 12.0 3.0 35
G46080 FUS-120045-DL 12.0 3.0 45
G46081 FUS-120055-DL 12.0 3.0 55
Français
Flexor® DL
Gaine d’accès urétéral à double lumière
Utilisée pour créer une voie au cours d’interventions urologiques endoscopiques facilitant le passage d’endoscopes et d’autres
instruments dans les voies urinaires. La gaine d’accès urétéral à double lumière Flexor DL permet désormais la dilatation de l’uretère
au moyen de deux canaux opérateurs continus. La lumière principale permet l’introduction protégée des endoscopes. La lumière
secondaire permet l’introduction protégée d’instruments de 3 Fr. ou plus petits comme les fibres laser, les paniers pour calculs ou les
guides de travail. La lumière supplémentaire peut être utilisée pour l’irrigation ou l’injection de produits de contraste, libérant ainsi
le canal opérateur de l’endoscope pour d’autres utilisations. Le revêtement hydrophile est une couche micro-fine de polymère qui,
lorsqu’elle est activée, attire l’eau et d’autres liquides et les retient, créant ainsi une surface à faible coefficient de friction.
Deutsch
Flexor® DL
Ureterzugangsschleuse mit Doppellumen
Zur Schaffung eines Leitungswegs bei urologischen Endoskopeingriffen zur leichteren Einbringung von Endoskopen und
anderen Instrumenten in die Harnwege. Die Flexor DL Ureterzugangsschleuse mit Doppellumen bietet nun die Möglichkeit zur
Ureterdilatation mit zwei durchgehenden Arbeitskanälen. Durch das Primärlumen können Endoskope geschützt eingeführt
werden. Das Sekundärlumen ermöglicht die geschützte Einführung von Instrumenten mit bis zu 3 Fr Durchmesser, z.B. Laserfasern,
Steinfangkörbchen oder Arbeits-Führungsdrähte. Das zusätzliche Lumen kann auch zur Irrigation oder Gabe von Kontrastmitteln
verwendet werden, sodass der Arbeitskanal des Endoskops für weitere Zwecke frei bleibt. Die hydrophile Beschichtung ist eine
mikrodünne Schicht aus einem Polymer, die nach ihrer Aktivierung Wasser und andere Flüssigkeiten anzieht und festhält und so die
Reibung an der Oberfläche stark herabsetzt.
Italiano
Flexor® DL
Guaina per accesso ureterale a lume doppio
Utilizzata per creare un condotto nel corso di procedure di urologia endoscopica e facilitare l’accesso alle vie urinarie mediante
endoscopi e altri strumenti. La guaina per accesso ureterale a doppio lume Flexor DL consente ora di effettuare la dilatazione
dell’uretere con due canali operativi continui. Il lume principale consente di inserire gli endoscopi in modo protetto. Il lume
secondario consente di inserire in modo protetto strumenti da 3 Fr o più sottili come fibre laser, cestelli per il recupero dei calcoli
o guide. Il lume supplementare può essere usato per l’irrigazione o la somministrazione di mezzo di contrasto, lasciando libero il
canale operativo dell’endoscopio per altri scopi. Il rivestimento idrofilo è costituito da uno strato microsottile di polimero che, quando
attivato, attira e trattiene acqua e altri liquidi sullo stent, creando una superficie ad attrito ridotto.
DilatationAndAccess.indd 36 16/07/2010 15:33
Dilation and Access - Ureteral Access Sheaths	 37
Español
Flexor® DL
Vaina de acceso ureteral de doble luz
Se utiliza para establecer un conducto durante los procedimientos urológicos endoscópicos a fin de facilitar el paso de endoscopios
y otros instrumentos al interior de las vías urinarias. La vaina de acceso ureteral de doble luz Flexor DL proporciona ahora dilatación
ureteral con dos canales de trabajo continuos. La luz principal sirve para la introducción segura de endoscopios. La luz secundaria
permite la introducción segura de instrumentos de 3 Fr o más pequeños, tales como fibras de láser, cestas para cálculos o guías de
trabajo. La luz adicional puede utilizarse para irrigación o para la administración de medios de contraste, dejando libre el canal de
trabajo del endoscopio para otros usos. El revestimiento hidrofílico es una capa microfina de polímero que, al activarse, atrae y retiene
el agua y otros líquidos, creando una superficie de baja fricción.
Русский
Flexor® DL
Кожух с двойным просветом для доступа в мочеточник
Применяется во время эндоскопических урологических процедур для установления канала, облегчающего введение
эндоскопов и других инструментов в мочевыводящие пути. Кожух Flexor DL с двойным просветом для доступа в мочеточник
теперь позволяет выполнять расширение мочеточника двумя непрерывными рабочими каналами. Основной просвет
обеспечивает защиту для введения эндоскопа. Вторичный просвет обеспечивает защиту для введения инструментов
диаметром до 3 Fr включительно, например, лазерных оптических волокон, корзин для камней или рабочих проводников.
Дополнительный просвет можно использовать для орошения или доставки контрастных веществ, что освобождает рабочий
канал эндоскопа для применения с другими целями. Гидрофильное покрытие представляет из себя сверхтонкий слой
полимера, который после активации притягивает воду и другие жидкости и удерживает их, создавая поверхность с низким
коэффициентом трения.
Polski
Flexor® DL
Dwukanałowa koszulka dostępu moczowodowego
Służy do wytworzenia kanału w trakcie endoskopowych zabiegów urologicznych, ułatwiając przejście endoskopu i innych narzędzi
do dróg moczowych. Dwukanałowa koszulka dostępu moczowodowego Flexor DL umożliwia teraz poszerzenie moczowodu z
dwoma ciągłymi kanałami roboczymi. Główny kanał służy do bezpiecznego wprowadzania endoskopu. Kanał pomocniczy umożliwia
bezpieczne wprowadzanie narzędzi o rozmiarach do 3 F, takich jak włókna laserowe, koszyki do złogów lub prowadniki robocze.
Dodatkowy kanał może być używany do irygacji lub podawania środka kontrastowego, uwalniając kanał roboczy endoskopu, który
może być wykorzystany do innego celu. Powłoka hydrofilna to mikroskopijnie cienka warstwa polimeru, który po aktywacji przyciąga
do prowadnika i zatrzymuje na nim wodę i inne ciecze, tworząc powierzchnię o niskim współczynniku tarcia.
DilatationAndAccess.indd 37 16/07/2010 15:33
38	 Dilation and Access - Ureteral Access Sheaths
Flexor®
Ureteral Access Sheath
Used to establish a conduit during endoscopic urological procedures, facilitating the passage
of endoscopes and other instruments into the urinary tract. The Flexor Ureteral Access
Sheath provides ureteral dilation and a continuous working channel for the introduction of
endoscopes and instruments during ureteral access procedures. The Flexor sheath protects
the ureter during repeated instrument exchanges, reducing the potential for trauma. The
continuous channel also protects delicate instruments and the smaller flexible scopes from
damage, reducing costly repairs. The hydrophilic coating is a microthin layer of polymer that,
when activated, attracts and holds water and other liquids, creating a low-friction surface.
Global
Product
Number
Order
Number
Internal Diameter
Fr
Length
cm
G19176 FUS-095028 9.5 28
G19174 FUS-095035 9.5 35
G46167 FUS-095045 9.5 45
G19175 FUS-095055 9.5 55
G19172 FUS-120028 12.0 28
G19168 FUS-120035 12.0 35
G46168 FUS-120045 12.0 45
G19169 FUS-120055 12.0 55
G30391 FUS-140020 14.0 20
G30389 FUS-140035 14.0 35
G46169 FUS-140045 14.0 45
G30390 FUS-140055 14.0 55
Français
Flexor®
Gaine d’accès urétéral
Utilisée pour établir une voie au cours d’interventions urologiques endoscopiques facilitant le passage d’endoscopes et d’autres
instruments dans les voies urinaires. La gaine d’accès urétéral Flexor assure la dilatation de l’uretère et fournit un canal opérateur
continu pour l’introduction des endoscopes et instruments pendant les procédures d’accès urétéral. La gaine Flexor protège
l’uretère lors d’échanges répétés d’instruments, réduisant ainsi l’éventualité d’un traumatisme. Le canal continu protège également
les instruments fragiles et les endoscopes souples plus petits, prévenant les dommages et réduisant les réparations coûteuses. Le
revêtement hydrophile est une couche micro-fine de polymère qui, lorsqu’elle est activée, attire l’eau et d’autres liquides et les retient,
créant ainsi une surface à faible coefficient de friction.
Deutsch
Flexor®
Ureterzugangsschleuse
Zur Schaffung eines Leitungswegs bei urologischen Endoskopeingriffen zur leichteren Einbringung von Endoskopen und
anderen Instrumenten in die Harnwege. Die Flexor-Ureterzugangsschleuse bietet die Möglichkeit zur Ureterdilatation und einen
durchgehenden Arbeitskanal zur Einführung von Endoskopen und Instrumenten bei Eingriffen mit Ureterzugang. Die Flexor-
Schleuse schützt den Ureter bei wiederholtem Instrumentenaustausch und reduziert so das Traumapotenzial. Ebenso schützt
der durchgehende Kanal empfindliche Instrumente und kleinere, flexible Endoskope und reduziert kostspielige Reparaturen. Die
hydrophile Beschichtung ist eine mikrodünne Schicht aus einem Polymer, die nach ihrer Aktivierung Wasser und andere Flüssigkeiten
anzieht und festhält und so die Reibung an der Oberfläche stark herabsetzt.
DilatationAndAccess.indd 38 16/07/2010 15:33
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010
Uro focus catalogue2010

Más contenido relacionado

Destacado (19)

著作権について
著作権について著作権について
著作権について
 
2015 Journal
2015 Journal2015 Journal
2015 Journal
 
在巴黎设置旗舰店须知 2011——1
在巴黎设置旗舰店须知 2011——1在巴黎设置旗舰店须知 2011——1
在巴黎设置旗舰店须知 2011——1
 
Euromoney Indices Brochure
Euromoney Indices BrochureEuromoney Indices Brochure
Euromoney Indices Brochure
 
The gate
The gateThe gate
The gate
 
Paychex
PaychexPaychex
Paychex
 
Say studio abba yearbook
Say studio abba yearbookSay studio abba yearbook
Say studio abba yearbook
 
09
0909
09
 
34 Mots de html pour créer sa Newsletter
34 Mots de html pour créer sa Newsletter34 Mots de html pour créer sa Newsletter
34 Mots de html pour créer sa Newsletter
 
Use of robots on financial markets
Use of robots on financial marketsUse of robots on financial markets
Use of robots on financial markets
 
Tips for smarter working
Tips for smarter working Tips for smarter working
Tips for smarter working
 
Future Of Advocacy
Future Of AdvocacyFuture Of Advocacy
Future Of Advocacy
 
VERSARCH~インタラクティブ症例勉強会
VERSARCH~インタラクティブ症例勉強会VERSARCH~インタラクティブ症例勉強会
VERSARCH~インタラクティブ症例勉強会
 
tesd
tesdtesd
tesd
 
Root of Karen Tribe
Root of Karen TribeRoot of Karen Tribe
Root of Karen Tribe
 
Reading 2
Reading 2Reading 2
Reading 2
 
Nexus Spring 2008
Nexus Spring 2008Nexus Spring 2008
Nexus Spring 2008
 
2014 foe
2014 foe2014 foe
2014 foe
 
Gaucheで本を作る
Gaucheで本を作るGaucheで本を作る
Gaucheで本を作る
 

Uro focus catalogue2010

  • 1. AORTIC INTERVENTION CRITICAL CARE ENDOSCOPY INTERVENTIONAL RADIOLOGY LEAD MANAGEMENT PERIPHERAL INTERVENTION SURGERY UROLOGY WOMEN’S HEALTH UrologyFocusPRODUCTCATALOG www.cookmedical.com COOK MEDICAL INCORPORATED P.O. Box 4195, Bloomington, IN 47402-4195 USA Phone: 812.339.2235, Toll Free: 800.457.4500, Toll Free Fax: 800.554.8335 COOK IRELAND LTD. O’Halloran Road, National Technology Park, Limerick, IRELAND, Phone: +353 61 334440, Fax: +353 61 334441 WILLIAM A. COOK AUSTRALIA PTY. LTD. 95 Brandl Street, Brisbane Technology Park, Eight Mile Plains Brisbane, QLD 4113 AUSTRALIA, Phone: +61 7 3841 1188 © COOK 2010 URO-IM-CAT-ML-201005 Urology Focus PRODUCT CATALOG
  • 2. Table of Contents 2 General Information 3 Wire Guides 15 Catheters 25 Dilation and Occlusion Balloons 33 Dilation and Access 51 Extractors 73 Ureteral Stents 93 Urethral Catheters 105 Biopsy 109 Needles 117 Percutaneous Access and Drainage 133 Accessories 137 Advanced Tissue Repair 143 Lasers 153 Lithotripsy 157 Electrosurgical Instruments 163 Alphabetical Product Index 165 Order Number Index 169 Key Term Translations Index TOC.indd 1 19/07/2010 16:35
  • 3. General Information 2 General Information Cook Europe Shared Service Centre Country Telephone E-mail Austria +43 1 795 67 121 oe.orders@cookmedical.com Belgium +32 27 00 16 33 be.orders@cookmedical.com Denmark +45 38487607 da.orders@cookmedical.com Distributors +353 61 239240 ssc.distributors@cookmedical.com France +33 1 71 23 02 69 fr.orders@cookmedical.com Germany +49 6950 072804 de.orders@cookmedical.com Hungary +36 17779199 hu.orders@cookmedical.com Ireland +353 61 239240 ie.orders@cookmedical.com Italy +39 02 69 68 28 53 it.orders@cookmedical.com Netherlands +31 202 013 367 nl.orders@cookmedical.com Poland +48 223060159 pl.orders@cookmedical.com Spain +34 91 2702691 es.orders@cookmedical.com Switzerland French +41 44 8 009 609 fr.orders@cookmedical.com Switzerland Italian +41 44 8 009 609 it.orders@cookmedical.com Switzerland German +41 44 8 009 609 de.orders@cookmedical.com Sweden +46 85 876 94 68 se.orders@cookmedical.com United Kingdom +44 20 7365 4183 uk.orders@cookmedical.com Distribution COOK IRELAND LTD. O’Halloran Road National Technology Park Limerick IRELAND Phone: +353 61 334440 Fax: +353 61 334441 COOK MEDICAL INCORPORATED PO Box 4195 Bloomington, IN 47402-4195 USA Phone:  +1 812 339 2235 Fax: +1 800 554 8335 WILLIAM A. COOK AUSTRALIA PTY. LTD. Brisbane Technology Park 95 Brandl Street Eight Mile Plains Brisbane, QLD 4113 AUSTRALIA Phone: +61 7 3841 1188 Fax: +61 7 3841 1288 NOTE:  A list of distributors for various countries is available upon request from the aforementioned companies. Every effort is made by Cook Medical to ensure all items listed in this catalog are maintained in stock. If you have any questions please contact your local Cook Medical representative or our European Shared Service Centre. Global Product Number Every catalog item has both a standard order number and a 6 unit Global Product Number. Either of these numbers can be used when placing orders. TOC.indd 2 19/07/2010 16:35
  • 4. Wire Guides Nitinol Wire Guides BiWire® Nitinol Core Wire Guide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 HiWire® Nitinol Core Wire Guide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Roadrunner® PC Wire Guide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Roadrunner® PC Wire Guide - Double Flexible. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Amplatz Wire Guides Amplatz Stiff Wire Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Amplatz Extra Stiff Wire Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fixed Core Wire Guides Standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Heavy Duty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Wire Guides 3 WireGuides.indd 3 16/07/2010 15:36
  • 5. 4 Wire Guides - Nitinol BiWire® Nitinol Core Wire Guide Français BiWire® Guide à âme en nitinol Le BiWire a été conçu de manière à fournir deux options pour l’accès urétéral. Le BiWire, doté de deux extrémités souples utilisables, possède le double avantage d’avoir une extrémité droite et une extrémité coudée. Par conséquent, les deux extrémités du guide peuvent être utilisées pour la navigation des uretères tortueux. Le BiWire est un guide deux en un, ce qui représente un atout supplémentaire en réduisant vos besoins de stockage. Revêtement hydrophile pour une progression aisée. Ne pas les utiliser pour une ATCP. Vendu par boîtes de 5. Deutsch BiWire® Führungsdraht mit Nitinolseele Der BiWire wurde entwickelt, um zwei Optionen für den Ureterzugang zu ermöglichen. Da er an beiden Enden funktionsfähige flexible Spitzen hat, bietet der BiWire den doppelten Nutzen – gerade am einen Ende, abgewinkelt am anderen. Dadurch können beide Enden des Führungsdrahtes für die Navigation durch einen stark gewundenen Ureter verwendet werden. Der BiWire verkörpert zwei Führungsdrähte in einem und bietet Mehrwert, indem er Ihren Lagerhaltungsaufwand reduziert. Hydrophile Beschichtung für mühelosen Vorschub. Nicht geeignet für PTCA-Interventionen. Verkauf in Kartons zu je 5 Stück. Italiano BiWire® Guida con anima in nitinolo La guida BiWire è progettata per fornire due opzioni per l’accesso all’uretere. Dotata di punte utili flessibili utilizzabili a entrambe le estremità, la guida BiWire può essere usata diritta a un’estremità e angolata all’altra. Di conseguenza, entrambe le estremità della guida possono essere usate all’interno di ureteri tortuosi. La guida BiWire riduce le esigenze di inventario in quanto grazie alle due punte flessibili, una dritta ed una angolata, soddisfa le esigenze di due guide in una sola. Dotata di rivestimento idrofilo per un avanzamento scorrevole. Non indicato per angioplastica coronarica transluminale percutanea (PTCA). (Venduta in scatole da 5) Global Product Number Order Number Diameter inch Length cm Tip Configuration Tip Length cm Standard Body Wire Guides G46141 BW-035150 .035 150 straight and angled 3 G46140 BW-038150 .038 150 straight and angled 3 Stiff Body Wire Guides G46138 BWS-035150 .035 150 straight and angled 3 G46137 BWS-038150 .038 150 straight and angled 3 The BiWire has been designed to provide two options for ureteral access. With usable flexible tips at both ends, BiWire has the bi-tility of being straight at one end and angled at the other. As a result, either end of the wire guide can be used to navigate tortuous ureters. The BiWire is 2 wire guides in 1, adding value by reducing your inventory needs. Hydrophilic coating for effortless advancement. Not intended for PTCA use. Sold in boxes of 5. WireGuides.indd 4 16/07/2010 15:36
  • 6. Wire Guides - Nitinol 5 Español BiWire® Guía de alma de nitinol La guía BiWire se ha diseñado para proporcionar dos opciones para el acceso ureteral. Con puntas flexibles utilizables en ambos extremos, la guía BiWire tiene la doble utilidad de ser recta en un extremo y angulada en el otro. El resultado es que cualquiera de los extremos de la guía puede utilizarse para el desplazamiento por uréteres tortuosos. La BiWire son dos guías en una, con el valor añadido de que permite reducir las necesidades de inventario. Revestimiento hidrofílico para permitir el avance sin esfuerzo. No está indicada para uso en ACTP. Se vende en cajas de 5. Русский BiWire® Проводник с нитиноловой струной Проводник BiWire разработан для осуществления двух способов доступа в мочеточник. BiWire имеет гибкие кончики на обоих концах, что позволяет двойное применение: один кончик прямой, а другой изогнут. В результате этого для продвижения через извитый мочеточник можно использовать любой конец проводника. BiWire является сочетанием двух проводников в одном, что удобно, так как для выполнения манипуляций требуется меньший запас проводников. Гидрофильное покрытие облегчает движение проводника. Не предназначен для применения при ЧТКА. Поставляется в коробках по 5 штук. Polski BiWire® Prowadnik z rdzeniem nitinolowym Prowadnik BiWire opracowano celem zapewnienia dwóch opcji dostępu moczowodowego. Prowadnik BiWire jest dwufunkcyjny, posiadając na każdym z końców zdatne do użytku giętkie końcówki, jedną prostą, a drugą pod kątem. W konsekwencji, każdy koniec prowadnika może być użyty do sterowania w krętych moczowodach. BiWire stanowi 2 prowadniki w jednym, co daje dodatkową korzyść, redukując liczbę potrzebnych narzędzi. Powłoka hydrofilna pozwala na wprowadzanie bez wysiłku. Nie przeznaczony do zabiegów PTCA. Sprzedawane w pudełkach zawierających 5 sztuk. WireGuides.indd 5 16/07/2010 15:36
  • 7. 6 Wire Guides - Nitinol HiWire® Nitinol Core Wire Guide The HiWire is used to gain ureteral access in routine or demanding cases requiring precise control. Once in position, the HiWire may be used to facilitate instrument exchange or placement. Nitinol core allows for maximum deflection without kinking. Tapered tip designed to optimize flexibility. Available in standard and stiff shaft for use in navigating difficult anatomy, straightening of tortuous ureters, and facilitating instrument exchange or placement. One-to-one torque control allows for precise navigation throughout the most challenging anatomy. Hydrophilic coating for effortless advancement. Not intended for PTCA use. Sold in boxes of 5. Global Product Number Order Number Diameter inch Length cm Tip Configuration Tip Length cm Standard Body Wire Guides G30476 HW-035150 .035 150 straight 3 G30473 HW-038150 .038 150 straight 3 G30481 HWA-035150 .035 150 angled 3 G30472 HWA-038150 .038 150 angled 3 Stiff Body Wire Guides G30474 HWS-035150 .035 150 straight 3 G30470 HWS-038150 .038 150 straight 3 Français HiWire® Guide à âme en nitinol Le guide HiWire est utilisé pour permettre l’accès urétéral de routine ou dans les cas difficiles nécessitant un contrôle précis. Une fois positionné, le HiWire peut être utilisé pour faciliter l’échange ou la mise en place d’instruments. L’âme en nitinol permet une déflexion maximale sans coudure. L’extrémité conique a été conçue pour optimiser la souplesse. Disponible en tige standard ou rigide pour permettre la navigation en cas d’anatomie difficile, le redressement d’uretères tortueux et pour faciliter l’échange ou la mise en place d’instruments. Un contrôle de couple dans un rapport de un à un permet une navigation précise dans les anatomies les plus difficiles. Revêtement hydrophile pour une progression aisée. Ne pas les utiliser pour une ATCP. Vendu par boîtes de 5. Deutsch HiWire® Führungsdraht mit Nitinolseele Der HiWire wird in Routinefällen ebenso wie in schwierigen Situationen, bei denen eine genaue Steuerung notwendig ist, für den Ureterzugang verwendet. Der liegende HiWire kann zum leichteren Austausch bzw. zur leichteren Platzierung von Instrumenten verwendet werden. Die Nitinolseele lässt größtmögliche Biegung ohne Knicken zu. Die konische Spitze ist auf optimale Flexibilität ausgelegt. Mit Standard- oder versteiftem Schaft erhältlich. Zur Verwendung bei der Durchquerung von anatomischen Hindernissen, bei der Begradigung eines stark gewundenen Ureters und zum leichteren Austausch bzw. zur leichteren Platzierung von Instrumenten. Die Drehsteuerung im Verhältnis 1:1 ermöglicht genaues Navigieren selbst bei schwierigsten anatomischen Verhältnissen. Hydrophile Beschichtung für mühelosen Vorschub. Nicht geeignet für PTCA-Interventionen. Verkauf in Kartons zu je 5 Stück. Italiano HiWire® Guida con anima in nitinolo La guida HiWire viene utilizzata per ottenere l’accesso all’uretere nei casi di routine o nei casi più complessi che richiedono un controllo particolarmente preciso. Una volta in posizione, la guida HiWire può essere utilizzata per agevolare il posizionamento e lo scambio di strumenti. L’anima in nitinolo consente la deflessione massima senza il rischio di piegamenti. La punta rastremata è progettata per ottimizzare la flessibilità. Disponibile con corpo standard o rigido per l’uso all’interno di anatomie difficili, per il raddrizzamento di ureteri tortuosi e per l’agevolazione del posizionamento e dello scambio di strumenti. Il preciso controllo direzionale consente una navigazione precisa all’interno delle anatomie più complesse. Dotata di rivestimento idrofilo per un avanzamento scorrevole. Non indicato per angioplastica coronarica transluminale percutanea (PTCA). (Venduta in scatole da 5) WireGuides.indd 6 16/07/2010 15:36
  • 8. Wire Guides - Nitinol 7 Español HiWire® Guía de alma de nitinol La guía HiWire se utiliza para el acceso ureteral de rutina o en casos difíciles que requieran un control preciso. Una vez situada en su posición, la HiWire puede facilitar el intercambio y la colocación de los instrumentos. El alma de nitinol permite una deflexión máxima sin plicatura. Punta cónica diseñada para optimizar la flexibilidad. Disponible con eje estándar y rígido para facilitar el desplazamiento por zonas anatómicas difíciles, enderezar uréteres tortuosos y facilitar el intercambio y la colocación de instrumentos. El control de torque 1:1 permite el desplazamiento preciso por las zonas anatómicas más difíciles. Revestimiento hidrofílico para permitir el avance sin esfuerzo. No está indicada para uso en ACTP. Se vende en cajas de 5. Русский HiWire® Проводник с нитиноловым стержнем Проводник HiWire применяется для доступа в мочеточник в обычных и сложных случаях, требующих точного управления. После установки проводника HiWire в нужное положение он может быть использован для облегчения замены или введения инструментов. Нитиноловая струна допускает максимальный изгиб без излома. Сужающийся кончик улучшает гибкость. Выпускается со стандартной или жесткой струной для обеспечения проведения в сложных анатомических условиях, выпрямления извитого мочеточника и облегчения замены или введения инструментов. Управление вращением в отношении 1:1 обеспечивает точное введение в самых сложных анатомических условиях. Гидрофильное покрытие облегчает движение проводника. Не предназначен для применения при ЧТКА. Поставляется в коробках по 5 штук. Polski HiWire® Prowadnik z rdzeniem nitinolowym Prowadnik HiWire stosowany jest do uzyskiwania dostępu do moczowodu w standardowych lub trudnych przypadkach wymagających precyzyjnego sterowania. Po umieszczeniu, prowadnik HiWire można stosować do ułatwienia wymiany lub wprowadzania narzędzi. Rdzeń nitinolowy umożliwia maksymalne zgięcie bez zapętlenia. Stożkowa końcówka opracowana celem uzyskania optymalnej giętkości. Dostępny ze standardowym lub sztywnym trzonem do sterowania w trudnych warunkach anatomicznych, rozprostowywania krętych moczowodów i ułatwiania wymiany lub umieszczania narzędzi. Kontrola obrotu w stosunku jeden do jednego umożliwia precyzyjne sterowanie w najtrudniejszych obszarach anatomicznych. Powłoka hydrofilna pozwala na wprowadzanie bez wysiłku. Nie przeznaczony do zabiegów PTCA. Sprzedawane w pudełkach zawierających 5 sztuk. WireGuides.indd 7 16/07/2010 15:36
  • 9. 8 Wire Guides - Nitinol Roadrunner® PC Wire Guide Used for catheter positioning and exchange in a tortuous or kinked ureter, or traversing a large stone en route to the kidney. The nitinol core allows for maximum deflection without kinking. The platinum tip ensures high visualization during fluoroscopy. One-to-one torque control allows for precise navigation throughout the most challenging anatomy. The Roadrunner is available in standard and stiff shaft. The AQ® coating is a microthin layer of hydrophilic polymer that, when activated, attracts and holds water and other liquids to the wire guide, creating a low-friction surface. Not intended for PTCA use. Global Product Number Order Number Diameter inch Length cm Tip Configuration Tip Length cm Coating Standard Body Wire Guides G18142 RFPC-035145-0 .035 145 straight 7 Slip-Coat® G17542 RFSPC-035145-0 .035 145 straight 3 Slip-Coat G17539 RFSPC-038145-0 .038 145 straight 3 Slip-Coat Ink Marks and AQ Coating G18629 RFSPC-035145-0-I-AQ .035 145 straight 3 AQ G17866 RFSPC-038145-0-I-AQ .038 145 straight 3 AQ Stiff Body Wire Guides G34132 RPC-035145-5* .035 145 angled 8 Slip-Coat G34130 RPC-038145-5* .038 145 angled 8 Slip-Coat G34131 RPC-035145-0-5* .035 145 straight 8 Slip-Coat G34129 RPC-038145-0-5* .038 145 straight 8 Slip-Coat * Sold in boxes of 5. Slip-Coat is a registered trademark of Angiotech Biocoatings Corp. Français Guide PC Roadrunner® Utilisé pour le positionnement et l’échange d’un cathéter dans un uretère tortueux ou coudé ou pour franchir un gros calcul situé dans la voie d’accès au rein. L’âme en nitinol permet une déflexion maximale sans coudure. L’extrémité en platine garantit un niveau élevé de visualisation au cours de la radioscopie. Un contrôle de couple dans un rapport de un à un permet une navigation précise dans les anatomies les plus difficiles. Le Roadrunner est disponible en tige standard ou rigide. Le revêtement AQ® est une couche micro-fine de polymère hydrophile qui, lorsqu’elle est activée, attire l’eau et d’autres liquides sur le guide et les retient, créant ainsi une surface à faible coefficient de friction. Ne pas les utiliser pour une ATCP. Deutsch Roadrunner® PC Führungsdraht Zur Anwendung bei der Platzierung bzw. dem Austausch eines Katheters in einem stark gewundenen oder geknickten Harnleiter oder bei der Umgehung eines großen Harnsteins auf dem Weg zur Niere. Die Nitinolseele lässt größtmögliche Biegung ohne Knicken zu. Die Platinspitze sorgt für eine deutliche Darstellung unter Durchleuchtung. Die Drehstabilität (im Verhältnis 1:1) ermöglicht genaues Navigieren selbst bei schwierigsten anatomischen Verhältnissen. Der Roadrunner ist mit Standard- oder versteiftem Schaft erhältlich. Die AQ®-Beschichtung ist eine mikrodünne Schicht aus einem hydrophilen Polymer, die nach ihrer Aktivierung Wasser und andere Flüssigkeiten zum Führungsdraht zieht und festhält und so die Reibung an der Oberfläche stark herabsetzt. Nicht geeignet für PTCA-Interventionen. Italiano Guida Roadrunner® PC Utilizzata per il posizionamento e lo scambio dei cateteri in ureteri tortuosi o attorcigliati, oppure per l’aggiramento di un grosso calcolo nel percorso verso il rene. L’anima in nitinolo consente la deflessione massima senza il rischio di piegamenti. La punta in platino garantisce la netta visualizzazione in fluoroscopia. Il preciso controllo direzionale consente una navigazione precisa all’interno delle anatomie più complesse. La guida Roadrunner è disponibile con corpo standard e con corpo rigido. Il rivestimento AQ® è costituito da uno strato microsottile di polimero idrofilo che, quando attivato, attira e trattiene acqua e altri liquidi sulla guida, creando una superficie ad attrito ridotto. Non indicato per angioplastica coronarica transluminale percutanea (PTCA). WireGuides.indd 8 16/07/2010 15:36
  • 10. Wire Guides - Nitinol 9 Español Guía PC Roadrunner® Se utiliza para colocar e intercambiar catéteres en uréteres tortuosos o acodados, o para sortear cálculos de gran tamaño en la trayectoria hacia el riñón. El alma de nitinol permite una deflexión máxima sin plicatura. La punta de platino garantiza una gran visibilidad durante la fluoroscopia. El control de torque 1:1 permite el desplazamiento preciso por las zonas anatómicas más difíciles. La guía Roadrunner se ofrece con eje estándar o rígido. El revestimiento AQ® es una capa microfina de polímero hidrofílico que, al activarse, atrae y retiene el agua y otros líquidos en la guía, creando una superficie de baja fricción. No está indicada para uso en ACTP. Русский Проводник Roadrunner® PC Применяется для позиционирования и замены катетера в извитом или изогнутом мочеточнике, либо для обхода крупного камня по пути в почку. Нитиноловая струна допускает максимальный изгиб без излома. Платиновый кончик обеспечивает надежную рентгеноскопическую визуализацию. Управление вращением в отношении 1:1 обеспечивает точное введение в самых сложных анатомических условиях. Roadrunner выпускается со стандартной или жесткой струной. Покрытие AQ® представляет из себя сверхтонкий слой гидрофильного полимера, который после активации притягивает к проводнику воду и другие жидкости и удерживает их, создавая поверхность с низким коэффициентом трения. Не предназначен для применения при ЧТКА. Polski Prowadnik Roadrunner® PC Stosowany do umiejscawiania i wymiany cewnika w krętym lub zapętlonym moczowodzie lub pokonywania dużych kamieni w drodze do nerki. Rdzeń nitinolowy umożliwia maksymalne zgięcie bez zapętlenia. Platynowa końcówka zapewnia dobrą wizualizację w trakcie fluoroskopii. Kontrola obrotu w stosunku jeden do jednego umożliwia precyzyjne sterowanie w najtrudniejszych obszarach anatomicznych. Prowadnik Roadrunner dostępny jest w wersji ze standardowym lub sztywnym trzonem. Powłoka AQ® to mikroskopijnie cienka warstwa hydrofilnego polimeru, który po aktywacji przyciąga do prowadnika i zatrzymuje na nim wodę i inne ciecze, tworząc powierzchnię o niskim współczynniku tarcia. Nie przeznaczony do zabiegów PTCA. WireGuides.indd 9 16/07/2010 15:36
  • 11. 10 Wire Guides - Nitinol Roadrunner® PC Wire Guide Double Flexible Used for catheter positioning and exchange in a tortuous or kinked ureter, traversing a stone en route to the kidney, or in cases demanding enhanced control and high radiopacity. The double flexible-tipped design permits safe entrance into the body and guards against damage of endoscopic equipment when introducing over the wire guide. The nitinol core allows for maximum deflection without kinking. One-to-one torque control allows for precise navigation throughout the most challenging anatomy. The shaft of the wire guide is marked in 5 cm increments for endoscopic visualization. Platinum tip ensures high visualization during fluoroscopy. The AQ® coating is a microthin layer of hydrophilic polymer that, when activated, attracts and holds water and other liquids to the wire guide, creating a low-friction surface. Not intended for PTCA use. Global Product Number Order Number Diameter inch Length cm Tip Configuration Marking Increments cm AQ Coating G18792 RSPC-035145-DF-I-AQ .035 145 double flexible 5 G18794 RSPC-038145-DF-I-AQ .038 145 double flexible 5 Français Guide PC Roadrunner® À double extrémité souple Utilisé pour le positionnement et l’échange d’un cathéter dans un uretère tortueux ou coudé, pour franchir un calcul situé dans la voie d’accès au rein ou dans les cas exigeant un contrôle optimal et une radio-opacité maximale. La conception à double extrémité souple permet une introduction sans danger dans le corps et évite d’endommager l’équipement endoscopique lors de l’introduction sur le guide. L’âme en nitinol permet une déflexion maximale sans coudure. Un contrôle de couple dans un rapport de un à un permet une navigation précise dans les anatomies les plus difficiles. La tige du guide est marquée par incréments de 5 cm pour visualisation endoscopique. L’extrémité en platine garantit un niveau élevé de visualisation au cours de la radioscopie. Le revêtement AQ® est une couche micro-fine de polymère hydrophile qui, lorsqu’elle est activée, attire l’eau et d’autres liquides sur le guide et les retient, créant ainsi une surface à faible coefficient de friction. Ne pas les utiliser pour une ATCP. Deutsch Roadrunner® PC Führungsdraht Doppelt flexibel Zur Anwendung bei der Platzierung bzw. dem Austausch eines Katheters in einem stark gewundenen oder geknickten Harnleiter, bei der Umgehung eines Harnsteins auf dem Weg zur Niere, oder in Fällen, bei denen verbesserte Steuerfähigkeit und hoher Röntgenkontrast erforderlich sind. Die Ausführung mit zwei flexiblen Spitzen erlaubt eine sichere Einführung in den Körper und beugt Schäden an über den Führungsdraht eingeführten Endoskopen vor. Die Nitinolseele lässt größtmögliche Biegung ohne Knicken zu. Die Drehsteuerung im Verhältnis 1:1 ermöglicht genaues Navigieren selbst bei schwierigsten anatomischen Verhältnissen. Zur Beobachtung im Endoskop ist der Schaft des Führungsdrahts im Abstand von jeweils 5 cm mit Markierungen versehen. Die Platinspitze sorgt für eine deutliche Darstellung unter Durchleuchtung. Die AQ®-Beschichtung ist eine mikrodünne Schicht aus einem hydrophilen Polymer, die nach ihrer Aktivierung Wasser und andere Flüssigkeiten zum Führungsdraht zieht und festhält und so die Reibung an der Oberfläche stark herabsetzt. Nicht geeignet für PTCA-Interventionen. Italiano Guida Roadrunner® PC Doppiamente flessibile Utilizzata per il posizionamento e lo scambio del catetere in un uretere tortuoso o attorcigliato, per l’aggiramento di un grosso calcolo nel percorso verso il rene o nei casi in cui siano necessari un maggiore controllo e una elevata radiopacità. La struttura a doppia punta flessibile consente il sicuro accesso al corpo del paziente e protegge da eventuali danni le apparecchiature endoscopiche inserite sulla guida. L’anima in nitinolo consente la deflessione massima senza il rischio di piegamenti. Il preciso controllo direzionale consente una navigazione precisa all’interno delle anatomie più complesse. Per la visualizzazione endoscopica, il corpo della guida è graduato in incrementi di 5 cm. La punta in platino garantisce la netta visualizzazione in fluoroscopia. Il rivestimento AQ® è costituito da uno strato microsottile di polimero idrofilo che, quando attivato, attira e trattiene acqua e altri liquidi sulla guida, creando una superficie ad attrito ridotto. Non indicato per angioplastica coronarica transluminale percutanea (PTCA). WireGuides.indd 10 16/07/2010 15:36
  • 12. Wire Guides - Nitinol 11 Español Guía PC Roadrunner® Flexible doble Se utiliza para colocar e intercambiar catéteres en uréteres tortuosos o acodados, o para sortear cálculos en la trayectoria hacia el riñón, y para casos que requieran mayor control y alta radiopacidad. El diseño de punta flexible doble permite una introducción segura en el cuerpo y protege los equipos endoscópicos de posibles daños al introducirlos sobre la guía. El alma de nitinol permite una deflexión máxima sin plicatura. El control de torque 1:1 permite el desplazamiento preciso por las zonas anatómicas más difíciles. El eje de la guía tiene marcas cada 5 cm para su visualización endoscópica. La punta de platino garantiza una gran visibilidad durante la fluoroscopia. El revestimiento AQ® es una capa microfina de polímero hidrofílico que, al activarse, atrae y retiene el agua y otros líquidos en la guía, creando una superficie de baja fricción. No está indicada para uso en ACTP. Русский Проводник Roadrunner® PC Двойной гибкий Применяется для позиционирования и замены катетера в извитом или изогнутом мочеточнике, обхода камня по пути в почку, а также в случаях, требующих точного управления инструментом и высокой рентгеноконтрастности. Конструкция с двумя гибкими кончиками позволяет безопасно входить в организм пациента и предохраняет от повреждения эндоскопических инструментов во время введения по проводнику. Нитиноловая струна допускает максимальный изгиб без излома. Управление вращением в отношении 1:1 обеспечивает точное введение в самых сложных анатомических условиях. Для эндоскопического визуального контроля струна проводника имеет метки с интервалом 5 см. Платиновый кончик обеспечивает надежную рентгеноскопическую визуализацию. Покрытие AQ® представляет из себя сверхтонкий слой гидрофильного полимера, который после активации притягивает к проводнику воду и другие жидкости и удерживает их, создавая поверхность с низким коэффициентом трения. Не предназначен для применения при ЧТКА. Polski Prowadnik Roadrunner® PC Dwustronnie giętka końcówka Stosowany do umieszczania i wymiany cewników w krętym lub zapętlonym moczowodzie, pokonywania kamienia w drodze do nerki lub w przypadkach wymagających zwiększonej kontroli i dużej cieniodajności. Konstrukcja z dwustronnie giętką końcówką umożliwia bezpieczne wprowadzenie do ciała pacjenta i zapobiega uszkodzeniu aparatury endoskopowej w przypadku wprowadzania po prowadniku. Rdzeń nitinolowy umożliwia maksymalne zgięcie bez zapętlenia. Kontrola obrotu w stosunku jeden do jednego umożliwia precyzyjne sterowanie w najtrudniejszych obszarach anatomicznych. Trzon prowadnika posiada oznaczenia w odstępach co 5 cm w celu zapewnienia wizualizacji endoskopowej. Platynowa końcówka zapewnia wysoki stopień wizualizacji w trakcie fluoroskopii. Powłoka AQ® to mikroskopijnie cienka warstwa hydrofilnego polimeru, który po aktywacji przyciąga do prowadnika i zatrzymuje na nim wodę i inne ciecze, tworząc powierzchnię o niskim współczynniku tarcia. Nie przeznaczony do zabiegów PTCA. WireGuides.indd 11 16/07/2010 15:36
  • 13. 12 Wire Guides - Amplatz Amplatz Wire Guide Constructed of stainless steel, the straight, flexible tip design is used primarily in urology to establish a tract and assist in the placement of a surgical device. Not intended for PTCA use. Global Product Number Order Number Diameter inch Length cm Tip Configuration Stiff G14631 638455 .038 145 8 cm flexible Extra Stiff G14975 835455 .035 145 8 cm flexible G14693 838455 .038 145 8 cm flexible Français Guide d’Amplatz Fabriqués en acier inoxydable, la conception à extrémité droite souple est essentiellement utilisée en urologie pour établir une voie d’accès et aider la mise en place d’un instrument chirurgical. Ne pas les utiliser pour une ATCP. Deutsch Amplatz Führungsdrähte Aus Edelstahl. Die gerade Ausführung mit flexibler Spitze wird hauptsächlich in der Urologie verwendet, um einen Trakt zu schaffen und die Platzierung chirurgischer Instrumente zu unterstützen. Nicht geeignet für PTCA-Interventionen. Italiano Guide Amplatz Realizzata in acciaio inossidabile, dalla punta diritta e flessibile, viene usata principalmente in urologia per creare un tratto e agevolare il posizionamento di dispositivi chirurgici. Non indicato per angioplastica coronarica transluminale percutanea (PTCA). Español Guías Amplatz Esta guía de acero inoxidable con un diseño de punta flexible y recto, se utiliza principalmente en urología para establecer conductos y ayudar a la colocación de dispositivos quirúrgicos. No está indicada para uso en ACTP. Русский Проводники Amplatz Выполнены из нержавеющей стали; прямой гибкий кончик применяется в основном в урологии для прокладывания канала и содействия в размещении хирургического устройства. Не предназначен для применения при ЧТКА. Polski Prowadnik Amplatz Skonstruowany ze stali nierdzewnej, prosty, z giętką końcówką, jest stosowany głównie w urologii do tworzenia kanału i ułatwiania umiejscawiania urządzeń chirurgicznych. Nie przeznaczony do zabiegów PTCA. WireGuides.indd 12 16/07/2010 15:36
  • 14. Wire Guides - Fixed Core 13 Fixed Core Wire Guide Constructed of stainless steel, the straight, flexible-tip design is used in urology primarily to establish a tract and to assist in the placement of a surgical device. Not intended for PTCA use. Global Product Number Order Number Diameter inch Length cm Tip Configuration Coating Comment Standard G15248 628403-SC .028 145 3 cm flexible Slip-Coat® G34134 635413-10* .035 145 3 cm flexible PTFE G14260 638854 .038 80 3 mm Safe-T-J® PTFE G15067 638813 .038 80 3 cm flexible PTFE G14285 638821 .038 80 1cm flexible with 39 cm index mark G14231 638121 .038 100 1cm flexible with index mark G34133 638413-10* .038 145 3 cm flexible PTFE Heavy Duty G14323 638453 .038 145 3 cm flexible PTFE * Sold in boxes of 10. Slip-Coat is a registered trademark of Angiotech Biocoatings Corp. Français Guide à âme fixe Fabriqués en acier inoxydable, la conception à extrémité droite souple est essentiellement utilisée en urologie pour établir une voie d’accès et aider la mise en place d’un instrument chirurgical. Ne pas les utiliser pour une ATCP. Deutsch Führungsdraht mit fester Seele Aus Edelstahl. Die gerade Ausführung mit flexibler Spitze wird hauptsächlich in der Urologie verwendet, um einen Trakt zu schaffen und die Platzierung chirurgischer Instrumente zu unterstützen. Nicht geeignet für PTCA-Interventionen. Italiano Guida ad anima fissa Realizzata in acciaio inossidabile, dalla punta diritta e flessibile, viene usata principalmente in urologia per creare un tratto e agevolare il posizionamento di dispositivi chirurgici. Non indicato per angioplastica coronarica transluminale percutanea (PTCA). Español Guía de alma fija Esta guía de acero inoxidable con un diseño de punta flexible y recto, se utiliza principalmente en urología para establecer conductos y ayudar a la colocación de dispositivos quirúrgicos. No está indicada para uso en ACTP. Русский Проводник с фиксированным стержнем Выполнены из нержавеющей стали; прямой гибкий кончик применяется в основном в урологии для прокладывания канала и содействия в размещении хирургического устройства. Не предназначен для применения при ЧТКА. Polski Prowadnik z nieruchomym rdzeniem Skonstruowany ze stali nierdzewnej, prosty, z giętką końcówką, jest stosowany głównie w urologii do tworzenia kanału i ułatwiania umiejscawiania urządzeń chirurgicznych. Nie przeznaczony do zabiegów PTCA. WireGuides.indd 13 16/07/2010 15:36
  • 16. Catheters 15 Catheters Ureteral Catheters Flexi-Tip® Ureteral Catheter - Closed End. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Cone Tip Ureteral Catheter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Pollack Open-End Flexi-Tip® Ureteral Catheter. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Angled Tip Ureteral Catheter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Renal Access Catheters Kumpe Access Catheter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Renal Access Cobra Catheter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Laser Catheters Laser Ureteral Catheter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Catheters.indd 15 16/07/2010 15:32
  • 17. 16 Catheters - Ureteral Flexi-Tip® Ureteral Catheter Closed End Used for drainage and retrograde pyelogram. The flexible tip is designed for atraumatic entry of the ureteral orifice and navigation of a tortuous ureter. Sold in boxes of 10. Global Product Number Order Number Fr Length cm Left G14024 021205 5.0 70 Right G14014 021103 3.0 70 G14015 021104 4.0 70 G14016 021105 5.0 70 G14018 021107 7.0 70 Français Cathéter urétéral Flexi-Tip® Extrémité fermée Utilisé pour le drainage et la pyélographie rétrograde. L’extrémité souple permet l’accès atraumatique à l’orifice urétéral et la navigation dans un uretère tortueux. Vendu par boîtes de 10. Deutsch Flexi-Tip® Ureterkatheter Mit geschlossenem Ende Zur Drainage und retrograden Pyelographie. Die flexible Spitze ermöglicht eine atraumatische Einführung in die Ureteröffnung und die Navigation in einem stark gewundenen Ureter. Verkauf in Kartons zu je 10 Stück. Italiano Catetere ureterale Flexi-Tip® A estremità chiusa Utilizzato per il drenaggio e il pielogramma retrogrado. La punta flessibile atraumatica consente l’entrata attraverso l’ostio ureterale e l’attraversamento di un uretere tortuoso. (Venduta in scatole da 10) Español Catéter ureteral Flexi-Tip® Extremo cerrado Se utiliza para drenaje y pielografía retrógrada. La punta flexible está diseñada para su introducción atraumática en el orificio ureteral y el desplazamiento por uréteres tortuosos. Se vende en cajas de 10. Catheters.indd 16 16/07/2010 15:32
  • 18. Catheters - Ureteral 17 Русский Мочеточниковый катетер Flexi-Tip® Закрытый конец Применяется для дренажа и ретроградной пиелографии. Гибкий кончик разработан для атравматичного входа в устье мочеточника и прохода через извитый мочеточник. Поставляется в коробках по 10 штук. Polski Cewnik moczowodowy Flexi-Tip® Zamknięty koniec Stosowany do przeprowadzania drenażu i wykonywania wstecznego pielogramu. Giętka końcówka ma konstrukcję umożliwiającą atraumatyczne wprowadzenie do ujścia moczowodu i sterowania w krętym moczowodzie. Sprzedawane w pudełkach zawierających 10 sztuk. Catheters.indd 17 16/07/2010 15:32
  • 19. 18 Catheters - Ureteral Cone Tip Ureteral Catheter Used for retrograde pyelogram. The tip occludes the ureteral orifice. Sold in boxes of 10. Global Product Number Order Number Fr Length cm Tip Fr Accepts Wire Guide inch G14663 024605 4.8 70 8.0 With Open End G14717 024605-S1 4.8 70 8.0 .035 Français Cathéter urétéral à extrémité conique Utilisé en cas de pyélographie rétrograde. L’extrémité occlut l’orifice urétéral. Vendu par boîtes de 10. Deutsch Ureterkatheter mit Konusspitze Zur Verwendung bei einer retrograden Pyelographie. Die Spitze verschließt die Ureteröffnung. Verkauf in Kartons zu je 10 Stück. Italiano Catetere ureterale a punta conica Utilizzato per il pielogramma retrogrado. La punta occlude l’ostio ureterale. (Venduta in scatole da 10) Español Catéter ureteral con punta cónica Se utiliza para pielografía retrógrada. La punta ocluye el orificio ureteral. Se vende en cajas de 10. Русский Мочеточниковый катетер с коническим кончиком Применяется для ретроградной пиелографии. Кончик перекрывает отверстие мочеточника. Поставляется в коробках по 10 штук. Polski Cewnik moczowodowy ze stożkową końcówką Stosowany do wykonywania wstecznego pielogramu. Końcówka blokuje ujście moczowodu. Sprzedawane w pudełkach zawierających 10 sztuk. Catheters.indd 18 16/07/2010 15:32
  • 20. Catheters - Ureteral 19 Pollack Open-End Flexi-Tip® Ureteral Catheter Used for retrograde pyelogram, drainage, and navigation of a tortuous ureter. The flexible open tip is designed for atraumatic passage into and through the ureter and allows placement over a wire guide. Sold in boxes of 10. Global Product Number Order Number Fr Length cm Accepts Instrumentation inch/mm Comment Standard G15040 021304 4.0 70 .028/.71 G14521 021305 5.0 70 .038/.97 G14808 021306 6.0 70 .038/.97 G14809 021307 7.0 70 .038/.97 Modified G15889 021305-S13* 5.0 70 .038/.97 2 sideports, beveled G16792 021305-S17* 5.0 70 .038/.97 with stylet * Sold individually. Français Cathéter urétéral Flexi-Tip® à extrémité ouverte de Pollack Utilisé pour pyélographie rétrograde, drainage et navigation dans un uretère tortueux. L’extrémité ouverte souple a été conçue pour un passage atraumatique dans et par l’uretère et permet la mise en place sur un guide. Vendu par boîtes de 10. Deutsch Pollack Flexi-Tip® Ureterkatheter mit offenem Ende Zur retrograden Pyelographie, Drainage und Navigation in einem stark gewundenen Ureter. Die flexible offene Spitze ist atraumatisch bei der Einführung in den bzw. Durchquerung des Ureters und macht eine Platzierung über einen Führungsdraht möglich. Verkauf in Kartons zu je 10 Stück. Italiano Catetere ureterale a estremità aperta Flexi-Tip® Pollack Utilizzato per il pielogramma retrogrado, il drenaggio e l’attraversamento di un uretere tortuoso. La punta flessibile aperta è progettata per l’accesso e il passaggio atraumatico nell’uretere e consente il posizionamento su guida. (Venduta in scatole da 10) Español Catéter ureteral Pollack de extremo abierto Flexi-Tip® Se utiliza para pielografía retrógrada, drenaje y desplazamiento por uréteres tortuosos. La punta abierta flexible está diseñada para su introducción atraumática en el uréter y a través de éste, y permite colocar el catéter sobre una guía. Se vende en cajas de 10. Русский Мочеточниковый катетер Pollack с открытым концом Flexi-Tip® Применяется для ретроградной пиелографии, дренажа и прохождения через извитый мочеточник. Гибкий открытый кончик предназначен для атравматического ввода в мочеточник и прохождения через него, а также позволяет введение по проводнику. Поставляется в коробках по 10 штук. Polski Cewnik moczowodowy Pollack Flexi-Tip® z otwartym końcem Stosowany do wykonywania wstecznego pielogramu, przeprowadzania drenażu i sterowania w krętym moczowodzie. Giętka, otwarta końcówka ma konstrukcję umożliwiającą atraumatyczne wprowadzenie do moczowodu i przejście przez niego oraz pozwala na umieszczanie po prowadniku. Sprzedawane w pudełkach zawierających 10 sztuk. Catheters.indd 19 16/07/2010 15:32
  • 21. 20 Catheters - Ureteral Angled Tip Ureteral Catheter Used for directing a flexible-tipped wire guide in the ureter. The angled tip allows passage of the catheter past a ureteral stone in preparation for ESWL. Set includes wire guide as noted below. Global Product Number Order Number Fr Length cm Wire Guide Diameter inch Wire Guide Length cm End 20° Angled Tip G14597 023104 4.0 70 .028 145 tapered G14598 023105 5.0 70 .035 145 tapered Français Cathéter urétéral à extrémité coudée Utilisé pour diriger un guide à extrémité souple dans l’uretère. L’extrémité coudée permet le passage du cathéter au-delà d’un calcul urétéral dans la préparation pour une lithotripsie extracorporelle par ondes de choc. Le set comprend un guide tel qu’indiqué ci-dessus. Deutsch Ureterkatheter mit abgewinkelter Spitze Wird verwendet, um einen Führungsdraht mit einer flexiblen Spitze in den Ureter zu steuern. Die abgewinkelte Spitze erlaubt die Einbringung des Katheters an einem Ureterstein vorbei als Vorbereitung einer ESWL. Das Set enthält den vorab beschriebenen Führungsdraht. Italiano Catetere ureterale a punta angolata Utilizzato per dirigere una guida a punta flessibile nell’uretere. La punta angolata consente il passaggio del catetere oltre un calcolo ureterale in preparazione di una ESWL. Il set include una guida come indicato sopra. Español Catéter ureteral con punta angulada Se utiliza para dirigir una guía de punta flexible en el uréter. La punta angulada permite el paso del catéter más allá de un cálculo ureteral en preparación para la litotricia extracorpórea con ondas de choque. El equipo incluye la guía tal como se indica más arriba. Русский Мочеточниковый катетер с угловым кончиком Применяется для направления проводника с гибким кончиком в мочеточнике. Угловой кончик позволяет проводить катетер за мочеточниковый камень при подготовке к экстракорпоральной ударно-волновой литотрипсии. В набор входит проводник, как указано выше. Polski Cewnik moczowodowy z końcówką zgiętą pod kątem Używany do kierowania prowadnikiem z giętką końcówką wewnątrz moczowodu. Zagięta pod kątem końcówka umożliwia przesunięcie cewnika poza złóg moczowodowy w ramach przygotowania do procedury ESWL. Zestaw zawiera prowadnik, jak wymieniono powyżej. Catheters.indd 20 16/07/2010 15:32
  • 22. Catheters - Renal Access 21 Kumpe Access Catheter Used in combination with a HiWire®, Bentson or other flexible-tipped wire guide to gain access to a difficult ureter beyond a redundant or tortuous ureteral segment. The catheter can be used to manipulate around and beyond a ureteral stone, or possibly to dislodge or free a lightly impacted stone from the mucosal wall. Sold in boxes of 3. Global Product Number Order Number Fr Length cm Accepts Instrumentation inch/mm Tip Configuration G18074 023565-BT 5.0 65 .038/.97 Beacon® tip Français Cathéter d’accès Kumpe Utilisé en association avec un guide HiWire®, Bentson ou un autre guide à extrémité souple pour accéder aux zones urétérales d’accès difficile au-delà d’un segment urétéral tortueux ou redondant. Le cathéter peut être utilisé pour les manipulations autour ou au-delà d’un calcul urétéral ou éventuellement pour déloger ou libérer un calcul légèrement incrusté dans la paroi muqueuse. Vendu par boîtes de 3. Deutsch Kumpe Zugangskatheter Wird bei schwierigem Zugang zum Ureter zusammen mit einem HiWire®-, Bentson- oder anderen Führungsdraht mit flexibler Spitze verwendet, um ein redundantes oder stark gewundenes Segment des Ureters zu durchqueren. Der Katheter kann zur Manipulation im Bereich eines bzw. hinter einem Ureterstein verwendet werden und eventuell einen leicht eingeklemmten Stein von der Schleimhautwand lockern oder lösen. Verkauf in Kartons zu je 3 Stück. Italiano Catetere di accesso Kumpe Utilizzato unitamente a una guida HiWire®, Bentson o altra guida con punta flessibile, per ottenere l’accesso a un uretere difficile, oltre un segmento ureterale ridondante o tortuoso. Il catetere può essere utilizzato per aggirare o superare un calcolo ureterale oppure per spostare o liberare un calcolo leggermente incuneato nella parete mucosa. (Venduta in scatole da 3) Español Catéter de acceso Kumpe Se utiliza en combinación con una guía HiWire®, Bentson u otra guía de punta flexible para el acceso a un uréter difícil más allá de segmentos ureterales redundantes o tortuosos. El catéter puede utilizarse para realizar manipulaciones en torno a cálculos ureterales o más allá de estos, o también para desplazar o liberar cálculos ligeramente incrustados de la pared mucosa. Se vende en cajas de 3. Русский Катетер Kumpe для доступа в мочеточник Применяется в сочетании с HiWire®, Bentson или другим проводником, имеющим гибкий кончик, в случае затрудненного доступа через удлиненный или извитый сегмент мочеточника. Этот катетер можно использовать для манипуляций вокруг и позади камня мочеточника, а также, возможно, для перемещения или удаления неплотно фиксированного камня из слизистой оболочки. Поставляется в коробках по 3 штук. Polski Cewnik dostępowy Kumpe Stosowany w połączeniu z prowadnikiem HiWire®, Bentson lub innym prowadnikiem z giętką końcówką do uzyskiwania dostępu moczowodowego w trudnych warunkach poza nadmierny lub kręty odcinek moczowodu. Cewnik może być stosowany do manewrowania wokół złogu moczowodowego i poza nim, lub ewentualnie do wypierania lub uwalniania lekko zaklinowanego złogu z błony śluzowej ściany moczowodu. Sprzedawane w pudełkach zawierających 3 sztuk. Catheters.indd 21 16/07/2010 15:32
  • 23. 22 Catheters - Renal Access Renal Access Cobra Catheter Used percutaneously to direct a .038 inch (0.97 mm) diameter wire guide to a specific renal area. The Torcon® catheter material has an inner stainless steel braid that imparts torque control to the catheter shaft. Global Product Number Order Number Fr Length cm G14408 023806 6.0 65 Français Cathéter Cobra pour accès rénal Utilisé par voie percutanée pour diriger un guide de 0,038 inch (0,97 mm) de diamètre vers une zone rénale spécifique. Le cathéter Torcon® comporte une torsade interne en acier inoxydable qui assure un contrôle de couple à la tige du cathéter. Deutsch Cobra Katheter für den Nierenzugang Wird perkutan verwendet, um einen Führungsdraht mit einem Durchmesser von 0,038 Inch (0,97 mm) in einen bestimmten Bereich der Niere zu steuern. Das Torcon®-Kathetermaterial verfügt über ein inneres Edelstahlgeflecht, das eine Drehsteuerung des Katheterschafts ermöglicht. Italiano Catetere per accesso renale Cobra Utilizzato per via percutanea per dirigere una guida da 0,038 pollici (0,97 mm) verso una specifica area del rene. Il catetere Torcon® ha un’intrecciatura interna in acciaio inossidabile che consente il controllo torsionale del corpo del catetere. Español Catéter Cobra de acceso renal Se utiliza por vía percutánea para dirigir una guía de 0,038 pulgadas (0,97 mm) de diámetro a una zona renal específica. El material del catéter Torcon® tiene una trenza interior de acero inoxidable que proporciona control de torque al eje del catéter. Русский Катетер Кобра для доступа в почку Применяется чрескожно для подведения проводника диаметром 0,038 дюйма (0,97 мм) к нужному отделу почки. Материал катетера Torcon® имеет внутреннюю оплетку из нержавеющей стали, которая облегчает передачу вращающего усилия на трубчатую часть катетера. Polski Cewnik Cobra do dostępu nerkowego Stosowany przezskórnie do kierowania prowadnika o średnicy 0,038 cala (0,97 mm) do określonego obszaru nerki. Materiał cewnika Torcon® posiada wewnętrzny oplot ze stali nierdzewnej, który pozwala na sterowanie ruchem obrotowym trzonu cewnika. Catheters.indd 22 16/07/2010 15:32
  • 24. Catheters - Laser 23 Laser Ureteral Catheter Used for the protection and delivery of a laser fiber in the ureter. The adapter may be removed and the catheter used to inject contrast media. Global Product Number Order Number Fr Length cm Accepts Instrumentation µm/inch G15195 022402 2.0 115 250/.010 G15020 022403-S1 3.0 115 375/.015 Français Cathéter urétéral laser Utilisé pour la protection et la mise en place d’une fibre optique laser dans l’uretère. L’adaptateur peut être retiré et le cathéter utilisé pour injecter du produit de contraste. Deutsch Laser-Ureterkatheter Zum Schutz und der Zuführung einer Laserfaser in den Ureter. Der Adapter kann entfernt werden und der Katheter kann zur Injektion von Kontrastmittel verwendet werden. Italiano Catetere ureterale laser Utilizzato per la protezione e l’inserimento di una fibra laser nell’uretere. L’adattatore può essere rimosso e il catetere usato per iniettare i mezzi di contrasto. Español Catéter ureteral para láser Se utiliza para la protección e inserción de una fibra láser en el uréter. El adaptador puede quitarse y el catéter utilizarse para inyectar medios de contaste. Русский Катетер Кобра для доступа в почку Применяется для защиты и доставки лазерного волокна в мочеточник. Этот переходник можно снять и использовать катетер для инъекции контрастных веществ. Polski Laserowe cewniki moczowodowe Służące do ochrony i podawania światłowodu laserowego w moczowodzie. Można usunąć złącze i użyć cewnika do wstrzykiwania środka cieniującego. Catheters.indd 23 16/07/2010 15:32
  • 26. Dilation and Occlusion Balloons Urethral Balloon Dilators Urethral Dilation Balloon Catheter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Ureteral Balloon Dilators Balloon Ureteral Dilator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Ascend™ AQ® Ureteral Dilation Balloon Catheter . . . . . . . . . . . . . . . 28 Nephrostomy Balloon Dilators Ultraxx™ Nephrostomy Balloon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 UPJ Occlusion Balloon Catheter UPJ Occlusion Balloon Catheter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dilation and Occlusion Balloons 25 DilatationAndOcclBall.indd 25 16/07/2010 15:33
  • 27. 26 Dilation and Occlusion Balloons - Urethral Balloon Dilators Urethral Dilation Balloon Catheter Used to dilate chronic strictures in the male and female urethra due to disease or trauma. Global Product Number Order Number Fr Length cm Inflated Balloon Diameter mm Balloon Length cm Coudé Tip G17842 UDBS-090029 9.0 29 8.7 18 Français Cathéter à ballonnet pour dilatation urétrale Utilisé pour la dilatation de sténoses chroniques au niveau de l’urètre de l’homme ou de la femme dues à la maladie ou à un traumatisme. Deutsch Ballonkatheter zur Urethradilatation Zur Dilatation chronischer, krankheits- oder traumabedingter Strikturen der Harnröhre bei beiden Geschlechtern. Italiano Catetere a palloncino per la dilatazione uretrale Utilizzato per la dilatazione delle stenosi croniche nell’uretra maschile e femminile secondarie a patologia o trauma. Español Catéter balón de dilatación uretral Se utiliza para dilatar estenosis crónicas en la uretra masculina o femenina debidas a enfermedad o traumatismo. Русский Баллонный катетер для расширения уретры Применяется для расширения хронических стриктур уретры, возникших в результате заболевания или травмы у мужчин или женщин. Polski Cewnik balonowy do poszerzania cewki moczowej Służy do poszerzania przewlekłych chorobowych lub pourazowych zwężeń cewki moczowej u mężczyzn i kobiet. DilatationAndOcclBall.indd 26 16/07/2010 15:33
  • 28. Dilation and Occlusion Balloons - Ureteral Balloon Dilators 27 Balloon Ureteral Dilator Used for ureteral dilation prior to ureteral stone manipulation or ureteroscopy, as well as dilation of the intramural ureter. Radiopaque markers are placed at the proximal and distal ends of the balloon. A special pin-vise handle is included to stabilize the wire guide during introduction. Set includes balloon catheter and wire guide. Global Product Number Order Number Fr Length cm Inflated Balloon Diameter mm Balloon Length cm Maximum Inflation Pressure psi Set G14320 010014 7.0 65 6 4 60 G14422 010015 5.0 65 5 4 40 Balloon Catheter Only G14261 010004 7.0 65 6 4 60 Français Dilatateur urétéral à ballonnet Utilisé pour la dilatation urétérale avant la manipulation de calculs urétéraux ou une urétéroscopie, et pour la dilatation intramurale de l’uretère. Des repères radio-opaques sont placés aux extrémités distale et proximale du ballonnet. Une poignée spéciale comportant une douille de serrage est incluse pour stabiliser le guide lors de son introduction. Le set comprend un cathéter à ballonnet et un guide. Deutsch Ballon-Ureter-Dilatator Zur Dilatation des Ureters vor einer Steinmanipulation oder Ureteroskopie und zur Dilatation des intramuralen Ureters. Am proximalen und am distalen Ende des Ballons befinden sich röntgendichte Markierungen. Zur Stabilisierung des Führungsdrahts bei der Einführung liegt ein spezieller Griff mit Klemmschraube bei. Das Set enthält einen Ballonkatheter und einen Führungsdraht. Italiano Dilatatore ureterale a palloncino Usato per la dilatazione dell’uretere prima di una manipolazione di calcoli ureterali o di un’ureteroscopia nonché per la dilatazione del l’uretere intramurale. Le estremità prossimale e distale del palloncino sono dotate di marker radiopachi. Viene fornita in dotazione una speciale impugnatura a mandrino per la stabilizzazione della guida durante l’inserimento. Il set include il catetere a palloncino e una guida. Español Balón de dilatación ureteral Se utiliza para la dilatación ureteral previa a la manipulación de cálculos ureterales o a la ureteroscopia, y para la dilatación del uréter intramural. Los marcadores radiopacos se encuentran situados en los extremos proximal y distal del balón. Para estabilizar la guía durante la introducción, se incluye un mango especial con manguito. El equipo incluye catéter balón y guía. Русский Баллонный расширитель мочеточника Применяется для расширения мочеточника перед удалением камней мочеточника или уретероскопией, а также для расширения интрамурального отдела мочеточника. Рентгеноконтрастные маркеры расположены у проксимального и дистального концов баллона. Для стабилизации проводника во время введения прилагается специальная ручка в виде пруткового зажима. В набор входят баллонный катетер и проводник. Polski Balonowy rozszerzacz moczowodu Służy do poszerzania moczowodu przed rozpoczęciem manewrowania złogami lub ureteroskopią oraz do poszerzania śródściennego odcinka moczowodu. Na proksymalnym i dystalnym końcu balonu znajdują się znaczniki cieniodajne. Specjalny uchwyt z imadłem sztyftowym w zestawie ma za zadanie stabilizację prowadnika podczas wprowadzania. Zestaw zawiera cewnik balonowy i prowadnik. DilatationAndOcclBall.indd 27 16/07/2010 15:33
  • 29. 28 Dilation and Occlusion Balloons - Ureteral Balloon Dilators Ascend™ AQ® Ureteral Dilation Balloon Catheter Used for dilation prior to stone manipulation or ureteroscopy and dilating the intramural ureter. The Ascend AQ Ureteral Dilation Balloon Catheter is engineered to optimize time by combining hydrophilic coating and high visibility with high-pressure dilation to create a system designed for ease of use. The AQ hydrophilic coating creates a low-friction surface for effortless advancement. The 5.0 Fr tapered tip aids passage through difficult anatomy while allowing placement over a .038 inch wire guide. Platinum bands provide maximum radiopacity to ensure precise balloon dilation positioning in even the most demanding cases. Unique balloon material has the strength to yield consistent balloon pressures up to 20 atm across the entire Ascend balloon range. Set includes inflation device and balloon catheter. Global Product Number Order Number Inflated Balloon Diameter mm Balloon Length cm Set G32834 AUBS-4-4 4 4 G32835 AUBS-4-6 4 6 G32837 AUBS-5-4 5 4 G32838 AUBS-5-6 5 6 G32840 AUBS-6-4 6 4 G32841 AUBS-6-6 6 6 G32842 AUBS-6-10 6 10 G32845 AUBS-7-10 7 10 Français Cathéter de dilatation urétérale à ballonnet Ascend™ AQ® Utilisé pour la dilatation avant la manipulation de calculs urétéraux ou une urétéroscopie, et pour la dilatation intramurale de l’uretère. Le cathéter de dilatation urétérale à ballonnet Ascend AQ est conçu pour gagner du temps en combinant un revêtement hydrophile et une visibilité élevée avec une dilatation haute pression, créant ainsi un système facile d’emploi. Le revêtement hydrophile AQ crée une surface à faible friction permettant une progression aisée. L’extrémité conique de 5,0 Fr. facilite le passage en cas d’anatomie difficile tout en permettant la mise en place sur un guide de 0,038 inch (0,97 mm). Des bandes en platine fournissent une radio-opacité maximale, garantissant un positionnement précis du ballonnet lors de la dilatation, même dans les cas les plus difficiles. Le matériau unique du ballonnet offre une résistance permettant de fournir des pressions de ballonnet constantes jusqu’à 20 atm, pour toute la gamme des ballonnets Ascend. Le set comprend un dispositif de gonflage et un cathéter à ballonnet. Deutsch Ascend™ AQ®-Ballonkatheter zur Ureterdilatation Zur Dilatation des Ureters vor einer Steinmanipulation oder Ureteroskopie und zur Dilatation des intramuralen Ureters. Der Ascend AQ Ballonkatheter zur Ureterdilatation ist auf die Beschleunigung des Eingriffs hin ausgelegt, indem eine hydrophile Beschichtung und hervorragende Sichtbarkeit mit der Möglichkeit zur Hochdruckdilatation zu einem möglichst einfach zu verwendenden System kombiniert wurde. Die hydrophile Beschichtung AQ sorgt für eine reibungsarme Oberfläche und damit mühelosen Vorschub. Die sich verjüngende Spitze von 5,0 Fr erleichtert die Durchquerung schwieriger anatomischer Verhältnisse und ist mit einem Führungsdraht von 0,038 Inch (0,97 mm) Durchmesser kompatibel. Platinstreifen sorgen für bestmöglichen Röntgenkontrast und erlauben eine präzise Positionierung des Dilatationsballons selbst in den schwierigsten Fällen. Das einzigartige Ballonmaterial weist die notwendige Festigkeit auf, um bei allen Ballons der Ascend-Linie gleichbleibende Ballondrücke (bis zu 20 atm) zu liefern. Das Set enthält ein Inflationsgerät und einen Ballonkatheter. DilatationAndOcclBall.indd 28 16/07/2010 15:33
  • 30. Dilation and Occlusion Balloons - Ureteral Balloon Dilators 29 Italiano Catetere a palloncino per la dilatazione ureterale Ascend™ AQ® Utilizzato per la dilatazione prima di una manipolazione di calcoli o di un’ureteroscopia nonché per la dilatazione dell’uretere intramurale. Il catetere a palloncino per la dilatazione ureterale Ascend AQ è progettato per ottimizzare i tempi combinando il rivestimento idrofilo e l’alta visibilità con la dilatazione ad alta pressione per creare un sistema facile da usare. Il rivestimento idrofilo AQ crea una superficie ad attrito ridotto per un avanzamento scorrevole. La punta rastremata da 5,0 Fr facilita il passaggio attraverso anatomie difficili e consente nel contempo il posizionamento su una guida da 0,038 pollici (0,97 mm). Bande in platino donano la massima radiopacità per garantire il preciso posizionamento del palloncino dilatatore anche nei casi più difficili. L’esclusivo materiale di realizzazione del palloncino è dotato della robustezza necessaria per creare pressioni uniformi, fino a 20 atm, in tutta la gamma dei palloncini Ascend. Il set include il dispositivo di gonfiaggio e il catetere a palloncino. Español Catéter balón de dilatación ureteral Ascend™ AQ® Se utiliza para la dilatación previa a la manipulación de cálculos o a la ureteroscopia, y para la dilatación del uréter intramural. El catéter balón de dilatación ureteral Ascend AQ se ha diseñado para optimizar el tiempo, al combinar el revestimiento hidrofílico y una gran visibilidad con la dilatación a presión elevada a fin de crear un sistema pensado para facilitar el uso. El revestimiento hidrofílico AQ crea una superficie de baja fricción que permite el avance sin esfuerzo. La punta cónica de 5,0 Fr facilita el paso por zonas anatómicas difíciles al tiempo que permite la colocación sobre una guía de 0,038 pulgadas (0,97 mm). Las bandas de platino proporcionan una radiopacidad máxima para garantizar la colocación precisa de la dilatación del balón incluso en los casos más difíciles. El material exclusivo del balón tiene la resistencia necesaria para lograr presiones uniformes de hasta 20 atmósferas en el balón, en toda la gama de balones Ascend. El equipo incluye: dispositivo de hinchado y catéter balón. Русский Баллонный катетер Ascend™ AQ® для расширения мочеточника Применяется для расширения мочеточника перед удалением камней или уретероскопией, а также для расширения интрамурального отдела мочеточника. Конструкция мочеточникового расширяющего баллонного катетера Ascend AQ экономит время вмешательства, сочетая гидрофильное покрытие, четкую видимость и наличие баллона-расширителя высокого давления, что облегчает применение этой системы. Гидрофильное покрытие AQ создает скользящую поверхность для продвижения без усилий. Сужающийся кончик диаметром 5,0 Fr облегчает прохождение через сложные анатомические области, позволяя введение по проводнику диаметром 0,038 дюйма (0,97 мм). Платиновые полоски обеспечивают максимальную рентгеноконтрастность, позволяющую точно позиционировать баллонный расширитель даже в самых сложных условиях. Уникальный материал баллона имеет прочность, позволяющую выдерживать давление до 20 атм в любом баллоне серии Ascend. В набор входят нагнетающее устройство и баллонный катетер. Polski Cewnik balonowy do poszerzania moczowodu Ascend™ AQ® Służy do poszerzania przed usuwaniem złogów lub ureteroskopią oraz poszerzania śródściennego odcinka moczowodu. Cewnik balonowy do poszerzania moczowodu Ascend AQ został opracowany pod kątem optymalizacji czasu zabiegu. Dzięki połączeniu powłoki hydrofilnej i wysokiej widoczności z wysokim ciśnieniem poszerzania, stworzono łatwy w obsłudze system. Powłoka hydrofilna AQ tworzy powierzchnię o niskim współczynniku tarcia celem łatwego wprowadzania. Stożkowa końcówka 5,0 F ułatwia przejście przez anatomicznie trudne miejsca, umożliwiając jednocześnie wprowadzanie po prowadniku 0,038 cala (0,97 mm). Opaski platynowe zapewniają maksymalną cieniodajność, gwarantując precyzyjne umiejscowienie balonu poszerzającego, nawet w najtrudniejszych przypadkach. Unikalny materiał, z którego wykonano balon, ma wytrzymałość na wywieranie stałych ciśnień do 20 atm we wszystkich zestawach balonu Ascend. Zestaw zawiera urządzenie do wypełniania balonu i cewnik balonowy. DilatationAndOcclBall.indd 29 16/07/2010 15:33
  • 31. 30 Dilation and Occlusion Balloons - Nephrostomy Balloon Dilators Ultraxx™ Nephrostomy Balloon The Ultraxx Nephrostomy Balloon is used to dilate the musculofascial tract, establishing a nephrostomy tract during a percutaneous procedure. The Ultraxx has a short transitional taper from the balloon to the catheter tip. This short tip provides close approximation of the dilating tract to the surgical site, enhancing access to difficult stone impacted calyces. A platinum band provides maximum radiopacity to ensure precise balloon dilation positioning in even the most demanding cases. Balloon has a 20 atm rated burst pressure. Set includes balloon catheter, sheath and inflation device. Global Product Number Order Number Inflated Balloon Diameter mm Balloon Length cm Sheath Material Set G46036 UNBS-6-15 6 15 PTFE G46037 UNBS-6-15-CS 6 15 clear vinyl with radiopaque stripe G46024 UNBS-8-15 8 15 PTFE G46038 UNBS-8-15-CS 8 15 clear vinyl with radiopaque stripe G30365 UNBS-10-15 10 15 PTFE G30357 UNBS-10-15-CS 10 15 clear vinyl with radiopaque stripe Balloon Catheter Only G30364 UNB-10-15 10 15 PTFE G30358 UNB-10-15-CS 10 15 clear vinyl with radiopaque stripe Français Ballonnet de néphrostomie Ultraxx™ Le ballonnet de néphrostomie Ultraxx est utilisé pour dilater le tractus musculo-aponévrotique afin d’établir un tractus de néphrostomie lors d’une intervention percutanée. Le ballonnet Ultraxx présente une extrémité effilée courte de transition entre le ballonnet et l’extrémité du cathéter. L’extrémité courte assure la proximité d’emplacement de la voie de dilatation du site chirurgical, ce qui améliore l’accès aux calculs caliciels difficiles. Une bande en platine fournit une radio-opacité maximale, garantissant un positionnement précis du ballonnet lors de la dilatation, même dans les cas les plus difficiles. La pression de rupture nominale du ballonnet est de 20 atm. Le set comprend un cathéter à ballonnet, une gaine et un dispositif de gonflage. Deutsch Ultraxx™-Nephrostomieballon Der Ultraxx-Nephrostomie-Ballon dient zur Dilatation des Trakts durch die Muskelfaszie, um in einem perkutanen Eingriff einen Nephrostomietrakt anzulegen. Für den Zugang weist der Ultraxx-Ballon an seiner Spitze einen kurzen Übergangskonus zwischen Ballon und Katheterschaft auf. Diese kurze Spitze ermöglicht eine enge Annäherung des Dilatationstrakts an die Eingriffsstelle und bietet so besseren Zugang zu schwierigen Nierenkelchen mit eingeklemmten Steinen. Platinstreifen sorgen für bestmöglichen Röntgenkontrast und erlauben eine präzise Positionierung des Dilatationsballons selbst in den schwierigsten Fällen. Der Ballon hat einen Nenn-Berstdruck von 20 atm. Das Set enthält einen Ballonkatheter, eine Schleuse und ein Inflationsgerät. Italiano Palloncino per nefrostomia Ultraxx™ Il palloncino per nefrostomia Ultraxx è utilizzato per la dilatazione del tratto muscolofasciale per la creazione di un tratto nefrostomico nel corso di una procedura percutanea. Ultraxx presenta una breve rastrematura di transizione dal palloncino alla punta del catetere. Questa punta corta consente di avvicinare adeguatamente la sezione dilatante al sito chirurgico, migliorando l’accesso ai calici ostruiti da calcoli incuneati. Una banda in platino dona la massima radiopacità per garantire il preciso posizionamento del palloncino dilatatore anche nei casi più difficili. Il palloncino ha una pressione nominale di rottura pari a 20 atmosfere. Il set include un catetere a palloncino, una guaina e un dispositivo di gonfiaggio. DilatationAndOcclBall.indd 30 16/07/2010 15:33
  • 32. Dilation and Occlusion Balloons - Nephrostomy Balloon Dilators 31 Español Balón de nefrostomía Ultraxx™ El balón de nefrostomía Ultraxx se utiliza para dilatar el conducto musculofascial, estableciendo un conducto de nefrostomía durante procedimientos por vía percutánea. El balón Ultraxx tiene un tramo cónico de transición corto entre el balón y la punta del catéter. Esta punta corta permite una mayor aproximación del conducto de dilatación al sitio de la cirugía, lo que mejora el acceso a los cálices difíciles con cálculos incrustados. Una banda de platino proporciona una radiopacidad máxima para garantizar la colocación precisa de la dilatación del balón incluso en los casos más difíciles. El balón tiene una presión máxima de hinchado de 20 atmósferas. El equipo incluye: catéter balón, vaina y dispositivo de hinchado. Русский Нефростомический баллон Ultraxx™ Нефростомический баллон Ultraxx применяется для расширения мышечно-фасциального канала, обеспечивая нефростомический канал при чрескожных вмешательствах. Ultraxx имеет короткий переходный сужающийся участок от баллона к кончику катетера. Этот короткий кончик позволяет приблизить расширительный канал к месту хирургического вмешательства, в сложных случаях облегчая доступ к пораженным камнями почечным чашечкам. Платиновая полоска обеспечивает максимальную рентгеноконтрастность, позволяющую точно позиционировать баллонный расширитель даже в самых сложных условиях. Баллон имеет номинальное давление разрыва 20 атм. В набор входят баллонный катетер, кожух и нагнетающее устройство. Polski Balon do nefrostomii Ultraxx™ Balon do nefrostomii Ultraxx służy do poszerzania kanału mięśniowo-powięziowego w zabiegu przezskórnym, tworząc kanał nefrostomijny. Balon Ultraxx zwęża się przejściowo, tworząc krótki stożek od balonu do końcówki cewnika. Ta krótka końcówka zapewnia bliskie przybliżenie poszerzanego kanału do miejsca operacji, poprawiając dostęp do trudno dostępnych kielichów z zaklinowanymi złogami. Opaska platynowa zapewnia maksymalną cieniodajność, gwarantując precyzyjne umiejscowienie balonu poszerzającego, nawet w najtrudniejszych przypadkach. Nominalne ciśnienie rozrywające balonu wynosi 20 atm. Zestaw zawiera cewnik balonowy, koszulkę i urządzenie do wypełniania balonu. DilatationAndOcclBall.indd 31 16/07/2010 15:33
  • 33. 32 Dilation and Occlusion Balloons - UPJ Occlusion Balloon Catheter UPJ Occlusion Balloon Catheter Used to temporarily occlude the ureteropelvic junction to prevent stone fragments from entering the ureter during percutaneous lithotripsy and for injection of contrast medium. The removable inflation/injection adapter allows the cystoscope to be removed after the catheter is in place. Global Product Number Order Number Fr Length cm Balloon Material G14337 028006 6.0 75 silicone Français Cathéter à ballonnet pour occlusion de la jonction pyélo-urétérale Utilisé pour occlure provisoirement la jonction pyélo-urétérale et empêcher des fragments de calculs d’entrer dans l’uretère pendant la lithotripsie percutanée et pour l’injection d’un produit de contraste. L’adaptateur de gonflage/injection amovible permet de retirer le cystoscope lorsque la sonde est en place. Deutsch Ballonkatheter zur Okklusion des pyeloureteralen Übergangs Zur vorübergehenden Okklusion des pyeloureteralen Übergangs mit dem Zweck, bei einer perkutanen Lithotripsie Steinfragmente aus dem Ureter fernzuhalten, und zur Injektion von Kontrastmittel. Der abnehmbare Inflations-/Injektionsadapter ermöglicht das Entfernen des Zystoskops nach der Platzierung des Katheters. Italiano Catetere a palloncino per l’occlusione della giunzione ureteropelvica Utilizzato per l’occlusione temporanea della giunzione ureteropelvica allo scopo di evitare l’entrata dei frammenti di calcolo nell’uretere durante la litotripsia percutanea e per l’iniezione di mezzo di contrasto. L’adattatore di gonfiaggio/iniezione staccabile consente la rimozione del cistoscopio dopo il posizionamento del catetere. Español Catéter balón de oclusión de la unión ureteropélvica Se utiliza para ocluir temporalmente la unión ureteropélvica a fin de impedir que entren fragmentos de cálculos en el uréter durante la litotricia percutánea y para inyectar medio de contraste. El adaptador de hinchado/inyección de quita y pon permite retirar el cistoscopio tras colocar el catéter. Русский Баллонный катетер для окклюзии лоханочно-мочеточникового сочленения Применяется для временной окклюзии лоханочно-мочеточникового сочленения, чтобы воспрепятствовать попаданию фрагментов камней в мочеточник при чрескожной литотрипсии, а также для введения контрастного вещества. Съемный переходник для раздувания баллона или инъекции позволяет извлечь цистоскоп после установки катетера. Polski Okluzyjny cewnik balonowy do połączenia miedniczkowo-moczowodowego Służy do przejściowego zablokowania połączenia miedniczkowo-moczowodowego w celu zapobiegania przedostawaniu się fragmentów kamieni do moczowodu podczas zabiegu przezskórnej litotrypsji oraz do wstrzykiwania środka cieniującego. Wyjmowany adapter do napełniania/wstrzykiwania pozwala na usunięcie cystoskopu po założeniu cewnika. DilatationAndOcclBall.indd 32 16/07/2010 15:33
  • 34. Access Catheters Dual Lumen Ureteral Access Catheter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Ureteral Access Sheaths Flexor® DL Dual Lumen Ureteral Access Sheath . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Flexor® Ureteral Access Sheath. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Ureteral Dilators Ureteral Dilator Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Renal Dilators Amplatz Renal Dilator Set. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Amplatz Renal Introducer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Amplatz Dilator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Amplatz Sheath - Clear with Radiopaque Stripe. . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Urethral Dilators Urethral Dilator Set. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 S~Curve™ Urethral Dilator Set. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Dilation and Access Dilation and Access 33 DilatationAndAccess.indd 33 16/07/2010 15:33
  • 35. 34 Dilation and Access - Catheters Dual Lumen Ureteral Access Catheter Used for the injection of contrast medium and anesthetic gel, and/or for safety wire placement. The dual lumen design eliminates the need for multiple catheterizations. For improved accessibility, the Flexi-Tip® catheter is designed to promote atraumatic passage into and through the ureter. For ease in placement, AQ® coating is a microthin layer of hydrophilic polymer that, when activated, attracts and holds water and other liquids to the catheter, creating a low-friction surface. Global Product Number Order Number Fr Length cm Placement Lumen Diameter inch Injection Lumen Diameter inch Tip Standard G17145 022610 6.0/10.0 50 .040 .050 Flexi-Tip With AQ Hydrophilic Coating G17323 AQ-022610 6.0/10.0 50 .040 .050 Flexi-Tip Français Cathéter d’accès urétéral à double lumière Utilisé pour l’injection de produit de contraste, de gel anesthésique et/ou pour la mise en place d’un guide de sécurité. Grâce à la lumière double, les cathétérismes multiples ne sont plus nécessaires. Pour une meilleure accessibilité, le cathéter Flexi-Tip® est conçu pour faciliter le passage atraumatique dans et à travers l’uretère. Le revêtement AQ® est une couche micro-fine de polymère hydrophile qui, lorsqu’elle est activée, attire l’eau et d’autres liquides sur le cathéter et les retient, créant ainsi une surface à faible coefficient de friction, ce qui facilite la mise en place. Deutsch Ureterzugangskatheter mit Doppellumen Zur Injektion von Kontrastmittel und Anästhesie-Gel und/oder zur Platzierung eines Sicherheitsdrahts. Das doppellumige Design macht mehrfache Katheterisierungen überflüssig. Der Flexi-Tip® Katheter sorgt für bessere Zugänglichkeit und unterstützt die atraumatische Einbringung und Führung in und durch den Ureter. Zur leichteren Platzierung besteht die AQ®-Beschichtung aus einer mikrodünnen Schicht aus einem hydrophilen Polymer, die nach ihrer Aktivierung Wasser und andere Flüssigkeiten zum Katheter zieht und festhält und so die Reibung an der Oberfläche stark herabsetzt. Italiano Cateteri per accesso ureterale a doppio lume Utilizzato per l’iniezione di mezzo di contrasto e gel anestetico e/o per il posizionamento del filo di sicurezza. La struttura a doppio lume elimina la necessità di cateterizzazioni multiple. Il catetere Flexi-Tip® è progettato per favorire il passaggio atraumatico dentro e attraverso l’uretere, garantendo una migliore accessibilità. Il rivestimento AQ® è costituito da uno strato microsottile di polimero idrofilo che, quando attivato, attira e trattiene acqua e altri liquidi sul catetere, creando una superficie ad attrito ridotto. Español Catéter de acceso ureteral de doble luz Se utiliza para la inyección de un medio de contraste y de gel anestésico, y para la colocación de la guía de seguridad. El diseño de doble luz elimina la necesidad de realizar varias cateterizaciones. El catéter Flexi-Tip® está diseñado para promover el paso atraumático al interior del uréter y a través de él, con lo que se logra un mejor acceso. El revestimiento AQ® es una capa microfina de polímero hidrofílico que, al activarse, atrae y retiene el agua y otros líquidos en el catéter, creando una superficie de baja fricción, lo que facilita la colocación. DilatationAndAccess.indd 34 16/07/2010 15:33
  • 36. Dilation and Access - Catheters 35 Русский Катетер с двойным просветом для доступа в мочеточник Применяется для инъекции контрастных веществ и анестезирующих гелей, а также/или для введения проводников в целях безопасности. Двухпросветная конструкция устраняет необходимость введения нескольких катетеров. Для облегчения доступа катетер Flexi-Tip® имеет конструкцию, позволяющую атравматический вход в мочеточник и прохождение через него. Для облегчения установки нанесено покрытие AQ®, которое представляет из себя сверхтонкий слой гидрофильного полимера, который после активации притягивает к катетеру воду и другие жидкости и удерживает их, создавая поверхность с низким коэффициентом трения. Polski Dwukanałowy moczowodowy cewnik dostępowy Służy do wstrzykiwania środka kontrastowego i żelu znieczulającego i/lub do umieszczania prowadnika zabezpieczającego. Dwukanałowa konstrukcja eliminuje konieczność wielokrotnego cewnikowania. Dla uzyskania lepszego dostępu, cewnik Flexi-Tip® zaprojektowano w sposób sprzyjający atraumatycznemu wprowadzaniu do moczowodu i przechodzeniu przez niego. Łatwe umieszczenie zapewnia powłoka AQ®, która jest mikroskopijnie cienką warstwą hydrofilnego polimeru, który po aktywacji przyciąga do cewnika i zatrzymuje na nim wodę i inne ciecze, tworząc powierzchnię o niskim współczynniku tarcia. DilatationAndAccess.indd 35 16/07/2010 15:33
  • 37. 36 Dilation and Access - Ureteral Access Sheaths Flexor® DL Dual Lumen Ureteral Access Sheath Used to establish a conduit during endoscopic urological procedures, facilitating the passage of endoscopes and other instruments into the urinary tract. The Flexor DL Dual Lumen Ureteral Access Sheath now provides ureteral dilation with 2 continuous working channels. The primary lumen provides protected introduction of endoscopes. The secondary lumen allows protected introduction of instruments 3 Fr or smaller, such as laser fibers, stone baskets or working wires. The additional lumen may be used for irrigation or the delivery of contrast media, freeing the working channel of the endoscope for additional uses. The hydrophilic coating is a microthin layer of polymer that, when activated, attracts and holds water and other liquids, creating a low-friction surface. Global Product Number Order Number Primary Lumen Internal Diameter Fr Secondary Lumen Accepts Instrumentation Fr Length cm G46075 FUS-095035-DL 9.5 3.0 35 G46076 FUS-095045-DL 9.5 3.0 45 G46028 FUS-095055-DL 9.5 3.0 55 G46079 FUS-120035-DL 12.0 3.0 35 G46080 FUS-120045-DL 12.0 3.0 45 G46081 FUS-120055-DL 12.0 3.0 55 Français Flexor® DL Gaine d’accès urétéral à double lumière Utilisée pour créer une voie au cours d’interventions urologiques endoscopiques facilitant le passage d’endoscopes et d’autres instruments dans les voies urinaires. La gaine d’accès urétéral à double lumière Flexor DL permet désormais la dilatation de l’uretère au moyen de deux canaux opérateurs continus. La lumière principale permet l’introduction protégée des endoscopes. La lumière secondaire permet l’introduction protégée d’instruments de 3 Fr. ou plus petits comme les fibres laser, les paniers pour calculs ou les guides de travail. La lumière supplémentaire peut être utilisée pour l’irrigation ou l’injection de produits de contraste, libérant ainsi le canal opérateur de l’endoscope pour d’autres utilisations. Le revêtement hydrophile est une couche micro-fine de polymère qui, lorsqu’elle est activée, attire l’eau et d’autres liquides et les retient, créant ainsi une surface à faible coefficient de friction. Deutsch Flexor® DL Ureterzugangsschleuse mit Doppellumen Zur Schaffung eines Leitungswegs bei urologischen Endoskopeingriffen zur leichteren Einbringung von Endoskopen und anderen Instrumenten in die Harnwege. Die Flexor DL Ureterzugangsschleuse mit Doppellumen bietet nun die Möglichkeit zur Ureterdilatation mit zwei durchgehenden Arbeitskanälen. Durch das Primärlumen können Endoskope geschützt eingeführt werden. Das Sekundärlumen ermöglicht die geschützte Einführung von Instrumenten mit bis zu 3 Fr Durchmesser, z.B. Laserfasern, Steinfangkörbchen oder Arbeits-Führungsdrähte. Das zusätzliche Lumen kann auch zur Irrigation oder Gabe von Kontrastmitteln verwendet werden, sodass der Arbeitskanal des Endoskops für weitere Zwecke frei bleibt. Die hydrophile Beschichtung ist eine mikrodünne Schicht aus einem Polymer, die nach ihrer Aktivierung Wasser und andere Flüssigkeiten anzieht und festhält und so die Reibung an der Oberfläche stark herabsetzt. Italiano Flexor® DL Guaina per accesso ureterale a lume doppio Utilizzata per creare un condotto nel corso di procedure di urologia endoscopica e facilitare l’accesso alle vie urinarie mediante endoscopi e altri strumenti. La guaina per accesso ureterale a doppio lume Flexor DL consente ora di effettuare la dilatazione dell’uretere con due canali operativi continui. Il lume principale consente di inserire gli endoscopi in modo protetto. Il lume secondario consente di inserire in modo protetto strumenti da 3 Fr o più sottili come fibre laser, cestelli per il recupero dei calcoli o guide. Il lume supplementare può essere usato per l’irrigazione o la somministrazione di mezzo di contrasto, lasciando libero il canale operativo dell’endoscopio per altri scopi. Il rivestimento idrofilo è costituito da uno strato microsottile di polimero che, quando attivato, attira e trattiene acqua e altri liquidi sullo stent, creando una superficie ad attrito ridotto. DilatationAndAccess.indd 36 16/07/2010 15:33
  • 38. Dilation and Access - Ureteral Access Sheaths 37 Español Flexor® DL Vaina de acceso ureteral de doble luz Se utiliza para establecer un conducto durante los procedimientos urológicos endoscópicos a fin de facilitar el paso de endoscopios y otros instrumentos al interior de las vías urinarias. La vaina de acceso ureteral de doble luz Flexor DL proporciona ahora dilatación ureteral con dos canales de trabajo continuos. La luz principal sirve para la introducción segura de endoscopios. La luz secundaria permite la introducción segura de instrumentos de 3 Fr o más pequeños, tales como fibras de láser, cestas para cálculos o guías de trabajo. La luz adicional puede utilizarse para irrigación o para la administración de medios de contraste, dejando libre el canal de trabajo del endoscopio para otros usos. El revestimiento hidrofílico es una capa microfina de polímero que, al activarse, atrae y retiene el agua y otros líquidos, creando una superficie de baja fricción. Русский Flexor® DL Кожух с двойным просветом для доступа в мочеточник Применяется во время эндоскопических урологических процедур для установления канала, облегчающего введение эндоскопов и других инструментов в мочевыводящие пути. Кожух Flexor DL с двойным просветом для доступа в мочеточник теперь позволяет выполнять расширение мочеточника двумя непрерывными рабочими каналами. Основной просвет обеспечивает защиту для введения эндоскопа. Вторичный просвет обеспечивает защиту для введения инструментов диаметром до 3 Fr включительно, например, лазерных оптических волокон, корзин для камней или рабочих проводников. Дополнительный просвет можно использовать для орошения или доставки контрастных веществ, что освобождает рабочий канал эндоскопа для применения с другими целями. Гидрофильное покрытие представляет из себя сверхтонкий слой полимера, который после активации притягивает воду и другие жидкости и удерживает их, создавая поверхность с низким коэффициентом трения. Polski Flexor® DL Dwukanałowa koszulka dostępu moczowodowego Służy do wytworzenia kanału w trakcie endoskopowych zabiegów urologicznych, ułatwiając przejście endoskopu i innych narzędzi do dróg moczowych. Dwukanałowa koszulka dostępu moczowodowego Flexor DL umożliwia teraz poszerzenie moczowodu z dwoma ciągłymi kanałami roboczymi. Główny kanał służy do bezpiecznego wprowadzania endoskopu. Kanał pomocniczy umożliwia bezpieczne wprowadzanie narzędzi o rozmiarach do 3 F, takich jak włókna laserowe, koszyki do złogów lub prowadniki robocze. Dodatkowy kanał może być używany do irygacji lub podawania środka kontrastowego, uwalniając kanał roboczy endoskopu, który może być wykorzystany do innego celu. Powłoka hydrofilna to mikroskopijnie cienka warstwa polimeru, który po aktywacji przyciąga do prowadnika i zatrzymuje na nim wodę i inne ciecze, tworząc powierzchnię o niskim współczynniku tarcia. DilatationAndAccess.indd 37 16/07/2010 15:33
  • 39. 38 Dilation and Access - Ureteral Access Sheaths Flexor® Ureteral Access Sheath Used to establish a conduit during endoscopic urological procedures, facilitating the passage of endoscopes and other instruments into the urinary tract. The Flexor Ureteral Access Sheath provides ureteral dilation and a continuous working channel for the introduction of endoscopes and instruments during ureteral access procedures. The Flexor sheath protects the ureter during repeated instrument exchanges, reducing the potential for trauma. The continuous channel also protects delicate instruments and the smaller flexible scopes from damage, reducing costly repairs. The hydrophilic coating is a microthin layer of polymer that, when activated, attracts and holds water and other liquids, creating a low-friction surface. Global Product Number Order Number Internal Diameter Fr Length cm G19176 FUS-095028 9.5 28 G19174 FUS-095035 9.5 35 G46167 FUS-095045 9.5 45 G19175 FUS-095055 9.5 55 G19172 FUS-120028 12.0 28 G19168 FUS-120035 12.0 35 G46168 FUS-120045 12.0 45 G19169 FUS-120055 12.0 55 G30391 FUS-140020 14.0 20 G30389 FUS-140035 14.0 35 G46169 FUS-140045 14.0 45 G30390 FUS-140055 14.0 55 Français Flexor® Gaine d’accès urétéral Utilisée pour établir une voie au cours d’interventions urologiques endoscopiques facilitant le passage d’endoscopes et d’autres instruments dans les voies urinaires. La gaine d’accès urétéral Flexor assure la dilatation de l’uretère et fournit un canal opérateur continu pour l’introduction des endoscopes et instruments pendant les procédures d’accès urétéral. La gaine Flexor protège l’uretère lors d’échanges répétés d’instruments, réduisant ainsi l’éventualité d’un traumatisme. Le canal continu protège également les instruments fragiles et les endoscopes souples plus petits, prévenant les dommages et réduisant les réparations coûteuses. Le revêtement hydrophile est une couche micro-fine de polymère qui, lorsqu’elle est activée, attire l’eau et d’autres liquides et les retient, créant ainsi une surface à faible coefficient de friction. Deutsch Flexor® Ureterzugangsschleuse Zur Schaffung eines Leitungswegs bei urologischen Endoskopeingriffen zur leichteren Einbringung von Endoskopen und anderen Instrumenten in die Harnwege. Die Flexor-Ureterzugangsschleuse bietet die Möglichkeit zur Ureterdilatation und einen durchgehenden Arbeitskanal zur Einführung von Endoskopen und Instrumenten bei Eingriffen mit Ureterzugang. Die Flexor- Schleuse schützt den Ureter bei wiederholtem Instrumentenaustausch und reduziert so das Traumapotenzial. Ebenso schützt der durchgehende Kanal empfindliche Instrumente und kleinere, flexible Endoskope und reduziert kostspielige Reparaturen. Die hydrophile Beschichtung ist eine mikrodünne Schicht aus einem Polymer, die nach ihrer Aktivierung Wasser und andere Flüssigkeiten anzieht und festhält und so die Reibung an der Oberfläche stark herabsetzt. DilatationAndAccess.indd 38 16/07/2010 15:33