Communication médiatisée par les technologies en anglais à l'école primaire
1. LA COMMUNICATION MÉDIATISÉE PAR LES
TECHNOLOGIES POUR L’ANGLAIS À L’ÉCOLE
PRIMAIRE :
quels dispositifs pour quels apprentissages ?
Colloque “L’école primaire au 21e siècle” CY Cergy Paris Université 12 octobre 2021
SHONA WHYTE
2. GTNUM RAVEL
• revue des pratiques : les contextes, les pratiques,
les conceptions des enseignants
• revue de littérature : la recherche en
enseignement-apprentissage / didactique
• projets de classe virtuelle : la CMO
ressources techno-
pédagogiques pour l’anglais
4. • pourquoi l’interaction
orale ?
• obstacles et leviers dans la
télécollaboration
• l’accompagnement des
enseignants
LA
TELECOLLABORATION :
communication médiatisée
par les technologies
5. les ajustements conversationnels qui ont lieu pendant
une interaction favorisent l’AL2 en fournissant l’occasion
aux apprenants de recevoir des rétroactions en temps
réel, de repérer des écarts entre leur interlangue et la
langue cible, ainsi que de s’exprimer en L2
Ziegler 2016
ACQUISITION DES LANGUES SECONDES (AL2) :
L’APPROCHE COGNITIVE-INTERACTIONNISTE
6. L’APPROCHE COGNITIVE-INTERACTIONNISTE
• théorie de l’interaction (Long 1980, 1996)
=> l’approche cognitive-interactionniste (Kim 2017)
• “relation étroite entre l’interaction et l’apprentissage”
(Gass & Mackey 2015)
• propositions spécifiques concernant l’enseignement
L2
une théorie AL2
7. CONCEPTS CLÉS
• la négociation du sens
• la négociation sur la forme
• la rétroaction
La négociation du sens, et
plus particulièrement une
négociation qui déclenche
des modifications
interactionnelles de la
part d’un interlocuteur,
favorise l’acquisition car
elle crée des liens utiles
entre l’input, les
capacités internes de
l’apprenant, et la
production
Long 1996
9. APPROCHE PARTÂCHES
• négociation du sens, négociation sur la
forme, rétroaction
• la tâche en classe de langue (R. Ellis,
Erlam)
1. collaboration sur une activité
‘authentique’
2. le sens prime sur la forme
3. un écart d’information, d’opinion
est prévu
4. les apprenants font appel à leurs
propres ressources linguistiques
• compatible avec l’approche actionnelle
du cadre européen (CECRL)
10. L’INTÉRÊT DE L’INTERACTION
• l’acquisition de la langue
• l’apprentissage (la difficulté désirable)
• les compétences interculturelles
12. Projet Titre Langues Ages Technologies Publications
VIRLAN
(2000)
Virtual Languages DE, EN, FI,
GR
6-12 monde virtuel Milton and
Garbi 2000
1000 visios
(France, 2008)
1000
videoconferences
EN 6-11 visio, TBI Gruson, 2011
Whyte, 2011
PADS
(Espagne,
2010)
Plurilingual,
Audiovisual and
Digital Competences
EN 7-8 monde virtuel Dooly and
Sadler, 2016
MustLearnIT
(2010)
Must Learn IT EN, FI, GR,
PL
7-11 visio Pritchard et
al, 2010
TELLP (2010) Technology Enhanced
Language Learning in
Primary schools
EN, ES, FR 7-11 visio MacCrory et
al, 2012
MuVit (2010) Multilingual Virtual
Talking Books
DE, EN,
ES, GR,
RU, TK
7 - 11 applis, CMO Elsner, 2014
13. Projects Name Langues Apprenants Technologies Publications
iTILT
(2011)
Interactive Technology In
Language Teaching
CY, DE,
EN, ES,
FR, NL,
TK
tous
secteurs
TBI Whyte et al.
2014
TILA
(2013)
Telecollaboration for
Intercultural Language
Acquisition
DE, EN,
ES, FR, NL
primaire,
secondaire
CMO van der Kroon
et al. 2015
ITILT2
(2014)
Interactive Teaching in
Languages with Technology
CY, DE,
EN, FR,
NL, TK
tous
secteurs
smartphones,
tablettes, CMO
Whyte &
Cutrim Schmid
(2017); Cutrim
Schmid &
Cvetkovic
(2016)
TeCoLa
(2016)
Pedagogical Differentiation
through Telecollaboration and
Gaming for Intercultural and
Content Integrated Language
Teaching
DE, EN,
ES, FR, NL
tous
secteurs
visio, monde
virtuel
Jauregi (2019)
14. LEVIERS & OBSTACLES
• évolution des technologies
(Fullan 2001, Gimeno 2016)
• pérennisation des dispositifs
et des résultats de projets
ponctuels
• mise en oeuvre de l’approche
par tâche
• potentiel techno-
pédagogique accru
• motivation chez les
enseignants et les
apprenants
• intérêt pour la qualité
des interactions
15. WHO’S WHO?
• télécollaboration
en anglais entre
classes française
et allemande
• échange de
vidéo-selfies pour
identifier les
élèves sur photo
de classe
16.
17. MISE EN PLACE DE LATÂCHE
• la tâche : identifier les élèves numerotés dans la photo
de classe d’après les vidéo-selfies
• l’enseignante française attribue un élève allemand à
chaque élève français
• c’est l’enseignante qui fait le travail d’identification des
élèves dans la photo à la place de ses élèves
=> difficulté récurrente : task-as-workplan vs task-in-
process (Breen,1987)
21. Modèle d’intégration et d’innovation médiée par le TBI - aspects réflexifs
efficacité orientation
4 expert innovative
convictions et SEP
par rapport au TBI
élevés stables
implication dans l'auto-formation,
participation centrale en CdP,
motivation pour encourager d'autres à changer leur
pratique
3 avancé pédagogique
convictions et SEP par rapport au TBI
plutôt élevés, qui s'accroissent
pratique refléxive, appréciation d'avantages au-delà
d'effets sur la motivation
2 indépendant technique
convictions et SEP
par rapport au TBI modérés,
qui s'accroissent
motivation pour développer des techniques ou
compétences nouvelles pour exploiter le potentiel du
TBI
1 novice pratique
convictions et SEP
relatifs au TBI
faibles
manque de temps ou soutien technique ou
insitutionnel pour innover
orientation exclusivement technique, surtout vers
aspects négatifs et difficultés
0 convictions et SEP relatifs au TBI très faibles
aucun objectif professionnel par rapport au TBI en
classe de langue
22. •OBJECTIFS
compréhension,
production, interaction
orales
•TECHNOLOGIES
tableau numérique,
ressources / espaces en
ligne, tablettes ?
•GRANULARITE
séquence avec “tâche
finale”
RAVEL : co-construction de scénarios
trames axées sur
l’approche par tâches
1. story retell (oralisation ou ré-
écriture d’un album)
2. presentation (expression
écrite / orale avec le numérique)
3. puzzles and games (énigmes
et puzzles)
4. telecollaborative tasks
(correspondance scolaire en
différé)
5. live interaction (interactions
collaboratives en direct)
23. L’INTERACTION DANS LA
TÂCHE
• orientation sur la tâche (négociation en langue étrangère)
ou orientation pédagogique (bon déroulement des activités)
• les enseignants préfèrent parfois éviter les négociations du
sens pour privilégier la réussite des élèves ; en formation, nous
mettons aussi en avant les activités réussies et les
productions abouties
• comment aborder autrement la difficulté dans l’interaction pour
favoriser l’acquisition de la langue ?
24. LA COMMUNICATION
MÉDIATISÉE PAR LES
TECHNOLOGIES POUR
L’ANGLAIS À L’ÉCOLE
PRIMAIRE :
quels dispositifs pour
quels apprentissages ?
Colloque “L’école primaire au 21e siècle” CY Cergy Paris Université 12 octobre 2021
SHONA WHYTE shona.whyte@univ-cotedazur.fr