SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 15
El teatre a
l´antiga Grècia
(1a part)
Definició de tragèdia
Aristòtil defineix la tragèdia com la imitació d’una acció elevada, enriquida
amb el llenguatge i pels ornaments artístics adequats, presentada en forma
dramàtica amb incidents que inspiren pietat (ἔλεος) i temor (φόβος) a través
dels quals s’aconsegueix la catarsi (κάθαρσις) de les emocions.
També és important recalcar la unitat d’espai (un sol espai durant tota l’acció
dramàtica), la unitat temporal (no hi ha cap acció simultània i el temps és
lineal) i la unitat d’acció (només es desenvolupa una sola acció durant tota
l’obra).
Orígens de la tragèdia
Els trobem en rituals religiosos en honor del déu Dionís. A les processons en
honor d´aquest déu, uns cors d´homes cantaven i ballaven himnes de
caràcter majestuós (ditirambs) o de caire satíric (coms).
Després el poeta Tespis va introduir un personatge “solista” que dialogava
amb els coreutes. El repertori de temes també es va anar ampliant amb mites
no relacionats amb Dionís.
Finalment, el tirà Pisístrat va
crear l´any 534 aC concursos
dramàtics durant les festes
Lenees. Aquestes obres es
representaven al teatre de
Dionís, als peus de l´acròpolis
d´Atenes.
Etimologia
Cant del boc (ὁ τράγος + ἡ ᾠδή)
Festivals o concursos dramàtics
Se celebraven dos concursos:
- Les Grans Dionísies, a finals de març.
- Les Lenees, entre gener i febrer.
Odeó d´Herodes Àtic
Desenvolupament dels festivals
Un arcont s´encarregava d´organitzar el festival. Designava els coregs (χορεγοί),
ciutadans rics que pagaven les despeses de les representacions. També
seleccionava els dramaturgs (ποιηταί) que hi intervindrien. Aquests no només
escrivien l´obra sinó que també la dirigien, componien la música i fins i tot hi
podien actuar.
L´arcont també triava els actors
principals (πρωταγωνισταί) que
farien els papers més
importants de les obres.
Després es feien dos sortejos
per aparellar els coregs amb els
dramaturgs i aquests amb els
actors.
Epidaure
Programa dels festivals
1r dia: processó i sacrificis en honor de Dionís.
2n dia: representació d´una comèdia per part de cadascun dels participants.
4t, 5è i 6è dia: cada dia es representaven les tragèdies de un autor (trilogies).
En acabat es representava un drama satíric.
7è dia: el jurat otorgava els premis. El trofeu era una corona d´heura.
8è dia: el poble avaluava la gestió de l´arcont .
El cor (ὁ χορός < χορεύω)
A la tragèdia s´alternaven parts dialogades i parts cantades. El cor s´encarregava
d´aquestes últimes.
És un personatge col.lectiu (dones, vells, esclaves, etc.) que canta i dansa alhora a
l´orquestra. El nombre de coreutes era entre 12 i 15, i estaven dirigits pel corifeu.
El corifeu també podia dialogar amb els personatges per tal d´expressar el sentiment del
cor.
El cor pateix amb l´heroi, però és el paper és fer de mediador i aportar-hi seny
(σωφρωσύνη).
Els actors (ὑποκριταί)
Eren un màxim de tres. Cada actor, per tant, representava diferents papers. Eren
exclusivament homes, però ho disimulaven amb màscares. Com que els tapaven la cara,
havien d´expressar els sentiments amb gestos exagerats o verbalment.
Calçaven coturns, que els proporcionaven altura quan representaven personatges nobles o
divinitats.
Edifici
El nom prové del verb θεάομαι, que vol
dir “contemplar.”
Al principi els teatres eren de fusta, però
a partir del s. IV aC es comencen a
construir-ne de pedra.
Delfos
Parts del teatre
Koilon (κοῖλον):
graderia que es
recolça a la falda
d´una muntanya.
Parodoi (πάροδοι): accessos
per on entra i surt el cor.
Orchestra (ὀρχήστρα):
espai semicircular on
canta i balla el cor.
Scaena (σκηνή):
decorat que
representava la
façana d´un edifici.
Prosceni
(προσκήνιον):
plataforma on
actuen els
actors.
Epidaure
Taormina
Escenografia
Enkyklema (ἐκκύκλημα):
plataforma que girava fent
visible al públic allò que passava
a l´interior.
Mechane (μηχανή): grua que
permetia mantenir elevat un
personatge, o fer aparéixer una
divinitat (deus ex machina)
El públic
Com que el teatre era un fet cívic molt important, als primers temps l´entrada era lliure i
l´Estat ajudava qui no disposava de recursos. Més endavant, caldrà pagar una entrada.
Com que les sessions duraven tot el dia, el públic portava menjar o el comprava als
venedors ambulants. L´ambient era bulliciós. Xiulaven, aplaudien i cridaven.
La primera filera era reservada a les autoritats.
No és clar que les dones hi poguessin assitir.
Teatre
Grec,
BCN

Más contenido relacionado

La actualidad más candente (20)

Fitxa 72 enterrament a ornans
Fitxa 72 enterrament a ornansFitxa 72 enterrament a ornans
Fitxa 72 enterrament a ornans
 
8. DISCÒBOL
8. DISCÒBOL8. DISCÒBOL
8. DISCÒBOL
 
Altar De Pèrgam
Altar De PèrgamAltar De Pèrgam
Altar De Pèrgam
 
Teatre!
Teatre!Teatre!
Teatre!
 
Warhol: Sopa Campbell's
Warhol: Sopa Campbell'sWarhol: Sopa Campbell's
Warhol: Sopa Campbell's
 
El Partenó d’Atenes
El Partenó d’AtenesEl Partenó d’Atenes
El Partenó d’Atenes
 
Fitxa 16 colosseu (amfiteatre flavi)
Fitxa 16 colosseu (amfiteatre flavi)Fitxa 16 colosseu (amfiteatre flavi)
Fitxa 16 colosseu (amfiteatre flavi)
 
07. art romà escultura
07. art romà escultura07. art romà escultura
07. art romà escultura
 
EL JURAMENT DELS HORACIS
EL JURAMENT DELS HORACISEL JURAMENT DELS HORACIS
EL JURAMENT DELS HORACIS
 
Aqüeducte ferreres
Aqüeducte ferreresAqüeducte ferreres
Aqüeducte ferreres
 
9.Hermes (PraxíTeles)
9.Hermes (PraxíTeles)9.Hermes (PraxíTeles)
9.Hermes (PraxíTeles)
 
Altar de Zeus a Pèrgam
Altar de Zeus a PèrgamAltar de Zeus a Pèrgam
Altar de Zeus a Pèrgam
 
Rodin: El pensador
Rodin: El pensadorRodin: El pensador
Rodin: El pensador
 
Dorífor (policlet)
Dorífor (policlet)Dorífor (policlet)
Dorífor (policlet)
 
8. AUGUST DE PRIMA PORTA
8. AUGUST DE PRIMA PORTA8. AUGUST DE PRIMA PORTA
8. AUGUST DE PRIMA PORTA
 
Rodin: El pensador
Rodin: El pensadorRodin: El pensador
Rodin: El pensador
 
Teatre grec
Teatre grecTeatre grec
Teatre grec
 
August de Prima Porta
August de Prima PortaAugust de Prima Porta
August de Prima Porta
 
Aqüeducte de les Ferreres
Aqüeducte de les FerreresAqüeducte de les Ferreres
Aqüeducte de les Ferreres
 
Maison Carrée
Maison CarréeMaison Carrée
Maison Carrée
 

Similar a El teatre (1a part)

Teatro griego, tragedia, comedia,
Teatro griego, tragedia, comedia,Teatro griego, tragedia, comedia,
Teatro griego, tragedia, comedia,guest664d056
 
Teatre grec
Teatre grecTeatre grec
Teatre grecmpique1
 
Sagunt 2010 part I: el teatre en l'antiguitat
Sagunt 2010 part I:  el teatre en l'antiguitatSagunt 2010 part I:  el teatre en l'antiguitat
Sagunt 2010 part I: el teatre en l'antiguitatTere Chacón
 
El teatre grec
El teatre grecEl teatre grec
El teatre grecSergi
 
La tragèdia grega
La tragèdia gregaLa tragèdia grega
La tragèdia gregaRapsodos
 
El Teatre Grec
El Teatre GrecEl Teatre Grec
El Teatre Grecmiliki
 
La comèdia a Grècia
La comèdia a GrèciaLa comèdia a Grècia
La comèdia a Grèciaerosyoli
 
El Teatre Grec
El Teatre GrecEl Teatre Grec
El Teatre Grecmiliki
 
El teatre
El teatreEl teatre
El teatreSmeya
 
C:\Documents And Settings\Administrador\Escritorio\El Teatre Grec
C:\Documents And Settings\Administrador\Escritorio\El Teatre GrecC:\Documents And Settings\Administrador\Escritorio\El Teatre Grec
C:\Documents And Settings\Administrador\Escritorio\El Teatre Grecmiliki
 
C:\Documents And Settings\Administrador\Escritorio\El Teatre Grec
C:\Documents And Settings\Administrador\Escritorio\El Teatre GrecC:\Documents And Settings\Administrador\Escritorio\El Teatre Grec
C:\Documents And Settings\Administrador\Escritorio\El Teatre Grecmiliki
 
Grecia
GreciaGrecia
Greciamiliki
 
TEATRE GREC: COMÈDIES I TRAGÈDIES
TEATRE GREC: COMÈDIES I TRAGÈDIESTEATRE GREC: COMÈDIES I TRAGÈDIES
TEATRE GREC: COMÈDIES I TRAGÈDIESCarolina Chavarria
 
MúSica De Lantiga GrèCia
MúSica De Lantiga GrèCiaMúSica De Lantiga GrèCia
MúSica De Lantiga GrèCiagoogle
 

Similar a El teatre (1a part) (20)

Teatro griego, tragedia, comedia,
Teatro griego, tragedia, comedia,Teatro griego, tragedia, comedia,
Teatro griego, tragedia, comedia,
 
Teatre: tragedia i comèdia grega
Teatre: tragedia i comèdia gregaTeatre: tragedia i comèdia grega
Teatre: tragedia i comèdia grega
 
Teatre grec
Teatre grecTeatre grec
Teatre grec
 
Sagunt 2010 part I: el teatre en l'antiguitat
Sagunt 2010 part I:  el teatre en l'antiguitatSagunt 2010 part I:  el teatre en l'antiguitat
Sagunt 2010 part I: el teatre en l'antiguitat
 
El teatre grec
El teatre grecEl teatre grec
El teatre grec
 
La tragèdia grega
La tragèdia gregaLa tragèdia grega
La tragèdia grega
 
El Teatre Grec
El Teatre GrecEl Teatre Grec
El Teatre Grec
 
El Teatre Grec
El Teatre GrecEl Teatre Grec
El Teatre Grec
 
El Teatre Grec
El Teatre GrecEl Teatre Grec
El Teatre Grec
 
La comèdia a Grècia
La comèdia a GrèciaLa comèdia a Grècia
La comèdia a Grècia
 
El Teatre Grec
El Teatre GrecEl Teatre Grec
El Teatre Grec
 
El teatre
El teatreEl teatre
El teatre
 
Teatre grec
Teatre grecTeatre grec
Teatre grec
 
C:\Documents And Settings\Administrador\Escritorio\El Teatre Grec
C:\Documents And Settings\Administrador\Escritorio\El Teatre GrecC:\Documents And Settings\Administrador\Escritorio\El Teatre Grec
C:\Documents And Settings\Administrador\Escritorio\El Teatre Grec
 
C:\Documents And Settings\Administrador\Escritorio\El Teatre Grec
C:\Documents And Settings\Administrador\Escritorio\El Teatre GrecC:\Documents And Settings\Administrador\Escritorio\El Teatre Grec
C:\Documents And Settings\Administrador\Escritorio\El Teatre Grec
 
Grecia
GreciaGrecia
Grecia
 
Sagunt 2011
Sagunt 2011Sagunt 2011
Sagunt 2011
 
TEATRE GREC: COMÈDIES I TRAGÈDIES
TEATRE GREC: COMÈDIES I TRAGÈDIESTEATRE GREC: COMÈDIES I TRAGÈDIES
TEATRE GREC: COMÈDIES I TRAGÈDIES
 
Teatre clàssic (apunts)
Teatre clàssic (apunts)Teatre clàssic (apunts)
Teatre clàssic (apunts)
 
MúSica De Lantiga GrèCia
MúSica De Lantiga GrèCiaMúSica De Lantiga GrèCia
MúSica De Lantiga GrèCia
 

Más de erosyoli

Is, ea, id
Is, ea, idIs, ea, id
Is, ea, iderosyoli
 
Prae verba
Prae verbaPrae verba
Prae verbaerosyoli
 
Barcino et ilerda
Barcino et ilerdaBarcino et ilerda
Barcino et ilerdaerosyoli
 
El teatre (2a part)
El teatre (2a part)El teatre (2a part)
El teatre (2a part)erosyoli
 
Annex història
Annex històriaAnnex història
Annex històriaerosyoli
 
Origen latín
Origen latínOrigen latín
Origen latínerosyoli
 
Mèrida aa
Mèrida aaMèrida aa
Mèrida aaerosyoli
 
Guerra peloponnès
Guerra peloponnèsGuerra peloponnès
Guerra peloponnèserosyoli
 
Epoca classica (3)
Epoca classica (3)Epoca classica (3)
Epoca classica (3)erosyoli
 
Atenes vs esparta-1
Atenes vs esparta-1Atenes vs esparta-1
Atenes vs esparta-1erosyoli
 
Arcaica (2)
Arcaica (2)Arcaica (2)
Arcaica (2)erosyoli
 
Lèxic 1 i 2
Lèxic 1 i 2Lèxic 1 i 2
Lèxic 1 i 2erosyoli
 

Más de erosyoli (20)

Empuries
Empuries Empuries
Empuries
 
Is, ea, id
Is, ea, idIs, ea, id
Is, ea, id
 
Emporion
EmporionEmporion
Emporion
 
Prae verba
Prae verbaPrae verba
Prae verba
 
Barcino et ilerda
Barcino et ilerdaBarcino et ilerda
Barcino et ilerda
 
El teatre (2a part)
El teatre (2a part)El teatre (2a part)
El teatre (2a part)
 
Tarraco
TarracoTarraco
Tarraco
 
Herois
HeroisHerois
Herois
 
Lèxic 1
Lèxic 1 Lèxic 1
Lèxic 1
 
Annex història
Annex històriaAnnex història
Annex història
 
Origen latín
Origen latínOrigen latín
Origen latín
 
Mèrida aa
Mèrida aaMèrida aa
Mèrida aa
 
Guerra peloponnès
Guerra peloponnèsGuerra peloponnès
Guerra peloponnès
 
Epoca classica (3)
Epoca classica (3)Epoca classica (3)
Epoca classica (3)
 
Atenes vs esparta-1
Atenes vs esparta-1Atenes vs esparta-1
Atenes vs esparta-1
 
Arcaica (2)
Arcaica (2)Arcaica (2)
Arcaica (2)
 
Ciutatrom
CiutatromCiutatrom
Ciutatrom
 
Lèxic 8
Lèxic 8Lèxic 8
Lèxic 8
 
Lèxic 3
Lèxic 3Lèxic 3
Lèxic 3
 
Lèxic 1 i 2
Lèxic 1 i 2Lèxic 1 i 2
Lèxic 1 i 2
 

El teatre (1a part)

  • 1. El teatre a l´antiga Grècia (1a part)
  • 2. Definició de tragèdia Aristòtil defineix la tragèdia com la imitació d’una acció elevada, enriquida amb el llenguatge i pels ornaments artístics adequats, presentada en forma dramàtica amb incidents que inspiren pietat (ἔλεος) i temor (φόβος) a través dels quals s’aconsegueix la catarsi (κάθαρσις) de les emocions. També és important recalcar la unitat d’espai (un sol espai durant tota l’acció dramàtica), la unitat temporal (no hi ha cap acció simultània i el temps és lineal) i la unitat d’acció (només es desenvolupa una sola acció durant tota l’obra).
  • 3. Orígens de la tragèdia Els trobem en rituals religiosos en honor del déu Dionís. A les processons en honor d´aquest déu, uns cors d´homes cantaven i ballaven himnes de caràcter majestuós (ditirambs) o de caire satíric (coms). Després el poeta Tespis va introduir un personatge “solista” que dialogava amb els coreutes. El repertori de temes també es va anar ampliant amb mites no relacionats amb Dionís. Finalment, el tirà Pisístrat va crear l´any 534 aC concursos dramàtics durant les festes Lenees. Aquestes obres es representaven al teatre de Dionís, als peus de l´acròpolis d´Atenes.
  • 4. Etimologia Cant del boc (ὁ τράγος + ἡ ᾠδή)
  • 5. Festivals o concursos dramàtics Se celebraven dos concursos: - Les Grans Dionísies, a finals de març. - Les Lenees, entre gener i febrer. Odeó d´Herodes Àtic
  • 6. Desenvolupament dels festivals Un arcont s´encarregava d´organitzar el festival. Designava els coregs (χορεγοί), ciutadans rics que pagaven les despeses de les representacions. També seleccionava els dramaturgs (ποιηταί) que hi intervindrien. Aquests no només escrivien l´obra sinó que també la dirigien, componien la música i fins i tot hi podien actuar. L´arcont també triava els actors principals (πρωταγωνισταί) que farien els papers més importants de les obres. Després es feien dos sortejos per aparellar els coregs amb els dramaturgs i aquests amb els actors. Epidaure
  • 7. Programa dels festivals 1r dia: processó i sacrificis en honor de Dionís. 2n dia: representació d´una comèdia per part de cadascun dels participants. 4t, 5è i 6è dia: cada dia es representaven les tragèdies de un autor (trilogies). En acabat es representava un drama satíric. 7è dia: el jurat otorgava els premis. El trofeu era una corona d´heura. 8è dia: el poble avaluava la gestió de l´arcont .
  • 8. El cor (ὁ χορός < χορεύω) A la tragèdia s´alternaven parts dialogades i parts cantades. El cor s´encarregava d´aquestes últimes. És un personatge col.lectiu (dones, vells, esclaves, etc.) que canta i dansa alhora a l´orquestra. El nombre de coreutes era entre 12 i 15, i estaven dirigits pel corifeu. El corifeu també podia dialogar amb els personatges per tal d´expressar el sentiment del cor. El cor pateix amb l´heroi, però és el paper és fer de mediador i aportar-hi seny (σωφρωσύνη).
  • 9. Els actors (ὑποκριταί) Eren un màxim de tres. Cada actor, per tant, representava diferents papers. Eren exclusivament homes, però ho disimulaven amb màscares. Com que els tapaven la cara, havien d´expressar els sentiments amb gestos exagerats o verbalment. Calçaven coturns, que els proporcionaven altura quan representaven personatges nobles o divinitats.
  • 10. Edifici El nom prové del verb θεάομαι, que vol dir “contemplar.” Al principi els teatres eren de fusta, però a partir del s. IV aC es comencen a construir-ne de pedra. Delfos
  • 11. Parts del teatre Koilon (κοῖλον): graderia que es recolça a la falda d´una muntanya. Parodoi (πάροδοι): accessos per on entra i surt el cor. Orchestra (ὀρχήστρα): espai semicircular on canta i balla el cor. Scaena (σκηνή): decorat que representava la façana d´un edifici. Prosceni (προσκήνιον): plataforma on actuen els actors.
  • 12.
  • 14. Escenografia Enkyklema (ἐκκύκλημα): plataforma que girava fent visible al públic allò que passava a l´interior. Mechane (μηχανή): grua que permetia mantenir elevat un personatge, o fer aparéixer una divinitat (deus ex machina)
  • 15. El públic Com que el teatre era un fet cívic molt important, als primers temps l´entrada era lliure i l´Estat ajudava qui no disposava de recursos. Més endavant, caldrà pagar una entrada. Com que les sessions duraven tot el dia, el públic portava menjar o el comprava als venedors ambulants. L´ambient era bulliciós. Xiulaven, aplaudien i cridaven. La primera filera era reservada a les autoritats. No és clar que les dones hi poguessin assitir. Teatre Grec, BCN