SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 5
Descargar para leer sin conexión
ā'ěr  mǎ shū dì sìshí qī zhāng 
阿爾 瑪  書  第四十七  章 
Āmàn  lì  qiǎ  ā  jièzhe pànnì  ér  chéngwéi  lā  màn rén de guówáng  tāde  kěpà de xié'è 
阿曼  利 卡  阿  藉著  叛逆  而  成為  拉  曼  人  的  國王  - 他的 可怕  的  邪惡 。 
       xiànzài wǒmen yào bǎ wǒmen de  jìlù  zhuǎnhuí dào Āmàn  lì  qiǎ  ā  hé nàxiē yǔ  tā  yīqǐ 
1.   現在  我們  要  把  我們  的  記錄  轉回  到  阿曼  利 卡  阿 和  那些  與  他 一起 
 qǐ  jìn huāngyě de rénmen de shēnshang               tā  dài  le  nàxiē hé  tā  tóngháng de rénmen 
起 進  荒野  的  人們  的                        身上  ; 他 帶  了 那些  和  他  同行  的  人們  , 
láidào  le  ní  féi  dì  de  lā  màn rénzhōng jiān        shān  qǐ  le  lā  màn rén duì  ní  féi rén de 
 來到  了 尼 腓  地 的  拉  曼                    人中  間  ,  煽  起 了 拉  曼  人  對  尼 腓  人  的 
fènnù         yǐzhì  lā  màn rén de guówáng duì suǒyǒu tāguó jìngnèi de rénmín fāchū  le  yī  xiàng 
 憤怒  , 以至  拉  曼  人  的  國王  對  所有  他國  境內  的  人民  發出  了 一  項 
gōnggào          yào tāmen zàidù  jíhé  qǐlái       qù hé  ní  féi rén zuòzhàn 
   公告  ,  要  他們  再度  集合 起來 , 去  和  尼 腓  人  作戰  。 
       dāng nà gōnggào chuándá dào tāmen zhōngjiān shí  tāmen fēicháng hàipà  tāmen pà 
2.   當  那  公告                   傳達  到  他們  中間  時  ,  他們  非常  害怕  ;  他們  怕 
chùnù guówáng             yòu pà qù hé  ní  féi rén zuòzhàn  ér  sàngshī 
 觸怒  國王  ,  又  怕  去  和  尼 腓  人  作戰  而  喪失 
tāmende shēngmìng  tāmen bùyuàn  huòzhě shuō  tāmen dàbù fèn de rén bùyuàn 
  他們的            生命        。  他們  不願  ,  或者  說  ,  他們  大部  份  的  人  不願 
zūnshǒu guówáng de mìnglìng 
   遵守           國王  的  命令  。 
       guówáng yīn tāmende bùfúcóng  ér  dà nù             yīncǐ  tā  bǎ fúcóng  tā  mìnglìng de nà bùfen 
3.   國王  因  他們的  不服從  而 大  怒  ; 因此  他 把  服從  他  命令  的  那  部份 
jūnduì de zhǐhuī quán jiāogěi  le  Āmàn  lì  qiǎ  ā             bìng mìnglìng tāqù  qiǎngpò tāmen 
 軍隊  的  指揮  權  交給  了  阿曼  利 卡  阿 ,  並  命令  他去  強迫  他們 
wǔzhuāng  qǐlái 
    武裝  起來 。 
       zhè zhèng shì Āmàn  lì  qiǎ  ā  suǒ xīwàng de  yīnwèi  tā  shì  yīgè  fēicháng shàn yú 
4.   這  正是                阿曼  利 卡  阿  所  希望  的  ;  因為  他 是  一個  非常  擅  於 
zuò'è de rén           tāde  xīnzhōng zǎoyǐ xiǎnghǎo  le  tuīfān  lā  màn rén guówáng de jìhuà 
作惡  的  人  , 他的  心中  早已  想好  了  推翻  拉  曼  人  國王  的  計劃  。 
       xiànzài  tā  yǐ  huòdé  le  nàxiē zhīchí guówáng bùfen de  lā  màn rén de zhǐhuī quán             tā 
5.   現在  他 已  獲得  了 那些  支持  國王  部份  的  拉  曼  人  的  指揮  權  ; 他 
yòu  qǐtú  huòdé nàxiē bùfúcóng de rénmen de hǎogǎn  suǒyǐ  tājiù  dào nà jiàozuò wò nádà 
 又  企圖  獲得  那些  不服從  的  人們  的  好感  ; 所以  他就  到  那  叫做  渥  拿大 
de dìfāng qù           yīnwèi suǒyǒu de  lā  màn rén dōu  yǐ  táo dào  le  nàli         tāmen yīnwèi fāxiàn 
的  地方  去  ,  因為  所有的  拉  曼  人  都  已 逃  到  了 那裏 ;  他們  因為  發現 
jūnduì lái  le         bìngqiě yǐwéi tāmen yào lái huǐmiè tāmen          suǒyǐ tāmen jiù táo dào  le  wò 
 軍隊  來 了 ,  並且  以為  他們  要  來  毀滅  他們  , 所以  他們  就 逃  到  了 渥 
nádà         táo dào  le  nà yǒu wǔzhuāng de dìfāng 
拿大  , 逃  到  了 那  有                     武裝  的  地方  。 
     tāmen pàidìng  le  yīrén zuò tāmende guówáng hé shǒulǐng  yīnwèi tāmende xīnyì  yǐ  bèi 
6   他們  派定  了 一人  做  他們的  國王  和  首領  ,  因為  他們的  心意  已 被 
yīgè  quèdìng  le  de juéxīn suǒ wěnzhù            jiùshì tāmen bùyuàn tīngmìng qù gōngjī  ní  féi 
一個  確定  了 的  決心  所  穩住  , 就是  他們  不願                                          聽命  去  攻擊  尼 腓 
rén 
人  。 
       tāmen  jíhé  zài nà jiàozuò ān  dǐ  pà  sī  de Shāndǐng shàng             zuòzhàn zhēng de 
7.   他們  集合 在  那  叫做  安  底 帕  斯 的  山頂                                   上  ,  作戰            爭  的 
zhǔnbèi 
  準備  。 
       Āmàn  lì  qiǎ  ā  bìngwú yīzhào guówáng de mìnglìng duì tāmen zuòzhàn de  yìtú                  tāde 
8.   阿曼  利 卡  阿  並無  依照                      國王  的  命令  對  他們  作戰  的  意圖 ; 他的 
 yìtú  shì yàodé dào  lā  màn rén jūnduì de hǎogǎn  zhèyàng  tā  hǎo bǎ  zìjǐ  fàng zài 
意圖 是  要得  到  拉  曼  人  軍隊  的  好感  ,  這樣  他  好  把  自己  放在 
tāmende shàngmian              tuīfān guówáng  ér  qǔdé wángguó 
  他們的            上面  ,  推翻  國王  而 取得  王國  。 
       tā  fēnfù tāde  jūnduì zài ān  dǐ  pà  sī  shān  fùjìn  de shāngǔ zhōngzhī dā tāmende 
9.  他 吩咐  他的  軍隊  在  安  底 帕  斯  山  附近 的  山谷                                    中支  搭  他們的 
zhàngmù 
   帳幕  。 
yèwǎn de shí hóu          tā  pàiqiǎn  le  yīwèi mìmì shǐjié jìnrù  ān  dǐ  pà  sī  shān  yāoqiú 
10.   夜晚  的  時  侯  , 他  派遣  了 一位  秘密  使節  進入 安  底 帕  斯  山  ,  要求 
nàge jiàozuò  lì  hóng tāde          shān shàngrenmen de shǒulǐng            dào shānjiǎo xiàlai  yīnwèi 
那個  叫做  利  洪  他的 ,  山                           上人們         的  首領  ,  到  山腳  下來  ,  因為 
tā  yào gēn  tā  jiǎnghuà 
他  要  跟  他  講話  。 
        lì  hóng  tā  dédào  le  zhè wéi xìn        tā  bùgǎn dào shānjiǎo xiàlai  Āmàn  lì  qiǎ  ā  dì èr 
11.  利  洪  他  得到  了  這  囗  信  , 他  不敢  到  山腳  下來  。  阿曼  利 卡  阿 第二 
 cì  yòu pài rén qù  yāoqiú  tā  xiàlai           lì  hóng  tā  bùkěn     tā  yòu dì sān  cì  pài  le  rén 
次  又  派  人  去  ,  要求  他 下來  。 利  洪  他  不肯  ; 他  又  第三  次 派  了 人 
qù 
去  。 
       dāng Āmàn  lì  qiǎ  ā  fājué  tā  bùnéng shǐ  lì  hóng  tā  cóng shān shàngxià lái shí               tājiù 
12.   當  阿曼  利 卡  阿 發覺  他  不能  使  利  洪  他  從  山                                       上下  來 時  , 他就 
zǒujìn shān zhōng qù           jīhū  zǒudào  lì  hóng tāde  zhènyíng zhōng           tā  dì sì  cì  zài pài rén 
 走進  山           中  去  , 幾乎  走到  利  洪  他的  陣營                              中  ; 他 第四 次 再  派  人 
chuán xìn qiā  lì  hóng  tā        yāoqiú  tā  xiàlai     hái gàosù  tā  kěyǐ  dàizhe tāde  wèiduì tóng 
   傳  信  袷  利  洪  他 ,  要求  他 下來  , 還  告訴  他 可以  帶著  他的  衛隊  同 
lái 
來 。 
      dāng  lì  hóng  tā  dàizhe tāde  wèiduì xiàshān láidào Āmàn  lì  qiǎ ēnuó  lǐ  shí  Āmàn  lì 
13.   當  利  洪  他  帶著  他的  衛隊  下山  來到  阿曼  利 卡  阿那  裏 時  ,  阿曼  利 
qiǎ  ā  yāoqiú  tā  zài yèjiān dài  le  tāde  jūnduì xiàlai  jiāng nàxiē guówáng jiāogěi  tā  zhǐhuī 
卡  阿  要求  他 在  夜間  帶  了 他的  軍隊  下來  ,  將  那些  國王                                     交給  他  指揮 
de rénmen bāowéi zài tāmende zhènyíng zhōng                tā  yuàn jiāng tāmen jiāodào  lì  hóng  tā 
的  人們  包圍  在  他們的  陣營                             中  ; 他  願  將  他們  交到  利  洪  他 
shǒuzhōng       rúguǒ  tā  kěn shǐ  tā  chéngwéi quánjūn  fù  shǒulǐng dehuà 
   手中  ,  如果  他  肯  使  他  成為                         全軍  副  首領  的話  。 
lì  hóng  tā  dài  le  tāde  rén xiàlai bāowéi  le  Āmàn  lì  qiǎ  ā  de rén           zhèyàng tāmen zài 
14.  利  洪  他 帶  了 他的 人  下來  包圍  了  阿曼  利 卡  阿 的  人  ,  這樣  他們  在 
tiānliàng xǐnglái zhī qián dōu bèi  lì  hóng tāde  jūnduì bāowéi  le 
   天亮  醒來  之前  都  被  利  洪  他的  軍隊  包圍  了 。 
       dāng tāmen kàndào tāmen  yǐ  bèibāo wéi shí  tāmen jiù kěnqiú Āmàn  lì  qiǎ  ā  róngxǔ 
15.   當  他們  看到  他們  已  被包  圍  時  ,  他們  就  懇求  阿曼  利 卡  阿  容許 
tāmen yǔ tāmende dìxiongmen gòu hé                   shǐ tāmen bù zhì bèi xiāomiè  zhè zhèng shì 
 他們  與  他們的                弟兄們  構  和  , 使  他們  不  至  被  消滅  。  這  正是 
Āmàn  lì  qiǎ  ā  suǒ xīwàng de shìqíng 
 阿曼  利 卡  阿  所  希望  的  事情  。 
       tā  jiāochū  le  tāde  rén       yǔguó wáng de mìnglìng zhèngxiāngfǎn  zhè shì Āmàn  lì 
16.  他  交出  了 他的 人  ,  與國  王  的  命令                                         正相反         。  這是  阿曼  利 
qiǎ  ā  suǒ xīwàng de shì             tā  hǎo wánchéng  tā  tuīfān guówáng de yīnmóu 
卡  阿  所  希望  的  事  , 他  好                        完成  他  推翻  國王  的  陰謀  。 
       lā  màn rén yǒu yīzhǒng  xísú            rúguǒ tāmende zǒng shǒulǐng bèishā hài  le             jiù pài 
17.  拉  曼  人  有  一種  習俗 ,  如果  他們的  總                                        首領  被殺  害  了 , 就 派 
rèn nà  fù  shǒulǐng wèi tāmende zǒng shǒulǐng 
任  那  副  首領  為  他們的  總  首領  。 
       Āmàn  lì  qiǎ  ā  fēnfù tāde  yīgè  púrén duì  lì 
18.   阿曼  利 卡  阿 吩咐  他的 一個  僕人  對  利 
hóng  tā  jiànjiàn dìxia dú         tā  bèidú  sǐ le 
  洪  他  漸漸  地下  毒  , 他 被毒  死了 。 
        lì  hóng  tā  sǐhòu       lā  màn rén jiù pài rèn Āmàn  lì  qiǎ  ā  wèi tāmende shǒulǐng hé 
19.  利  洪  他 死後  , 拉  曼  人  就 派  任  阿曼  利 卡  阿  為  他們的  首領  和 
tǒngshuài 
   統帥  。 
       Āmàn  lì  qiǎ  ādài  le  tāde  jūnduì         yīn  tā  yǐsuì  le  tāde  yuànwang  xiàng  ní  féi  dì 
20.   阿曼  利 卡  阿帶 了 他的  軍隊  ( 因  他 已遂  了 他的  願望  )  向  尼 腓  地 
qiánjìn       dàodá  le  shǒudū  ní  féi chéng 
  前進  ,  到達  了  首都  尼 腓  城  。 
       guówáng dài  le  tāde  wèiduì chūlái yíngjiē  tā             tā  yǐwéi Āmàn  lì  qiǎ  ā  yǐ dá chéngle 
21.   國王  帶  了 他的  衛隊  出來  迎接  他 ; 他 以為  阿曼  利 卡  阿 已達  成了 
tāde  mìnglìng        bìng yǐwéi Āmàn  lì  qiǎ  ā  céng  jíhé  le  zhèyàng dà de yī zhī jūnduì qù hé 
他的  命令  ,  並  以為  阿曼  利 卡  阿  曾  集合 了  這樣  大  的  一支  軍隊  去  和 
ní  féi rén zuòzhàn 
尼 腓  人  作戰  。 
       dàn dāng guówáng chūlái yíngjiē  tā  shí              Āmàn  lì  qiǎ  ā  jiào tāde  púrénmen 
22.   但  當            國王  出來  迎接  他 時  ,  阿曼  利 卡  阿  叫  他的  僕人們 
shàngqián qù yíng jiàn guówáng               tāmen zǒuguò qù guì zài guówáng de miànqián 
   上前  去  迎  見  國王  。  他們  走過  去  跪  在  國王  的  面前  , 
xiàngshì yīnwèi tāde  wěidà  ér  zūnjìng  tā 
   像是  因為  他的  偉大  而  尊敬  他 。 
       guówáng shēnshǒu 
23.   國王              伸手 
qù chān tāmen  nà shì  lā  màn rén de  xísú                    zuòwéi yīzhǒng hépíng de jìhao 
去  攙  他們  ; 那  是  拉  曼  人  的  習俗 ,  作為  一種  和平  的  記號  , 
zhè zhǒng  xísú  shì tāmen cóng  ní  féi rén  nàli  xué láide 
   這種  習俗 是  他們  從  尼 腓  人  那裏  學  來的  。 
       dāng  tā  cóng dìshang chānqǐ  le  dìyī  gèrén de shíhòu                 zhè rén jiù cìzhòng  le 
24.   當  他  從  地上  攙起  了 第一  個人  的  時候  ,  這  人  就  刺中  了 
guówáng de xīn wō             tā  dǎo zài dìshang  le 
   國王  的  心  窩  ; 他  倒  在  地上  了 。 
       guówáng de púrénmen táozǒu  le                Āmàn  lì  qiǎ  ā  de púrénmen dàshēng jiàozhe 
25.   國王  的  僕人們  逃走  了 ;  阿曼  利 卡  阿 的  僕人們                                                大聲  叫著  , 
shuō 
  說  : 
       kàn  a       guówáng de púrénmen cìzhòng  le  tāde  xīn                 tā  dǎoxià  le    tāmen táozǒu 
26.   看  啊 ,  國王  的  僕人們  刺中  了 他的 心  , 他  倒下  了 ,  他們  逃走 
le       kàn  a      lái kàn  a 
了 ;  看  啊 ,  來看  啊 。 
       Āmàn  lì  qiǎ  ā  fēnfù tāde  jūnduì kāiguoqu kàn guówáng fāshēng  le  shénme shì  dāng 
27.   阿曼  利 卡  阿 吩咐  他的  軍隊  開過去  看  國王                                          發生  了  甚麼  事  ;  當 
tāmen láidào  le  chūshì de dìdiǎn  bìng fāxiàn  le  guówáng tǎng zài tāde  xuè zhōng shí 
  他們  來到  了  出事  的  地點  ,  並  發現  了  國王  躺  在  他的  血  中  時  , 
Āmàn  lì  qiǎ  ā  jiǎzhuāng dà nù de yàngzi 
  阿曼  利 卡  阿  假裝  大  怒  的  樣子 
     shuō       fánshì àiguó wáng de         yīngdāng qù zhuīgǎn tāde  púrénmen  jiāng tāmen 
,  說  :  凡是  愛國  王  的  ,  應當  去  追趕  他的  僕人們  ,  將  他們 
shāsǐ 
殺死  。 
        suǒyǒu nàxiē àiguó wáng de  dāng tāmen tīng  le  zhè xiē huà  jiù chūqu zhuīgǎn 
28.   所有  那些  愛國  王  的  ,  當  他們  聽  了  這些  話  , 就  出去  追趕 
guówáng de púrénmen 
   國王  的  僕人們  。 
        guówáng de púrénmen kàndào  le  yǒu yī zhī jūnduì zài zhuīgǎn tāmen  yòu jīnghuāng 
29.   國王  的  僕人們  看到  了  有  一支  軍隊  在  追趕  他們  ,  又  驚慌 
 qǐlái      táo jìn  le  huāngyě      láidào chái léi hǎn  lādì        jiārù  le  ài  méng rén 
起來 , 逃  進  了  荒野  ,  來到  柴  雷  罕  拉地 , 加入 了 艾  蒙  人  。 
        zhuīgǎn tāmende jūnduì bái zhuī  le  yīzhèn huílái  le             Āmàn  lì  qiǎ  ā  jiù zhèyàng 
30.   追趕  他們的  軍隊  白  追  了  一陣  回來  了 ;  阿曼  利 卡  阿 就  這樣 
jièzhe tāde  qīzhà  ér  huòdé  le  mínxīn 
  藉著  他的 欺詐  而  獲得  了  民心  。 
        dì èr tiān  tā  dàizhe tāde  jūnduì jìnrù  ní  féi chéng  zhànlǐng  le  nà chéngshì 
31.  第二  天  他  帶著  他的  軍隊  進入 尼 腓  城  ,  佔領  了 那  城市  。 
        dāng wánghòu tīngdào guówáng  yǐ  bèishā  sǐ              Āmàn  lì  qiǎ  ā  yǐ  qiǎnshǐ tōngzhī 
32.   當           王后        聽到       國王  已  被殺  死 -  阿曼  利 卡  阿 已  遣使  通知 
wánghòu          shuō guówáng  yǐ  bèi tāde  púrénmen shāsǐ              tā  céng dài  le 
   王后  ,  說               國王  已 被  他的  僕人們  殺死  , 他  曾  帶  了 
tāde  jūnduì zhuīgǎn tāmen           dàn méiyǒu zhuī dào           tāmen dōu táodiào  le 
他的  軍隊  追趕  他們  ,  但  沒有  追  到  ,  他們  都  逃掉  了 - 
        suǒyǐ      dāng wánghòu jiēdào  le  zhè xiāoxi          tā  jiù pài rén chuányǔ Āmàn  lì  qiǎ  ā 
33.  所以  ,  當               王后  接到  了  這  消息  , 她 就 派  人  傳語  阿曼  利 卡  阿 , 
yāoqiú  tā  ráo shè chéngnèi de rénmín             tā  yāoqiú  tā  dào  tā  nàli  qù       tā  hái yāoqiú  tā  dài 
  要求  他 饒  赦  城內  的  人民  ; 她  要求  他  到  她 那裏 去  ; 她 還  要求  他 帶 
 le  zhèngrénmen tóngqù  wèi guānyú guówáng sǐwáng de shì zuò jiànzhèng 
了        證人們            同去  ,  為  關於             國王         死亡  的  事              作見證         。 
Āmàn  lì  qiǎ  ādài  le  nàge shāsǐ guówáng de púrén             yǐjí  suǒyǒu nàshí hé  tā  zài yīqǐ 
34.   阿曼  利 卡  阿帶 了 那個  殺死  國王  的  僕人  , 以及  所有  那時  和  他 在一起 
de rénmen         dào wánghòu  nàli  qù        láidào  tā  suǒ zuòde dìfāng  tāmen dōu duì  tā 
的  人們  ,  到  王后  那裏 去  ,  來到  她  所  坐的  地方  ;  他們  都  對  她 
zuòzhèng shuō guówáng shì bèi  tā  zìjǐ  de púrénmen shāsǐ de  tāmen hái shuō                        tāmen 
   作證         說      國王  是  被  他 自己 的  僕人們  殺死  的  ;  他們  還  說  :  他們 
yǐ  táozǒu  le      zhè bù shì duì tāmen  bùlì  dízhèng  jù  ma  tāmen jiù zhèyàng shǐ wánghòu 
已  逃走  了 ;  這  不是  對  他們  不利  的證  據 嗎  ?  他們  就  這樣  使  王后 
quèxìn  le  guówáng de sǐyīn 
 確信  了  國王  的  死因  。 
       Āmàn  lì  qiǎ  ā  bódé  le  wánghòu de huānxīn  qǔ  le  tā  wèi  qī              tājiù  zhèyàng jièzhe 
35.   阿曼  利 卡  阿 博得  了  王后  的  歡心  , 娶  了 她  為  妻 ; 他就  這樣  藉著 
tāde  qīzhà       hé jièzhe  tā  jiǎo pū men de bāngzhù  ér  huòdé  le  wángguó             tā  zài suǒyǒu 
他的 欺詐  , 和  藉著  他  狡  僕  們  的  幫助  而  獲得  了  王國  ; 他 在  所有 
gèdì  lā  màn rén de rénmín zhōng bèi chéngrèn wèi guówáng                    lā  màn rén de rénmín 
各地 拉  曼  人  的  人民  中  被  承認  為  國王  , 拉  曼  人  的  人民 
bāokuò  lā  màn rén  léi Mǐ'ěr rén            yè  xī  méi rén      yǐjí  zì 
  包括  拉  曼  人  、 雷 米爾  人  、 葉  希  梅  人  、 以及 自 
ní  féi zhízhèng  qǐ  zhídào xiànzài suǒyǒu  ní  féi rén zhīzhōng de pànlí zhě men 
尼 腓  執政  起  直到  現在  所有  尼 腓  人  之中  的  叛離  者  們  。 
       zhè xiē pànlí zhě men yǒuzhe hé  ní  féi rén tóngyàng de jiàoyù hé zhīshi                 tāmen huì 
36.   這些  叛離  者  們  有著  和  尼 腓  人  同樣  的  教育  和  知識  ,  他們  會 
bèi jiào  yǐ  kāi yú zhǔ de tóngyàng de zhīshi           rán'ér shuōlái hěn qíguài        zài tāmen pànlí 
被  教  以 開  於  主  的  同樣  的  知識  ,  然而  說來  很  奇怪  , 在  他們  叛離 
hòu bùjiǔ       tāmen jiù biàn de  bǐ  lā  màn rén gèng wánqiáng  gèng hù'è bùquān  gèng 
 後  不久  ,  他們  就  變得  比 拉  曼  人  更                              頑強  、  更  怙惡不悛  、  更 
yěmán        xié'è     hé cánrěn       táozuì yú  lā  màn rén de chuányán  chénnì yú lǎnduò hé 
 野蠻  、 邪惡 、 和  殘忍  -  陶醉  於  拉  曼  人  的  傳言  ,  沉溺  於  懶惰  和 
zhǒngzhǒng yínluàn zhōng  wánquán wàngjì  le  zhǔ tāmende shén 
     種種          淫亂       中  ;  完全             忘記  了  主  他們的  神  。 

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

漢書 002 卷一下 高帝纪第一下
漢書 002 卷一下 高帝纪第一下漢書 002 卷一下 高帝纪第一下
漢書 002 卷一下 高帝纪第一下
helloiac
 
漢書 065 卷五十四 李广苏建传第二十四
漢書 065 卷五十四 李广苏建传第二十四漢書 065 卷五十四 李广苏建传第二十四
漢書 065 卷五十四 李广苏建传第二十四
helloiac
 
新五代史 15 卷十五 唐明宗家人傳第三
新五代史 15 卷十五 唐明宗家人傳第三新五代史 15 卷十五 唐明宗家人傳第三
新五代史 15 卷十五 唐明宗家人傳第三
helloiac
 
史記 008 本纪第八 高祖本纪
史記 008 本纪第八 高祖本纪史記 008 本纪第八 高祖本纪
史記 008 本纪第八 高祖本纪
helloiac
 
宋史 247 卷二百四十七 列傳第六 宗室四
宋史 247 卷二百四十七 列傳第六 宗室四宋史 247 卷二百四十七 列傳第六 宗室四
宋史 247 卷二百四十七 列傳第六 宗室四
helloiac
 
史記 111 列传第五十一 卫将军骠骑列传
史記 111 列传第五十一 卫将军骠骑列传史記 111 列传第五十一 卫将军骠骑列传
史記 111 列传第五十一 卫将军骠骑列传
helloiac
 
晉書 099 卷一百 列傳第七十
晉書 099 卷一百 列傳第七十晉書 099 卷一百 列傳第七十
晉書 099 卷一百 列傳第七十
helloiac
 
漢書 113 卷九十七上 外戚传第六十七上
漢書 113 卷九十七上 外戚传第六十七上漢書 113 卷九十七上 外戚传第六十七上
漢書 113 卷九十七上 外戚传第六十七上
helloiac
 
明史 294 卷二百九十四 列傳第一百八十二
明史 294 卷二百九十四 列傳第一百八十二明史 294 卷二百九十四 列傳第一百八十二
明史 294 卷二百九十四 列傳第一百八十二
helloiac
 

La actualidad más candente (19)

漢書 002 卷一下 高帝纪第一下
漢書 002 卷一下 高帝纪第一下漢書 002 卷一下 高帝纪第一下
漢書 002 卷一下 高帝纪第一下
 
史記 070 列传第十 张仪列传
史記 070 列传第十 张仪列传史記 070 列传第十 张仪列传
史記 070 列传第十 张仪列传
 
漢書 065 卷五十四 李广苏建传第二十四
漢書 065 卷五十四 李广苏建传第二十四漢書 065 卷五十四 李广苏建传第二十四
漢書 065 卷五十四 李广苏建传第二十四
 
史記 091 列传第三十一 黥布列传
史記 091 列传第三十一 黥布列传史記 091 列传第三十一 黥布列传
史記 091 列传第三十一 黥布列传
 
新五代史 15 卷十五 唐明宗家人傳第三
新五代史 15 卷十五 唐明宗家人傳第三新五代史 15 卷十五 唐明宗家人傳第三
新五代史 15 卷十五 唐明宗家人傳第三
 
漢書 073 卷六十一 张骞李广利传第三十一
漢書 073 卷六十一 张骞李广利传第三十一漢書 073 卷六十一 张骞李广利传第三十一
漢書 073 卷六十一 张骞李广利传第三十一
 
漢書 109 卷九十四下 匈奴传第六十四下
漢書 109 卷九十四下 匈奴传第六十四下漢書 109 卷九十四下 匈奴传第六十四下
漢書 109 卷九十四下 匈奴传第六十四下
 
史記 008 本纪第八 高祖本纪
史記 008 本纪第八 高祖本纪史記 008 本纪第八 高祖本纪
史記 008 本纪第八 高祖本纪
 
漢書 055 卷四十四 淮南衡山济北王传第十四
漢書 055 卷四十四 淮南衡山济北王传第十四漢書 055 卷四十四 淮南衡山济北王传第十四
漢書 055 卷四十四 淮南衡山济北王传第十四
 
史記 071 列传第十一 樗里子甘茂列传
史記 071 列传第十一 樗里子甘茂列传史記 071 列传第十一 樗里子甘茂列传
史記 071 列传第十一 樗里子甘茂列传
 
金史 069 卷六十九 列傳第七 太祖諸子
金史 069 卷六十九 列傳第七 太祖諸子金史 069 卷六十九 列傳第七 太祖諸子
金史 069 卷六十九 列傳第七 太祖諸子
 
宋史 247 卷二百四十七 列傳第六 宗室四
宋史 247 卷二百四十七 列傳第六 宗室四宋史 247 卷二百四十七 列傳第六 宗室四
宋史 247 卷二百四十七 列傳第六 宗室四
 
史記 010 本纪第十 孝文本纪
史記 010 本纪第十 孝文本纪史記 010 本纪第十 孝文本纪
史記 010 本纪第十 孝文本纪
 
史記 111 列传第五十一 卫将军骠骑列传
史記 111 列传第五十一 卫将军骠骑列传史記 111 列传第五十一 卫将军骠骑列传
史記 111 列传第五十一 卫将军骠骑列传
 
晉書 099 卷一百 列傳第七十
晉書 099 卷一百 列傳第七十晉書 099 卷一百 列傳第七十
晉書 099 卷一百 列傳第七十
 
漢書 113 卷九十七上 外戚传第六十七上
漢書 113 卷九十七上 外戚传第六十七上漢書 113 卷九十七上 外戚传第六十七上
漢書 113 卷九十七上 外戚传第六十七上
 
史記 093 列传第三十三 韩信卢绾列传
史記 093 列传第三十三 韩信卢绾列传史記 093 列传第三十三 韩信卢绾列传
史記 093 列传第三十三 韩信卢绾列传
 
明史 294 卷二百九十四 列傳第一百八十二
明史 294 卷二百九十四 列傳第一百八十二明史 294 卷二百九十四 列傳第一百八十二
明史 294 卷二百九十四 列傳第一百八十二
 
史記 055 世家第二十五 留侯世家
史記 055 世家第二十五 留侯世家史記 055 世家第二十五 留侯世家
史記 055 世家第二十五 留侯世家
 

Destacado

L1132 31 20110215130017
L1132 31 20110215130017L1132 31 20110215130017
L1132 31 20110215130017
June Kim
 
Personal 20 year marketing plan kristian ang
Personal 20 year marketing plan   kristian angPersonal 20 year marketing plan   kristian ang
Personal 20 year marketing plan kristian ang
kristianf_ang
 
Cell block 33 production roles
Cell block 33  production rolesCell block 33  production roles
Cell block 33 production roles
George Streather
 
All Hands on Deck: An Integrated Approach to Career Development- Part I
All Hands on Deck: An Integrated Approach to Career Development- Part IAll Hands on Deck: An Integrated Approach to Career Development- Part I
All Hands on Deck: An Integrated Approach to Career Development- Part I
Lakeisha Mathews
 
Språkinläningen med hjälp_av_nätet_salminen_2013
Språkinläningen med hjälp_av_nätet_salminen_2013Språkinläningen med hjälp_av_nätet_salminen_2013
Språkinläningen med hjälp_av_nätet_salminen_2013
Tuija Salminen
 
百寶書(Lesson 1)
百寶書(Lesson 1)百寶書(Lesson 1)
百寶書(Lesson 1)
鄭慧敏
 

Destacado (20)

L1132 31 20110215130017
L1132 31 20110215130017L1132 31 20110215130017
L1132 31 20110215130017
 
itinerario: comics-arquitectura
itinerario: comics-arquitecturaitinerario: comics-arquitectura
itinerario: comics-arquitectura
 
Boss sept offers 2
Boss sept offers 2Boss sept offers 2
Boss sept offers 2
 
Lighthouse company profile
Lighthouse company profileLighthouse company profile
Lighthouse company profile
 
Personal 20 year marketing plan kristian ang
Personal 20 year marketing plan   kristian angPersonal 20 year marketing plan   kristian ang
Personal 20 year marketing plan kristian ang
 
Florianópolis Consulting Club
Florianópolis Consulting ClubFlorianópolis Consulting Club
Florianópolis Consulting Club
 
Chapter 05
Chapter 05Chapter 05
Chapter 05
 
Cell block 33 production roles
Cell block 33  production rolesCell block 33  production roles
Cell block 33 production roles
 
, Trendy w wyszukiwaniu w turystyce
, Trendy w wyszukiwaniu w turystyce, Trendy w wyszukiwaniu w turystyce
, Trendy w wyszukiwaniu w turystyce
 
Chapter 8 digestive system
Chapter 8 digestive systemChapter 8 digestive system
Chapter 8 digestive system
 
MsBisOnline With her digital scholars
MsBisOnline With her digital scholarsMsBisOnline With her digital scholars
MsBisOnline With her digital scholars
 
Q4 b annex 7 r2_ step 4
Q4 b annex 7  r2_ step 4Q4 b annex 7  r2_ step 4
Q4 b annex 7 r2_ step 4
 
All Hands on Deck: An Integrated Approach to Career Development- Part I
All Hands on Deck: An Integrated Approach to Career Development- Part IAll Hands on Deck: An Integrated Approach to Career Development- Part I
All Hands on Deck: An Integrated Approach to Career Development- Part I
 
Dream. Build. Connect.
Dream. Build. Connect. Dream. Build. Connect.
Dream. Build. Connect.
 
PDF in Lotus Notes applications
PDF in Lotus Notes applicationsPDF in Lotus Notes applications
PDF in Lotus Notes applications
 
Språkinläningen med hjälp_av_nätet_salminen_2013
Språkinläningen med hjälp_av_nätet_salminen_2013Språkinläningen med hjälp_av_nätet_salminen_2013
Språkinläningen med hjälp_av_nätet_salminen_2013
 
Doct.colony
Doct.colonyDoct.colony
Doct.colony
 
百寶書(Lesson 1)
百寶書(Lesson 1)百寶書(Lesson 1)
百寶書(Lesson 1)
 
Tom Kelly: Innovation
Tom Kelly: InnovationTom Kelly: Innovation
Tom Kelly: Innovation
 
Personal website
Personal websitePersonal website
Personal website
 

Más de John Dye ( dyejo, inc. )

Más de John Dye ( dyejo, inc. ) (20)

Priorities, Relationships, & Efficiency in Social Media — 5 “Must-Know” Truths
Priorities, Relationships, & Efficiency in Social Media — 5 “Must-Know” TruthsPriorities, Relationships, & Efficiency in Social Media — 5 “Must-Know” Truths
Priorities, Relationships, & Efficiency in Social Media — 5 “Must-Know” Truths
 
5 Simple Steps to Identify and Engage Online Influencers to Promote Your Brand
5 Simple Steps to Identify and Engage Online Influencers to Promote Your Brand5 Simple Steps to Identify and Engage Online Influencers to Promote Your Brand
5 Simple Steps to Identify and Engage Online Influencers to Promote Your Brand
 
Launching Content with a Bang: 10 Practical Ways to Help Your Content Quickly...
Launching Content with a Bang: 10 Practical Ways to Help Your Content Quickly...Launching Content with a Bang: 10 Practical Ways to Help Your Content Quickly...
Launching Content with a Bang: 10 Practical Ways to Help Your Content Quickly...
 
I'm on YouTube -now what?
I'm on YouTube -now what?I'm on YouTube -now what?
I'm on YouTube -now what?
 
Podcasters + influencer outreach
Podcasters + influencer outreachPodcasters + influencer outreach
Podcasters + influencer outreach
 
Social Media for BYU Alumni chapters
Social Media for BYU Alumni chaptersSocial Media for BYU Alumni chapters
Social Media for BYU Alumni chapters
 
LDS (Mormon) Sunday School Lesson - Helaman 1-5 (A Sure Foundation)
LDS (Mormon) Sunday School Lesson - Helaman 1-5 (A Sure Foundation)LDS (Mormon) Sunday School Lesson - Helaman 1-5 (A Sure Foundation)
LDS (Mormon) Sunday School Lesson - Helaman 1-5 (A Sure Foundation)
 
MARKETING STRATEGY IN THE AGE OF DIGITAL
MARKETING STRATEGY IN THE AGE OF DIGITALMARKETING STRATEGY IN THE AGE OF DIGITAL
MARKETING STRATEGY IN THE AGE OF DIGITAL
 
Doterra social media presentation
Doterra social media presentationDoterra social media presentation
Doterra social media presentation
 
#Intersect presentation Intersect3.0 John Dye (dyejo) 2015
#Intersect presentation Intersect3.0 John Dye (dyejo) 2015#Intersect presentation Intersect3.0 John Dye (dyejo) 2015
#Intersect presentation Intersect3.0 John Dye (dyejo) 2015
 
P2B Presentation (Power to Become) BYU-Idaho October 2014
P2B Presentation (Power to Become) BYU-Idaho October 2014P2B Presentation (Power to Become) BYU-Idaho October 2014
P2B Presentation (Power to Become) BYU-Idaho October 2014
 
Easter Because of Him #BecauseofHim
Easter Because of Him #BecauseofHimEaster Because of Him #BecauseofHim
Easter Because of Him #BecauseofHim
 
Social Media—Guiding Principles and Application Uses
Social Media—Guiding Principles and Application UsesSocial Media—Guiding Principles and Application Uses
Social Media—Guiding Principles and Application Uses
 
Social Media—Guiding Principles and Application Uses
Social Media—Guiding Principles and Application UsesSocial Media—Guiding Principles and Application Uses
Social Media—Guiding Principles and Application Uses
 
Social Media—Guiding Principles and Application Uses
Social Media—Guiding Principles and Application UsesSocial Media—Guiding Principles and Application Uses
Social Media—Guiding Principles and Application Uses
 
Alphagraphics Utah Social Media Seminar
Alphagraphics Utah Social Media SeminarAlphagraphics Utah Social Media Seminar
Alphagraphics Utah Social Media Seminar
 
Leveraging the Facebook phenomenon and other social media in Real Estate
Leveraging the Facebook phenomenon and other social media in Real EstateLeveraging the Facebook phenomenon and other social media in Real Estate
Leveraging the Facebook phenomenon and other social media in Real Estate
 
Using LinkedIn and other social media to succeed in Real Estate
Using LinkedIn and other social media to succeed in Real EstateUsing LinkedIn and other social media to succeed in Real Estate
Using LinkedIn and other social media to succeed in Real Estate
 
Grow Your Real Estate Business with Twitter and other social media
Grow Your Real Estate Business with Twitter and other social mediaGrow Your Real Estate Business with Twitter and other social media
Grow Your Real Estate Business with Twitter and other social media
 
Facebook Essentials for Business
Facebook Essentials for BusinessFacebook Essentials for Business
Facebook Essentials for Business
 

Alma 47 / 阿爾瑪書第四十七章

  • 1. ā'ěr  mǎ shū dì sìshí qī zhāng  阿爾 瑪  書  第四十七  章  Āmàn  lì  qiǎ  ā  jièzhe pànnì  ér  chéngwéi  lā  màn rén de guówáng  tāde  kěpà de xié'è  阿曼  利 卡  阿  藉著  叛逆  而  成為  拉  曼  人  的  國王  - 他的 可怕  的  邪惡 。  xiànzài wǒmen yào bǎ wǒmen de  jìlù  zhuǎnhuí dào Āmàn  lì  qiǎ  ā  hé nàxiē yǔ  tā  yīqǐ  1.   現在  我們  要  把  我們  的  記錄  轉回  到  阿曼  利 卡  阿 和  那些  與  他 一起  qǐ  jìn huāngyě de rénmen de shēnshang  tā  dài  le  nàxiē hé  tā  tóngháng de rénmen  起 進  荒野  的  人們  的  身上  ; 他 帶  了 那些  和  他  同行  的  人們  ,  láidào  le  ní  féi  dì  de  lā  màn rénzhōng jiān  shān  qǐ  le  lā  màn rén duì  ní  féi rén de  來到  了 尼 腓  地 的  拉  曼  人中  間  ,  煽  起 了 拉  曼  人  對  尼 腓  人  的  fènnù  yǐzhì  lā  màn rén de guówáng duì suǒyǒu tāguó jìngnèi de rénmín fāchū  le  yī  xiàng  憤怒  , 以至  拉  曼  人  的  國王  對  所有  他國  境內  的  人民  發出  了 一  項  gōnggào  yào tāmen zàidù  jíhé  qǐlái  qù hé  ní  féi rén zuòzhàn  公告  ,  要  他們  再度  集合 起來 , 去  和  尼 腓  人  作戰  。  dāng nà gōnggào chuándá dào tāmen zhōngjiān shí  tāmen fēicháng hàipà  tāmen pà  2.   當  那  公告  傳達  到  他們  中間  時  ,  他們  非常  害怕  ;  他們  怕  chùnù guówáng  yòu pà qù hé  ní  féi rén zuòzhàn  ér  sàngshī  觸怒  國王  ,  又  怕  去  和  尼 腓  人  作戰  而  喪失  tāmende shēngmìng  tāmen bùyuàn  huòzhě shuō  tāmen dàbù fèn de rén bùyuàn  他們的  生命  。  他們  不願  ,  或者  說  ,  他們  大部  份  的  人  不願  zūnshǒu guówáng de mìnglìng  遵守  國王  的  命令  。  guówáng yīn tāmende bùfúcóng  ér  dà nù  yīncǐ  tā  bǎ fúcóng  tā  mìnglìng de nà bùfen  3.   國王  因  他們的  不服從  而 大  怒  ; 因此  他 把  服從  他  命令  的  那  部份  jūnduì de zhǐhuī quán jiāogěi  le  Āmàn  lì  qiǎ  ā  bìng mìnglìng tāqù  qiǎngpò tāmen  軍隊  的  指揮  權  交給  了  阿曼  利 卡  阿 ,  並  命令  他去  強迫  他們  wǔzhuāng  qǐlái  武裝  起來 。  zhè zhèng shì Āmàn  lì  qiǎ  ā  suǒ xīwàng de  yīnwèi  tā  shì  yīgè  fēicháng shàn yú  4.   這  正是  阿曼  利 卡  阿  所  希望  的  ;  因為  他 是  一個  非常  擅  於  zuò'è de rén  tāde  xīnzhōng zǎoyǐ xiǎnghǎo  le  tuīfān  lā  màn rén guówáng de jìhuà  作惡  的  人  , 他的  心中  早已  想好  了  推翻  拉  曼  人  國王  的  計劃  。  xiànzài  tā  yǐ  huòdé  le  nàxiē zhīchí guówáng bùfen de  lā  màn rén de zhǐhuī quán  tā  5.   現在  他 已  獲得  了 那些  支持  國王  部份  的  拉  曼  人  的  指揮  權  ; 他  yòu  qǐtú  huòdé nàxiē bùfúcóng de rénmen de hǎogǎn  suǒyǐ  tājiù  dào nà jiàozuò wò nádà  又  企圖  獲得  那些  不服從  的  人們  的  好感  ; 所以  他就  到  那  叫做  渥  拿大  de dìfāng qù  yīnwèi suǒyǒu de  lā  màn rén dōu  yǐ  táo dào  le  nàli  tāmen yīnwèi fāxiàn  的  地方  去  ,  因為  所有的  拉  曼  人  都  已 逃  到  了 那裏 ;  他們  因為  發現  jūnduì lái  le  bìngqiě yǐwéi tāmen yào lái huǐmiè tāmen  suǒyǐ tāmen jiù táo dào  le  wò  軍隊  來 了 ,  並且  以為  他們  要  來  毀滅  他們  , 所以  他們  就 逃  到  了 渥  nádà  táo dào  le  nà yǒu wǔzhuāng de dìfāng  拿大  , 逃  到  了 那  有  武裝  的  地方  。  tāmen pàidìng  le  yīrén zuò tāmende guówáng hé shǒulǐng  yīnwèi tāmende xīnyì  yǐ  bèi  6   他們  派定  了 一人  做  他們的  國王  和  首領  ,  因為  他們的  心意  已 被  yīgè  quèdìng  le  de juéxīn suǒ wěnzhù  jiùshì tāmen bùyuàn tīngmìng qù gōngjī  ní  féi  一個  確定  了 的  決心  所  穩住  , 就是  他們  不願  聽命  去  攻擊  尼 腓  rén  人  。  tāmen  jíhé  zài nà jiàozuò ān  dǐ  pà  sī  de Shāndǐng shàng  zuòzhàn zhēng de  7.   他們  集合 在  那  叫做  安  底 帕  斯 的  山頂  上  ,  作戰  爭  的  zhǔnbèi  準備  。  Āmàn  lì  qiǎ  ā  bìngwú yīzhào guówáng de mìnglìng duì tāmen zuòzhàn de  yìtú  tāde  8.   阿曼  利 卡  阿  並無  依照  國王  的  命令  對  他們  作戰  的  意圖 ; 他的  yìtú  shì yàodé dào  lā  màn rén jūnduì de hǎogǎn  zhèyàng  tā  hǎo bǎ  zìjǐ  fàng zài  意圖 是  要得  到  拉  曼  人  軍隊  的  好感  ,  這樣  他  好  把  自己  放在  tāmende shàngmian  tuīfān guówáng  ér  qǔdé wángguó  他們的  上面  ,  推翻  國王  而 取得  王國  。  tā  fēnfù tāde  jūnduì zài ān  dǐ  pà  sī  shān  fùjìn  de shāngǔ zhōngzhī dā tāmende  9.  他 吩咐  他的  軍隊  在  安  底 帕  斯  山  附近 的  山谷  中支  搭  他們的  zhàngmù  帳幕  。 
  • 2. yèwǎn de shí hóu  tā  pàiqiǎn  le  yīwèi mìmì shǐjié jìnrù  ān  dǐ  pà  sī  shān  yāoqiú  10.   夜晚  的  時  侯  , 他  派遣  了 一位  秘密  使節  進入 安  底 帕  斯  山  ,  要求  nàge jiàozuò  lì  hóng tāde  shān shàngrenmen de shǒulǐng  dào shānjiǎo xiàlai  yīnwèi  那個  叫做  利  洪  他的 ,  山  上人們  的  首領  ,  到  山腳  下來  ,  因為  tā  yào gēn  tā  jiǎnghuà  他  要  跟  他  講話  。  lì  hóng  tā  dédào  le  zhè wéi xìn  tā  bùgǎn dào shānjiǎo xiàlai  Āmàn  lì  qiǎ  ā  dì èr  11.  利  洪  他  得到  了  這  囗  信  , 他  不敢  到  山腳  下來  。  阿曼  利 卡  阿 第二  cì  yòu pài rén qù  yāoqiú  tā  xiàlai  lì  hóng  tā  bùkěn  tā  yòu dì sān  cì  pài  le  rén  次  又  派  人  去  ,  要求  他 下來  。 利  洪  他  不肯  ; 他  又  第三  次 派  了 人  qù  去  。  dāng Āmàn  lì  qiǎ  ā  fājué  tā  bùnéng shǐ  lì  hóng  tā  cóng shān shàngxià lái shí  tājiù  12.   當  阿曼  利 卡  阿 發覺  他  不能  使  利  洪  他  從  山  上下  來 時  , 他就  zǒujìn shān zhōng qù  jīhū  zǒudào  lì  hóng tāde  zhènyíng zhōng  tā  dì sì  cì  zài pài rén  走進  山  中  去  , 幾乎  走到  利  洪  他的  陣營  中  ; 他 第四 次 再  派  人  chuán xìn qiā  lì  hóng  tā  yāoqiú  tā  xiàlai  hái gàosù  tā  kěyǐ  dàizhe tāde  wèiduì tóng  傳  信  袷  利  洪  他 ,  要求  他 下來  , 還  告訴  他 可以  帶著  他的  衛隊  同  lái  來 。  dāng  lì  hóng  tā  dàizhe tāde  wèiduì xiàshān láidào Āmàn  lì  qiǎ ēnuó  lǐ  shí  Āmàn  lì  13.   當  利  洪  他  帶著  他的  衛隊  下山  來到  阿曼  利 卡  阿那  裏 時  ,  阿曼  利  qiǎ  ā  yāoqiú  tā  zài yèjiān dài  le  tāde  jūnduì xiàlai  jiāng nàxiē guówáng jiāogěi  tā  zhǐhuī  卡  阿  要求  他 在  夜間  帶  了 他的  軍隊  下來  ,  將  那些  國王  交給  他  指揮  de rénmen bāowéi zài tāmende zhènyíng zhōng  tā  yuàn jiāng tāmen jiāodào  lì  hóng  tā  的  人們  包圍  在  他們的  陣營  中  ; 他  願  將  他們  交到  利  洪  他  shǒuzhōng  rúguǒ  tā  kěn shǐ  tā  chéngwéi quánjūn  fù  shǒulǐng dehuà  手中  ,  如果  他  肯  使  他  成為  全軍  副  首領  的話  。 
  • 3. lì  hóng  tā  dài  le  tāde  rén xiàlai bāowéi  le  Āmàn  lì  qiǎ  ā  de rén  zhèyàng tāmen zài  14.  利  洪  他 帶  了 他的 人  下來  包圍  了  阿曼  利 卡  阿 的  人  ,  這樣  他們  在  tiānliàng xǐnglái zhī qián dōu bèi  lì  hóng tāde  jūnduì bāowéi  le  天亮  醒來  之前  都  被  利  洪  他的  軍隊  包圍  了 。  dāng tāmen kàndào tāmen  yǐ  bèibāo wéi shí  tāmen jiù kěnqiú Āmàn  lì  qiǎ  ā  róngxǔ  15.   當  他們  看到  他們  已  被包  圍  時  ,  他們  就  懇求  阿曼  利 卡  阿  容許  tāmen yǔ tāmende dìxiongmen gòu hé  shǐ tāmen bù zhì bèi xiāomiè  zhè zhèng shì  他們  與  他們的  弟兄們  構  和  , 使  他們  不  至  被  消滅  。  這  正是  Āmàn  lì  qiǎ  ā  suǒ xīwàng de shìqíng  阿曼  利 卡  阿  所  希望  的  事情  。  tā  jiāochū  le  tāde  rén  yǔguó wáng de mìnglìng zhèngxiāngfǎn  zhè shì Āmàn  lì  16.  他  交出  了 他的 人  ,  與國  王  的  命令  正相反  。  這是  阿曼  利  qiǎ  ā  suǒ xīwàng de shì  tā  hǎo wánchéng  tā  tuīfān guówáng de yīnmóu  卡  阿  所  希望  的  事  , 他  好  完成  他  推翻  國王  的  陰謀  。  lā  màn rén yǒu yīzhǒng  xísú  rúguǒ tāmende zǒng shǒulǐng bèishā hài  le  jiù pài  17.  拉  曼  人  有  一種  習俗 ,  如果  他們的  總  首領  被殺  害  了 , 就 派  rèn nà  fù  shǒulǐng wèi tāmende zǒng shǒulǐng  任  那  副  首領  為  他們的  總  首領  。  Āmàn  lì  qiǎ  ā  fēnfù tāde  yīgè  púrén duì  lì  18.   阿曼  利 卡  阿 吩咐  他的 一個  僕人  對  利  hóng  tā  jiànjiàn dìxia dú  tā  bèidú  sǐ le  洪  他  漸漸  地下  毒  , 他 被毒  死了 。  lì  hóng  tā  sǐhòu  lā  màn rén jiù pài rèn Āmàn  lì  qiǎ  ā  wèi tāmende shǒulǐng hé  19.  利  洪  他 死後  , 拉  曼  人  就 派  任  阿曼  利 卡  阿  為  他們的  首領  和  tǒngshuài  統帥  。  Āmàn  lì  qiǎ  ādài  le  tāde  jūnduì  yīn  tā  yǐsuì  le  tāde  yuànwang  xiàng  ní  féi  dì  20.   阿曼  利 卡  阿帶 了 他的  軍隊  ( 因  他 已遂  了 他的  願望  )  向  尼 腓  地  qiánjìn  dàodá  le  shǒudū  ní  féi chéng  前進  ,  到達  了  首都  尼 腓  城  。  guówáng dài  le  tāde  wèiduì chūlái yíngjiē  tā  tā  yǐwéi Āmàn  lì  qiǎ  ā  yǐ dá chéngle  21.   國王  帶  了 他的  衛隊  出來  迎接  他 ; 他 以為  阿曼  利 卡  阿 已達  成了  tāde  mìnglìng  bìng yǐwéi Āmàn  lì  qiǎ  ā  céng  jíhé  le  zhèyàng dà de yī zhī jūnduì qù hé  他的  命令  ,  並  以為  阿曼  利 卡  阿  曾  集合 了  這樣  大  的  一支  軍隊  去  和  ní  féi rén zuòzhàn  尼 腓  人  作戰  。  dàn dāng guówáng chūlái yíngjiē  tā  shí  Āmàn  lì  qiǎ  ā  jiào tāde  púrénmen  22.   但  當  國王  出來  迎接  他 時  ,  阿曼  利 卡  阿  叫  他的  僕人們  shàngqián qù yíng jiàn guówáng  tāmen zǒuguò qù guì zài guówáng de miànqián  上前  去  迎  見  國王  。  他們  走過  去  跪  在  國王  的  面前  ,  xiàngshì yīnwèi tāde  wěidà  ér  zūnjìng  tā  像是  因為  他的  偉大  而  尊敬  他 。  guówáng shēnshǒu  23.   國王  伸手  qù chān tāmen  nà shì  lā  màn rén de  xísú  zuòwéi yīzhǒng hépíng de jìhao  去  攙  他們  ; 那  是  拉  曼  人  的  習俗 ,  作為  一種  和平  的  記號  ,  zhè zhǒng  xísú  shì tāmen cóng  ní  féi rén  nàli  xué láide  這種  習俗 是  他們  從  尼 腓  人  那裏  學  來的  。  dāng  tā  cóng dìshang chānqǐ  le  dìyī  gèrén de shíhòu  zhè rén jiù cìzhòng  le  24.   當  他  從  地上  攙起  了 第一  個人  的  時候  ,  這  人  就  刺中  了  guówáng de xīn wō  tā  dǎo zài dìshang  le  國王  的  心  窩  ; 他  倒  在  地上  了 。  guówáng de púrénmen táozǒu  le  Āmàn  lì  qiǎ  ā  de púrénmen dàshēng jiàozhe  25.   國王  的  僕人們  逃走  了 ;  阿曼  利 卡  阿 的  僕人們  大聲  叫著  ,  shuō  說  :  kàn  a  guówáng de púrénmen cìzhòng  le  tāde  xīn  tā  dǎoxià  le  tāmen táozǒu  26.   看  啊 ,  國王  的  僕人們  刺中  了 他的 心  , 他  倒下  了 ,  他們  逃走  le  kàn  a  lái kàn  a  了 ;  看  啊 ,  來看  啊 。  Āmàn  lì  qiǎ  ā  fēnfù tāde  jūnduì kāiguoqu kàn guówáng fāshēng  le  shénme shì  dāng  27.   阿曼  利 卡  阿 吩咐  他的  軍隊  開過去  看  國王  發生  了  甚麼  事  ;  當 
  • 4. tāmen láidào  le  chūshì de dìdiǎn  bìng fāxiàn  le  guówáng tǎng zài tāde  xuè zhōng shí  他們  來到  了  出事  的  地點  ,  並  發現  了  國王  躺  在  他的  血  中  時  ,  Āmàn  lì  qiǎ  ā  jiǎzhuāng dà nù de yàngzi  阿曼  利 卡  阿  假裝  大  怒  的  樣子  shuō  fánshì àiguó wáng de  yīngdāng qù zhuīgǎn tāde  púrénmen  jiāng tāmen  ,  說  :  凡是  愛國  王  的  ,  應當  去  追趕  他的  僕人們  ,  將  他們  shāsǐ  殺死  。  suǒyǒu nàxiē àiguó wáng de  dāng tāmen tīng  le  zhè xiē huà  jiù chūqu zhuīgǎn  28.   所有  那些  愛國  王  的  ,  當  他們  聽  了  這些  話  , 就  出去  追趕  guówáng de púrénmen  國王  的  僕人們  。  guówáng de púrénmen kàndào  le  yǒu yī zhī jūnduì zài zhuīgǎn tāmen  yòu jīnghuāng  29.   國王  的  僕人們  看到  了  有  一支  軍隊  在  追趕  他們  ,  又  驚慌  qǐlái  táo jìn  le  huāngyě  láidào chái léi hǎn  lādì  jiārù  le  ài  méng rén  起來 , 逃  進  了  荒野  ,  來到  柴  雷  罕  拉地 , 加入 了 艾  蒙  人  。  zhuīgǎn tāmende jūnduì bái zhuī  le  yīzhèn huílái  le  Āmàn  lì  qiǎ  ā  jiù zhèyàng  30.   追趕  他們的  軍隊  白  追  了  一陣  回來  了 ;  阿曼  利 卡  阿 就  這樣  jièzhe tāde  qīzhà  ér  huòdé  le  mínxīn  藉著  他的 欺詐  而  獲得  了  民心  。  dì èr tiān  tā  dàizhe tāde  jūnduì jìnrù  ní  féi chéng  zhànlǐng  le  nà chéngshì  31.  第二  天  他  帶著  他的  軍隊  進入 尼 腓  城  ,  佔領  了 那  城市  。  dāng wánghòu tīngdào guówáng  yǐ  bèishā  sǐ  Āmàn  lì  qiǎ  ā  yǐ  qiǎnshǐ tōngzhī  32.   當  王后  聽到  國王  已  被殺  死 -  阿曼  利 卡  阿 已  遣使  通知  wánghòu  shuō guówáng  yǐ  bèi tāde  púrénmen shāsǐ  tā  céng dài  le  王后  ,  說  國王  已 被  他的  僕人們  殺死  , 他  曾  帶  了  tāde  jūnduì zhuīgǎn tāmen  dàn méiyǒu zhuī dào  tāmen dōu táodiào  le  他的  軍隊  追趕  他們  ,  但  沒有  追  到  ,  他們  都  逃掉  了 -  suǒyǐ  dāng wánghòu jiēdào  le  zhè xiāoxi  tā  jiù pài rén chuányǔ Āmàn  lì  qiǎ  ā  33.  所以  ,  當  王后  接到  了  這  消息  , 她 就 派  人  傳語  阿曼  利 卡  阿 ,  yāoqiú  tā  ráo shè chéngnèi de rénmín  tā  yāoqiú  tā  dào  tā  nàli  qù  tā  hái yāoqiú  tā  dài  要求  他 饒  赦  城內  的  人民  ; 她  要求  他  到  她 那裏 去  ; 她 還  要求  他 帶  le  zhèngrénmen tóngqù  wèi guānyú guówáng sǐwáng de shì zuò jiànzhèng  了  證人們  同去  ,  為  關於  國王  死亡  的  事  作見證  。 
  • 5. Āmàn  lì  qiǎ  ādài  le  nàge shāsǐ guówáng de púrén  yǐjí  suǒyǒu nàshí hé  tā  zài yīqǐ  34.   阿曼  利 卡  阿帶 了 那個  殺死  國王  的  僕人  , 以及  所有  那時  和  他 在一起  de rénmen  dào wánghòu  nàli  qù  láidào  tā  suǒ zuòde dìfāng  tāmen dōu duì  tā  的  人們  ,  到  王后  那裏 去  ,  來到  她  所  坐的  地方  ;  他們  都  對  她  zuòzhèng shuō guówáng shì bèi  tā  zìjǐ  de púrénmen shāsǐ de  tāmen hái shuō  tāmen  作證  說  國王  是  被  他 自己 的  僕人們  殺死  的  ;  他們  還  說  :  他們  yǐ  táozǒu  le  zhè bù shì duì tāmen  bùlì  dízhèng  jù  ma  tāmen jiù zhèyàng shǐ wánghòu  已  逃走  了 ;  這  不是  對  他們  不利  的證  據 嗎  ?  他們  就  這樣  使  王后  quèxìn  le  guówáng de sǐyīn  確信  了  國王  的  死因  。  Āmàn  lì  qiǎ  ā  bódé  le  wánghòu de huānxīn  qǔ  le  tā  wèi  qī  tājiù  zhèyàng jièzhe  35.   阿曼  利 卡  阿 博得  了  王后  的  歡心  , 娶  了 她  為  妻 ; 他就  這樣  藉著  tāde  qīzhà  hé jièzhe  tā  jiǎo pū men de bāngzhù  ér  huòdé  le  wángguó  tā  zài suǒyǒu  他的 欺詐  , 和  藉著  他  狡  僕  們  的  幫助  而  獲得  了  王國  ; 他 在  所有  gèdì  lā  màn rén de rénmín zhōng bèi chéngrèn wèi guówáng  lā  màn rén de rénmín  各地 拉  曼  人  的  人民  中  被  承認  為  國王  , 拉  曼  人  的  人民  bāokuò  lā  màn rén  léi Mǐ'ěr rén  yè  xī  méi rén  yǐjí  zì  包括  拉  曼  人  、 雷 米爾  人  、 葉  希  梅  人  、 以及 自  ní  féi zhízhèng  qǐ  zhídào xiànzài suǒyǒu  ní  féi rén zhīzhōng de pànlí zhě men  尼 腓  執政  起  直到  現在  所有  尼 腓  人  之中  的  叛離  者  們  。  zhè xiē pànlí zhě men yǒuzhe hé  ní  féi rén tóngyàng de jiàoyù hé zhīshi  tāmen huì  36.   這些  叛離  者  們  有著  和  尼 腓  人  同樣  的  教育  和  知識  ,  他們  會  bèi jiào  yǐ  kāi yú zhǔ de tóngyàng de zhīshi  rán'ér shuōlái hěn qíguài  zài tāmen pànlí  被  教  以 開  於  主  的  同樣  的  知識  ,  然而  說來  很  奇怪  , 在  他們  叛離  hòu bùjiǔ  tāmen jiù biàn de  bǐ  lā  màn rén gèng wánqiáng  gèng hù'è bùquān  gèng  後  不久  ,  他們  就  變得  比 拉  曼  人  更  頑強  、  更  怙惡不悛  、  更  yěmán  xié'è  hé cánrěn  táozuì yú  lā  màn rén de chuányán  chénnì yú lǎnduò hé  野蠻  、 邪惡 、 和  殘忍  -  陶醉  於  拉  曼  人  的  傳言  ,  沉溺  於  懶惰  和  zhǒngzhǒng yínluàn zhōng  wánquán wàngjì  le  zhǔ tāmende shén  種種  淫亂  中  ;  完全  忘記  了  主  他們的  神  。