VIP Kolkata Call Girl Howrah 👉 8250192130 Available With Room
Gift of Wisdom
1. “Gift”of WisdomJesus ChristIAM THAT IAMGreat Commission Ministries James 1:5 “If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him.
2. James 1:5 “If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him. “ Nguni't kung nagkukulangngkarununganangsinomansainyo, ay humingisa Dios, nanagbibigayngsaganasalahat at hindinanunumbat; at ito'yibibigaysakaniya.
3. Proverbs 8:10 10Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold. 11For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it. 10 Tanggapin mo angakingturo at huwagpilak; at angkaalamannahigitkaysadalisaynaginto. 11 Sapagka'tangkarunungan ay maigikaysamgarubi; at lahatngmgabagaynamananasa ay hindimaitutuladsakaniya.
4. James 1:17 “Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning. “Angbawa'tmabutingkaloob at angbawa'tsakdalnakaloob ay pawangbuhatsaitaas, nabumababamulasaAmangmgailaw, nawalangpagbabago, nikahitanino man ngpagiiba.
5. 1King 4:29-34 29And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea shore. 30And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt. 29 At binigyanng Dios si Salomon ngkarunungan, at dikawasangkatalinuhan at kaluwaganngpuso, gayangbuhangingnasatabingdagat. 30At angkarununganni Salomon ay mahigitkaysakarunungannglahatnaanakngsilanganan, at kaysabuongkarununganngEgipto.
6. 31For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Chalcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all nations round about. 32 And he spake three thousand proverbs: and his songs were a thousand and five. 31 Sapagka'tlalongpantaskaysalahatngmgatao; kaysakay Ethan naEzrahita, at kayEman, at kayCalchol, at kayDarda, namgaanakniMahol: at angkaniyangkabantugan ay lumipanasalahatngmgabansasapalibot. 32 At siya'ynagsalitangtatlonglibongkawikaan; at angkaniyangmgaawit ay isanglibo at lima.
7. 33And he spake of trees, from the cedar tree that is in Lebanon even unto the hyssop that springeth out of the wall: he spake also of beasts, and of fowl, and of creeping things, and of fishes. 34And there came of all people to hear the wisdom of Solomon, from all kings of the earth, which had heard of his wisdom. 33 At siya'ynagsalitangtungkolsamgapunongkahoy, mulasasedronanasaLibanohanggangsaisoponasumisibolsapader: siya'ynagsalitarinngtungkolsamgahayop, at samgaibon, at sanagsisiusad at samgaisda. 34 At naparoon ang mga taong mula sa lahat na bayan, upang marinig ang karunungan ni Salomon na mula sa lahat na hari sa lupa, na nakabalita ng kaniyang karunungan.
8. 1King 3:4-14 4And the king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt offerings did Solomon offer upon that altar. 5 In Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream by night: and God said, Ask what I shall give thee. 4 At anghari ay naparoonsaGabaonupangmaghaindoon; sapagka'tyaonangpinakamataasnadako; isanglibonghandognasusunuginanginihandogni Salomon sadambanangyaon. 5 Sa Gabaon ay napakitaangPanginoonkay Salomon sapanaginipsagabi: at sinabing Dios, Hingin mo kung anoangibibigaykosaiyo.
9. 6And Solomon said, Thou hast shewed unto thy servant David my father great mercy, according as he walked before thee in truth, and in righteousness, and in uprightness of heart with thee; and thou hast kept for him this great kindness, that thou hast given him a son to sit on his throne, as it is this day. 6 At sinabini Salomon, Ikaw ay nagpakitasaiyonglingkodnaakingamangkay David ngmalakingkagandahangloob, ayonsakaniyanginilakadsaharap mo sakatotohanan, at sakatuwiran, at sakatapatanngpusosaiyo; at iyonginingatansakaniyaitongdakilangkagandahangloob, naiyongbinigyansiyangisanganaknamakauuposakaniyangluklukan, gayasaarawnaito.
10. 7 And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child: I know not how to go out or come in. 8And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude. 7 At ngayon, Oh Panginoonkong Dios, iyongginawanghariangiyonglingkodnakahalilini David naakingama; at ako'yisangmuntingbatalamang; hindikonalalamanangpaglulumabas at pumasok. 8 At angiyonglingkod ay nasagitnangiyongbayannaiyongpinili, isangmalakingbayannahindimabibilang o matuturingandahilsakaramihan.
11. 9Give therefore thy servant an understanding heart to judge thy people, that I may discern between good and bad: for who is able to judge this thy so great a people? 10And the speech pleased the Lord, that Solomon had asked this thing. 9 Bigyan mo ngaangiyonglingkodngisangmatalinongpusoupanghumatolsaiyongbayan, upangakingmakilalaangmabuti at angmasama; sapagka'tsinoangmakahahatolditosaiyongmalakingbayan? 10At ang pangungusap ay nakalugod sa Panginoon, na hiningi ni Salomon ang bagay na ito.
12. 11And God said unto him, Because thou hast asked this thing, and hast not asked for thyself long life; neither hast asked riches for thyself, nor hast asked the life of thine enemies; but hast asked for thyself understanding to discern judgment; 11 At sinabing Dios sakaniya, Sapagka'tiyonghiningiangbagaynaito, at hindi mo hiningisaiyoangmahabangbuhay; o hiningi mo man saiyoangmgakayamanan, o hiningi mo man angbuhayngiyongmgakaaway; kundihiningi mo saiyo'ykatalinuhanupangkumilalangkahatulan;
13. 12Behold, I have done according to thy words: lo, I have given thee a wise and an understanding heart; so that there was none like thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee. 13 And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches, and honour: so that there shall not be any among the kings like unto thee all thy days. 12 Narito, akingginawaayonsaiyongsalita: narito, akingbinigyan ka ngisangpantas at matalinongpuso; naanopa'twalangnaginggaya mo naunasaiyo, o may babangonmangsinomanpagkamatay mo. 13 At akin namangibinigaysaiyoanghindi mo hinihingi, angkayamanan at gayon din angkarangalan, naanopa'twalangmagiginggaya mo samgahari, salahatngiyongmgakaarawan.
14. 14 And if thou wilt walk in my ways, to keep my statutes and my commandments, as thy father David did walk, then I will lengthen thy days. 14 At kung ikaw ay lalakadsaakingmgadaan, upangingatanangakingmgapalatuntunan, at angakingmgautos, gayanginilakadngiyongamangsi David, ay akin ngangpalalauninangiyongmgakaarawan.
15. 1King 3:16-28 16Then came there two women, that were harlots, unto the king, and stood before him. 17 And the one woman said, O my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house. 16Nang magkagayo'ynaparoonsahariangdalawangbabaenamgapatutot, at nagsitayosaharapniya. 17 At sinabingisangbabae, Oh panginoonko, ako at angbabaingito ay tumatahansaisangbahay; at ako'ynanganakngisangbatanglalakesabahaynakasamakosiya.
16. 18And it came to pass the third day after that I was delivered, that this woman was delivered also: and we were together; there was no stranger with us in the house, save we two in the house. 19And this woman's child died in the night; because she overlaid it. 18 At nangyari, nangikatlongarawpagkataposnaako'ymakapanganak, naangbabaingito'ynanganaknaman; at kami ay magkasama; walangibasaaminsabahay, libansakamingdalawasabahay. 19 At anganakngbabaingito ay namataysakinagabihan; sapagka'tkaniyangnahigan.
17. 20And she arose at midnight, and took my son from beside me, while thine handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom. 21And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead: but when I had considered it in the morning, behold, it was not my son, which I did bear. 20 At siya'ybumangonsa hating gabi, at kinuhaniyaanganakkonglalakesasipingko, samantalangangiyonglingkod ay natutulog, at inihiganiyasakaniyangsinapupunan, at inilagayangkaniyangpataynaanaksaakingsinapupunan. 21 At nangako'ybumangonsakinaumagahanupangakingpasusuhinangakinganak, narito, siya'ypatay: nguni'tnangakingkilalaninngkinaumagahan, narito, hindiangakinganaknaakingipinanganak.
18. 22And the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead is thy son. And this said, No; but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spake before the king. 23Then said the king, The one saith, This is my son that liveth, and thy son is the dead: and the other saith, Nay; but thy son is the dead, and my son is the living. 22 At sinabingisangbabae, Hindi; kundiangbuhay ay akinganak at angpatay ay iyonganak. At sinabingisa: Hindi; kundiangpatay ay angiyonganak, at angbuhay ay siyangakinganak. Ganitosilanangagsalitasaharapnghari. 23Nang magkagayo'ysinabinghari, Angisa'ynagsasabi, Angakinganak ay angbuhay, at angiyonganak ay angpatay: at angisa'ynagsasabi, Hindi; kundiangiyonganak ay angpatay, at angakinganak ay angbuhay.
19. 24And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king. 25 And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other. 24 At sinabinghari, Dalhanninyoakongisangtabak. At sila'ynagdalangisangtabaksaharapnghari. 25 At sinabinghari, Hatiinngdalawaangbuhaynabata, at ibigayangkalahatisaisa at angkalahati ay saisa.
20. 26Then spake the woman whose the living child was unto the king, for her bowels yearned upon her son, and she said, O my lord, give her the living child, and in no wise slay it. But the other said, Let it be neither mine nor thine, but divide it. 26 Nang magkagayo'ynagsalitaangbabaenainangbuhaynabatasahari, sapagka'tangkaniyangpagmamahal ay nagniningassakaniyanganak, at sinabiniya, Oh panginoonko, ibigay mo sakaniyaangbuhaynabata, at saanomangparaa'yhuwagmongpatayin. Nguni'tangsabingisa, Hindi magiging akin niiyo man; hatiinsiya.
21. 27 Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof. 28And all Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king: for they saw that the wisdom of God was in him, to do judgment. 27 Nang magkagayo'ysumagotanghari at nagsabi, ibigaysakaniyaangbuhaynabata, at saanomangparaa'yhuwagpatayin: siyaanginaniya. 28 At nabalitaanngbuong Israel angkahatulannainihatolnghari; at sila'ynangatakotsahari: sapagka'tkanilangnakitanaangkarununganng Dios ay nasakaniya, upanggumawangkahatulan.
22. Psalms 111:10 “The fear of the LORD is the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his commandments: his praise endureth for ever. “ AngpagkatakotsaPanginoon ay pasimulangkarunungan; may mabutingpagkaunawaanglahatnanagsisisunodngkaniyangmgautos. Angkaniyangkapurihan ay nananatilimagpakailan man.
23. Proverbs 11:2 “When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom. “Pagkadumaratingangkapalaluan ay dumaratingngaangkahihiyan: nguni'tnasamababaangkarunungan.
24. James 1:5-10 5 If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him. 6 But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed. 5 Nguni't kung nagkukulangngkarununganangsinomansainyo, ay humingisa Dios, nanagbibigayngsaganasalahat at hindinanunumbat; at ito'yibibigaysakaniya. 6 Nguni'thumingisiyang may pananampalataya, nawalanganomangpagaalinlangan: sapagka'tyaongnagaalinlangan ay katuladngisangalonngdagatnaitinutulaknghangin at ipinapadpadsamagkabikabila.
25. 7For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord. 8A double minded man is unstable in all his ways. 7 Sapagka'thuwagisipinngtaongyaonnasiya'ytatanggapnganomanbagaysaPanginoon; 8 Angtaong may dalawangakala, ay walangtiyagasalahatngkaniyangmgapaglakad.
26. 9Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted: 10But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away. 9 Datapuwa'tangkapatidnamababangkapalaran ay magmapurisakaniyangmataasnakalagayan: 10 At angmayaman, dahilsasiya'ypinababa: sapagka'tsiya'ylilipasnagayangbulaklakngdamo.
27. James 3:12-17 12Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh. 13Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom. 12Maaaribaga, mgakapatidko, naangpunongigos ay magbungangaseitunas, o ngmgaigosangpunongubas? hindirinnamanbabalunganngmatamisangmaalatnatubig. 13 Sino angmarunong at matalinosainyo? ipakitaniyasapamamagitanngmabutingkabuhayanangkaniyangmgagawasakaamuanngkarunungan.
28. 14But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth. 15This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish. 14Nguni't kung kayo'ymayroongmapapaitnapaninibugho at pagkakampikampisainyongpuso, ay huwagninyongipagmapuri at huwagmagsinungalinglabansakatotohanan. 15Hindi itoangkarunungangbumababamulasaitaas, kundiangnauukolsalupa, salaman, sadiablo.
29. 16 For where envying and strife is, there is confusion and every evil work. 17 But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy. 16Sapagka't kung saanmayroongpaninibugho at pagkakampikampi, ay doonmayroongkaguluhan at lahatnggawangmasama. 17 Nguni'tangkarunungangbuhatsaitaas, ay una-una'ymalinissakamapayapa, banayad, madalingpanaingan, pusposngkaawaan at ngmabubutingbunga, walanginaayunan, walangpagpapaimbabaw.
30. Luke 6:46-49 46And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say? 47Whosoever cometh to me, and heareth my sayings, and doeth them, I will shew you to whom he is like: 46 At bakittinatawagninyoako, Panginoon, Panginoon, at dininyoginagawaangmgabagaynaakingsinasabi? 47 Angbawa'tlumalapitsa akin, at pinakikingganangakingmgasalita, at ginagawa, ituturokosainyo kung sinoangkatulad:
31. 48He is like a man which built an house, and digged deep, and laid the foundation on a rock: and when the flood arose, the stream beat vehemently upon that house, and could not shake it: for it was founded upon a rock. 48Siya'ytuladsaisangtaongnagtatayongbahay, nahumukay at pinakalalim, at inilagayangpatibayansabato: at nangdumatingangisangbaha, ay hinampasngagosangbahaynayaon, at hindinakilos; sapagka'tnatitiriknamabuti.
32. 49But he that heareth, and doeth not, is like a man that without a foundation built an house upon the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great. 49 Datapuwa'tangdumirinig, at hindiginagawa, ay tuladsaisangtaonanagtayongbahaysalupa, nawalangpatibayan; labansayaon ay hinampasngagos, at pagdaka'ynagiba; at malakiangnagingkasiraanngbahaynayaon.