SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 29
Модель обучения 2.0
в Школе отраслевых
переводчиков «Альянс ПРО»
Автор
• Перевожу с 1998 г.,
редактирую с 2006 г.
• Вступил в СПР в 2011 г.
• Тренирую переводчиков с
2011 г.
• Руковожу ГК «Альянс ПРО»
(бюро технических переводов,
Школа отраслевых
переводчиков)
Евгений
Бартов
Схема
Формулирование
перевода
Поиск и отбор
терминов
Инструменты
переводчика
Приемы повышения
производительности
1. Базовая подготовка в группах
2. Вступительный экзамен
3. Профильная подготовка
(индивидуально или в малых группах)
Изучение основ выбранной тематики
Приемы усвоения
тематики
Изучение терминологии выбранной тематики
4. Выпускной экзамен
Практикум по переводу
Базовая подготовка
Входное тестирование
Профильная подготовка
Выпускной экзамен
Базовая подготовка
• Открыта для всех желающих.
• Сессия вопросов и ответов после
каждого вебинара.
• Основная цель – подготовка к
вступительному экзамену.
Инструменты
переводчика
• Вебинар №1:
– Обработка старых переводов:
• Felix Align Assistant,
• SDL Trados WinAlign
– Перевод:
• SDL Trados Studio,
• Kilgray MemoQ,
• http://freetm.com
• Вебинар №2:
– Управление терминологией:
• SDL Trados Multiterm:
– Desktop,
– Convert,
– Extract;
– Контроль качества:
• ApSIC X-bench;
• Verifika
– Локальный поиск:
• Архивариус 3000.
Формулирование
перевода
• Вебинар №3:
– Отработка навыков полной
передачи смысла.
– Методики повышения
удобочитаемости перевода.
– Методики повышения
лаконичности перевода.
• Вебинар №4, 5:
– Практикум.
Поиск и отбор
терминов
• Вебинар №6, 7:
– Алгоритмы и примеры поиска терминов.
– Алгоритмы и примеры отбора терминов.
– Практикум по поиску и подбору терминов.
Приемы
усвоения тематики
• Вебинар №8:
– Анализ учебного текста;
– Выделение ключевых понятий;
– Визуализация взаимозависимостей;
– Конспектирование текста;
– Подборка иллюстраций / роликов.
Приемы повышения
производительности
• Вебинар №9:
– Обоснование (ситуация на рынке,
примеры).
– Перечень приёмов.
– Приглашение на входное тестирование.
Базовая подготовка
Вступительный экзамен
Профильная подготовка
Выпускной экзамен
Входное тестирование
• Тематика: общая или популярная
отраслевая.
• Объем теста: 250-300 слов.
• Сроки: 120 минут.
• Формат сдачи: CAT (Trados Studio, MemoQ,
http://freetm.com)
• Условие прохождения: не более 3 грубых
(смысловых) ошибок.
• Объявление о дате и времени
тестирования: в соцсетях, по электронной
почте (по запросу).
Базовая подготовка
Вступительный экзамен
Профильная подготовка
Выпускной экзамен
Принцип
профильной подготовки
• Каждая тематика разбивается на подтематики.
• По каждой подтематике Школой рекомендуется
учебный материал.
• Студент и инструктор согласовывают график
обучения (но не более 2 недель на каждое задание).
• Для контроля времени преподаватель вправе строго
контролировать время исполнения (например,
может выдавать задание в строго согласованное
время и указывать срок сдачи).
• Внимание: Школа не ставит своей целью довести
до экзамена всех поступивших студентов.
Поэтому, систематически неуспевающие
студенты (особенно те, кто игнорирует
комментарии инструктора или ошибки других
студентов) будут отчисляться.
Изучение
основ и терминологии
• Задача студента:
– терминология:
• составить перечень базовых параметров, концепций,
понятий, элементов;
• найти эквиваленты не менее чем к 50% терминам из
перечня;
– основы:
• выяснить взаимозависимости между терминами,
указанными в глоссарии;
• составить конспект (майндкарту, подборку
иллюстраций, ответы на контрольные вопросы) для
подтематики;
• передать на проверку инструктору (или эксперту, в
зависимости от тематики).
Индивидуальный
практикум
(предназначен для студентов,
желающих обучаться
индивидуально)
Индивидуальный
практикум
• После проверки конспекта (майндкарты, перечня
иллюстраций, ответов на контрольные вопросы и
др.) приступить к выполнению практического
задания.
• Обязательно учитывать время выполнения:
– при выполнении задания засекать затраченное время;
– нормативный темп – 250 слов в час.
• Задание сдавать инструктору-рецензенту.
• Для актуальности бухгалтерских данных все письма
между студентом, инструктором-рецензентом и
экспертом дублировать на ap.school@yandex.ru .
Индивидуальный
практикум
• Алгоритм прохождения задания:
– инструктор проверяет задание и комментирует первые 15
грубых ошибок (недочетов);
– инструктор проверяет задание не более 3 раз;
– если после 3-й проверки задание по-прежнему содержит
более 15 грубых ошибок, инструктор подбирает другой текст
для повторного упражнения;
– если студент не справляется и с альтернативным
упражнением, то Школа вправе отчислить студента за
неуспеваемость.
• После утверждения перевода инструктором, задание
передается эксперту на проверку. Комментарии
эксперта имеют исключительно рекомендательный
характер.
• Школа оставляет за собой право проводить
контрольные работы по пройденному материалу не
чаще чем 1 раз в 5 заданий.
Групповой
практикум
(предназначен для студентов,
желающих обучаться в
группах)
Групповой
практикум
• Проверка групповых заданий выполняется
следующим образом:
– инструктор проводит занятие в 3 этапа:
1. сначала выдает теоретический материал и
устанавливает срок и формат сдачи изученного
материала (конспект, схемы, подборка терминов,
ответы на контрольные вопросы);
2. после проверки уровня знаний, инструктор выдает
группе учебное задание и назначает срок его сдачи;
3. после рецензирования работ, инструктор назначает
время для консультаций по обнаруженным ошибкам.
• Школа оставляет за собой право проводить
контрольные работы по пройденному
материалу не чаще чем 1 раз в 5 заданий.
Групповой
практикум
• 1-й этап:
– инструктор выдает теоретический
материал;
– указывает формат проверки знаний;
– указывает срок проверки знаний;
– в установленный срок группа сдает
наработки;
– инструктор проверяет и (по
необходимости) корректирует искажения.
Групповой
практикум
• 2-й этап:
– инструктор выдает практическое задание;
– указывает формат сдачи работы;
– указывает срок проверки задания;
– в установленный срок группа сдает свои работы, каждый участник
группы сообщает время, затраченное на выполнение задачи
(нормативный темп выполнения – 250 слов в час);
– инструктор выборочно рецензирует по 1-2 варианта каждого
перевода (например, наименее и наиболее удачные);
– инструктор по своему усмотрению или по запросу студентов может
предлагать свой вариант перевода;
– инструктор рассылает рецензию всем студентам группы, а также
назначает срок приема вопросов по рецензии;
• 3-й этап:
– к установленному сроку инструктор собирает вопросы;
– на каждый вопрос инструктор формулирует свои ответы, по
необходимости привлекает эксперта;
– все ответы инструктор рассылает по всем студентам из группы и
группа переходит к следующему заданию.
Групповой и индивидуальный
практикумы — тарифы
Групповой и индивидуальный
практикум
• Тарифы (с человека):
– базовая подготовка:
• 500 руб. за 1 вебинар;
• 2000 руб. за весь цикл вебинаров (9 вебинаров).
– индивидуальный практикум:
• выборочная проверка теории: 300 руб. (500 руб. по
фармакологии);
• 1-я проверка — 1000 руб. (1700 руб. по фармакологии);
• 2-я и 3-я проверки — 650 руб. (1250 руб. по фармакологии);
– групповой практикум (не более 5 человек):
• выборочная проверка теории: 200 руб. (350 руб.по
фармакологии);
• проверка инструктором-рецензентом – 500 руб. (850 руб. по
фармакологии);
• ответы на вопросы — 250 руб. (по фармакологии – 350 руб.)
– экзамен / контрольная работа:
• 1250 руб. (2000 руб.)
Примерный расчет
стоимости обучения
• Пример: курс по информационной
безопасности (14 подтематик):
Индивидуально, руб. В группах, руб.
Проверка теории 14 × 300 = 4200 14 × 200 = 2800
1-я проверка 14 × 1000 = 14000 14 × 500 = 7000
Дополнительные проверки
(инд.)/ Вопросы и ответы (групп.)
7 × 650 = 4550 14 × 250 = 4550
Контрольные работы / экзамен 3 × 1250 = 3750 3 × 1250 = 3750
Подытог: 26500 18100
Скидка при оплате за полный
курс (5%):
1325 905
Итого: 25175 17195
• Расчетный срок обучения, не более:
14 х 2 недели = 28 недель.
Базовая подготовка
Вступительный экзамен
Профильная подготовка
Выпускной экзамен
Выпускной экзамен
• Время проведения: 2 академических часа
• Объем: 250-300 слов
• Задание оценивается:
– инструктором-рецензентом;
– профильным экспертом;
– представителем заказчика (если студент повышает квалификацию по
запросу заказчика).
• Критерии:
– передача смысла;
– владение терминологией;
– грамотность;
– удобочитаемость
– владение инструментарием.
• Оценка выполняется по 5-бальной шкале.
• Студентам, которые не справились с экзаменом, диплом не выдается.
В таких случаях экзамен подлежит пересдаче.
• Стоимость проверки экзаменационной работы: 1200 руб. (за
фармакологию – 2000 руб.)
Выпускной экзамен
• Пример диплома (на двух языках):
Эл. адрес: school@tran.su
Сайт: http://school.tran.su
Facebook: https://fb.com/groups/TT.school/
VKontakte: https://vk.com/tt.school
SlideShare: http://www.slideshare.net/evbartov/presentations

Más contenido relacionado

Similar a Alliance PRO School of Specialized Translators. Training model 2.0

Маргарита Ширинян - Сопровождение MOOC: опыт Лекториума
Маргарита Ширинян - Сопровождение MOOC: опыт ЛекториумаМаргарита Ширинян - Сопровождение MOOC: опыт Лекториума
Маргарита Ширинян - Сопровождение MOOC: опыт ЛекториумаInstitute of Distance Education TSU
 
критериальное оценивание
критериальное оцениваниекритериальное оценивание
критериальное оцениваниеRinat23
 
Курс ПРЭУК-2016. Вебинар 1 (2016-03-15)
Курс ПРЭУК-2016. Вебинар 1 (2016-03-15)Курс ПРЭУК-2016. Вебинар 1 (2016-03-15)
Курс ПРЭУК-2016. Вебинар 1 (2016-03-15)Pavel Kallinikov
 
лекция04
лекция04лекция04
лекция04cezium
 
Система оценки достижения планируемых результатов освоения основной образоват...
Система оценки достижения планируемых результатов освоения основной образоват...Система оценки достижения планируемых результатов освоения основной образоват...
Система оценки достижения планируемых результатов освоения основной образоват...Наталия Пуховская
 
копия три слагаемых успешного урока английского языка
копия три слагаемых успешного урока английского языкакопия три слагаемых успешного урока английского языка
копия три слагаемых успешного урока английского языкаsvetopusha
 
Гимназия № 505. Методика на основе профстандарта
Гимназия № 505. Методика на основе профстандартаГимназия № 505. Методика на основе профстандарта
Гимназия № 505. Методика на основе профстандартаimc-edu-ru
 
описание опыта
описание опытаописание опыта
описание опытаOlga Gushcha
 
QA Automation course 2014 - DIO-soft, Kyiv
QA Automation course 2014 - DIO-soft, KyivQA Automation course 2014 - DIO-soft, Kyiv
QA Automation course 2014 - DIO-soft, KyivSergey Kochergan
 
Цели, учебные результаты и задания э-курса
Цели, учебные результаты и задания э-курсаЦели, учебные результаты и задания э-курса
Цели, учебные результаты и задания э-курсаVeronika Rogalevich
 
Оценка результатов обучения (тренинга)
Оценка результатов обучения (тренинга)Оценка результатов обучения (тренинга)
Оценка результатов обучения (тренинга)Дмитрий Соловьев
 
243 jбогачков дистанционные образовательные студии саморазвития
243 jбогачков дистанционные образовательные студии саморазвития243 jбогачков дистанционные образовательные студии саморазвития
243 jбогачков дистанционные образовательные студии саморазвитияVladimir Kukharenko
 

Similar a Alliance PRO School of Specialized Translators. Training model 2.0 (20)

АЭК. Модуль 2
АЭК. Модуль 2АЭК. Модуль 2
АЭК. Модуль 2
 
АЭК. Модуль 4
АЭК. Модуль 4АЭК. Модуль 4
АЭК. Модуль 4
 
Маргарита Ширинян - Сопровождение MOOC: опыт Лекториума
Маргарита Ширинян - Сопровождение MOOC: опыт ЛекториумаМаргарита Ширинян - Сопровождение MOOC: опыт Лекториума
Маргарита Ширинян - Сопровождение MOOC: опыт Лекториума
 
критериальное оценивание
критериальное оцениваниекритериальное оценивание
критериальное оценивание
 
Курс ПРЭУК-2016. Вебинар 1 (2016-03-15)
Курс ПРЭУК-2016. Вебинар 1 (2016-03-15)Курс ПРЭУК-2016. Вебинар 1 (2016-03-15)
Курс ПРЭУК-2016. Вебинар 1 (2016-03-15)
 
ссоро 2
ссоро 2ссоро 2
ссоро 2
 
лекция04
лекция04лекция04
лекция04
 
Рабочая учебная программа
Рабочая учебная программаРабочая учебная программа
Рабочая учебная программа
 
семинар практикум 22.11.2013
семинар  практикум 22.11.2013семинар  практикум 22.11.2013
семинар практикум 22.11.2013
 
Система оценки достижения планируемых результатов освоения основной образоват...
Система оценки достижения планируемых результатов освоения основной образоват...Система оценки достижения планируемых результатов освоения основной образоват...
Система оценки достижения планируемых результатов освоения основной образоват...
 
копия три слагаемых успешного урока английского языка
копия три слагаемых успешного урока английского языкакопия три слагаемых успешного урока английского языка
копия три слагаемых успешного урока английского языка
 
TeacherTainingWorkshopRussian
TeacherTainingWorkshopRussianTeacherTainingWorkshopRussian
TeacherTainingWorkshopRussian
 
Proverka rezultatov obuchenija
Proverka rezultatov obuchenijaProverka rezultatov obuchenija
Proverka rezultatov obuchenija
 
Гимназия № 505. Методика на основе профстандарта
Гимназия № 505. Методика на основе профстандартаГимназия № 505. Методика на основе профстандарта
Гимназия № 505. Методика на основе профстандарта
 
Лекция 8.5
Лекция 8.5Лекция 8.5
Лекция 8.5
 
описание опыта
описание опытаописание опыта
описание опыта
 
QA Automation course 2014 - DIO-soft, Kyiv
QA Automation course 2014 - DIO-soft, KyivQA Automation course 2014 - DIO-soft, Kyiv
QA Automation course 2014 - DIO-soft, Kyiv
 
Цели, учебные результаты и задания э-курса
Цели, учебные результаты и задания э-курсаЦели, учебные результаты и задания э-курса
Цели, учебные результаты и задания э-курса
 
Оценка результатов обучения (тренинга)
Оценка результатов обучения (тренинга)Оценка результатов обучения (тренинга)
Оценка результатов обучения (тренинга)
 
243 jбогачков дистанционные образовательные студии саморазвития
243 jбогачков дистанционные образовательные студии саморазвития243 jбогачков дистанционные образовательные студии саморазвития
243 jбогачков дистанционные образовательные студии саморазвития
 

Más de Eugene Bartov

Перевод PCI DSS на русский язык: технология и «подводные камни»
Перевод PCI DSS на русский язык: технология и «подводные камни» Перевод PCI DSS на русский язык: технология и «подводные камни»
Перевод PCI DSS на русский язык: технология и «подводные камни» Eugene Bartov
 
Инфраструктура для повышения квалификации переводчиков
Инфраструктура для повышения квалификации переводчиков Инфраструктура для повышения квалификации переводчиков
Инфраструктура для повышения квалификации переводчиков Eugene Bartov
 
ЭКОНОМИКА пустотного блочного стенового ПОЛИСТИРОЛБЕТОНА
ЭКОНОМИКА пустотного блочного стенового ПОЛИСТИРОЛБЕТОНА ЭКОНОМИКА пустотного блочного стенового ПОЛИСТИРОЛБЕТОНА
ЭКОНОМИКА пустотного блочного стенового ПОЛИСТИРОЛБЕТОНА Eugene Bartov
 
Перевод на русский язык: отрыв от оригинала и адаптация перевода
Перевод на русский язык: отрыв от оригинала и адаптация переводаПеревод на русский язык: отрыв от оригинала и адаптация перевода
Перевод на русский язык: отрыв от оригинала и адаптация переводаEugene Bartov
 
Фармакология для переводчиков, англ. язык (Школа отраслевых переводчиков)
Фармакология для переводчиков, англ. язык (Школа отраслевых переводчиков)Фармакология для переводчиков, англ. язык (Школа отраслевых переводчиков)
Фармакология для переводчиков, англ. язык (Школа отраслевых переводчиков)Eugene Bartov
 
Презентация для ЮТИ ТПУ "Путь отраслевого переводчика"
Презентация для ЮТИ ТПУ "Путь отраслевого переводчика"Презентация для ЮТИ ТПУ "Путь отраслевого переводчика"
Презентация для ЮТИ ТПУ "Путь отраслевого переводчика"Eugene Bartov
 
Профиль бюро технических переводов "Альянс ПРО". Профиль компании.
Профиль бюро технических переводов "Альянс ПРО". Профиль компании. Профиль бюро технических переводов "Альянс ПРО". Профиль компании.
Профиль бюро технических переводов "Альянс ПРО". Профиль компании. Eugene Bartov
 
Освоение новых тематик в научно-технических переводах с привлечением специали...
Освоение новых тематик в научно-технических переводах с привлечением специали...Освоение новых тематик в научно-технических переводах с привлечением специали...
Освоение новых тематик в научно-технических переводах с привлечением специали...Eugene Bartov
 
Состав курса "Разработка нефтяных месторождений" (английский язык). Школа отр...
Состав курса "Разработка нефтяных месторождений" (английский язык). Школа отр...Состав курса "Разработка нефтяных месторождений" (английский язык). Школа отр...
Состав курса "Разработка нефтяных месторождений" (английский язык). Школа отр...Eugene Bartov
 
Памятка для студента Школы отраслевых переводчиков "Альянс ПРО"
Памятка для студента Школы отраслевых переводчиков "Альянс ПРО"Памятка для студента Школы отраслевых переводчиков "Альянс ПРО"
Памятка для студента Школы отраслевых переводчиков "Альянс ПРО"Eugene Bartov
 
Модель обучения школы отраслевых переводчиков "Альянс ПРО" (для TFR-2014)
Модель обучения школы отраслевых переводчиков "Альянс ПРО" (для TFR-2014)Модель обучения школы отраслевых переводчиков "Альянс ПРО" (для TFR-2014)
Модель обучения школы отраслевых переводчиков "Альянс ПРО" (для TFR-2014)Eugene Bartov
 

Más de Eugene Bartov (11)

Перевод PCI DSS на русский язык: технология и «подводные камни»
Перевод PCI DSS на русский язык: технология и «подводные камни» Перевод PCI DSS на русский язык: технология и «подводные камни»
Перевод PCI DSS на русский язык: технология и «подводные камни»
 
Инфраструктура для повышения квалификации переводчиков
Инфраструктура для повышения квалификации переводчиков Инфраструктура для повышения квалификации переводчиков
Инфраструктура для повышения квалификации переводчиков
 
ЭКОНОМИКА пустотного блочного стенового ПОЛИСТИРОЛБЕТОНА
ЭКОНОМИКА пустотного блочного стенового ПОЛИСТИРОЛБЕТОНА ЭКОНОМИКА пустотного блочного стенового ПОЛИСТИРОЛБЕТОНА
ЭКОНОМИКА пустотного блочного стенового ПОЛИСТИРОЛБЕТОНА
 
Перевод на русский язык: отрыв от оригинала и адаптация перевода
Перевод на русский язык: отрыв от оригинала и адаптация переводаПеревод на русский язык: отрыв от оригинала и адаптация перевода
Перевод на русский язык: отрыв от оригинала и адаптация перевода
 
Фармакология для переводчиков, англ. язык (Школа отраслевых переводчиков)
Фармакология для переводчиков, англ. язык (Школа отраслевых переводчиков)Фармакология для переводчиков, англ. язык (Школа отраслевых переводчиков)
Фармакология для переводчиков, англ. язык (Школа отраслевых переводчиков)
 
Презентация для ЮТИ ТПУ "Путь отраслевого переводчика"
Презентация для ЮТИ ТПУ "Путь отраслевого переводчика"Презентация для ЮТИ ТПУ "Путь отраслевого переводчика"
Презентация для ЮТИ ТПУ "Путь отраслевого переводчика"
 
Профиль бюро технических переводов "Альянс ПРО". Профиль компании.
Профиль бюро технических переводов "Альянс ПРО". Профиль компании. Профиль бюро технических переводов "Альянс ПРО". Профиль компании.
Профиль бюро технических переводов "Альянс ПРО". Профиль компании.
 
Освоение новых тематик в научно-технических переводах с привлечением специали...
Освоение новых тематик в научно-технических переводах с привлечением специали...Освоение новых тематик в научно-технических переводах с привлечением специали...
Освоение новых тематик в научно-технических переводах с привлечением специали...
 
Состав курса "Разработка нефтяных месторождений" (английский язык). Школа отр...
Состав курса "Разработка нефтяных месторождений" (английский язык). Школа отр...Состав курса "Разработка нефтяных месторождений" (английский язык). Школа отр...
Состав курса "Разработка нефтяных месторождений" (английский язык). Школа отр...
 
Памятка для студента Школы отраслевых переводчиков "Альянс ПРО"
Памятка для студента Школы отраслевых переводчиков "Альянс ПРО"Памятка для студента Школы отраслевых переводчиков "Альянс ПРО"
Памятка для студента Школы отраслевых переводчиков "Альянс ПРО"
 
Модель обучения школы отраслевых переводчиков "Альянс ПРО" (для TFR-2014)
Модель обучения школы отраслевых переводчиков "Альянс ПРО" (для TFR-2014)Модель обучения школы отраслевых переводчиков "Альянс ПРО" (для TFR-2014)
Модель обучения школы отраслевых переводчиков "Альянс ПРО" (для TFR-2014)
 

Alliance PRO School of Specialized Translators. Training model 2.0

  • 1. Модель обучения 2.0 в Школе отраслевых переводчиков «Альянс ПРО»
  • 2. Автор • Перевожу с 1998 г., редактирую с 2006 г. • Вступил в СПР в 2011 г. • Тренирую переводчиков с 2011 г. • Руковожу ГК «Альянс ПРО» (бюро технических переводов, Школа отраслевых переводчиков) Евгений Бартов
  • 3. Схема Формулирование перевода Поиск и отбор терминов Инструменты переводчика Приемы повышения производительности 1. Базовая подготовка в группах 2. Вступительный экзамен 3. Профильная подготовка (индивидуально или в малых группах) Изучение основ выбранной тематики Приемы усвоения тематики Изучение терминологии выбранной тематики 4. Выпускной экзамен Практикум по переводу
  • 5. Базовая подготовка • Открыта для всех желающих. • Сессия вопросов и ответов после каждого вебинара. • Основная цель – подготовка к вступительному экзамену.
  • 6. Инструменты переводчика • Вебинар №1: – Обработка старых переводов: • Felix Align Assistant, • SDL Trados WinAlign – Перевод: • SDL Trados Studio, • Kilgray MemoQ, • http://freetm.com • Вебинар №2: – Управление терминологией: • SDL Trados Multiterm: – Desktop, – Convert, – Extract; – Контроль качества: • ApSIC X-bench; • Verifika – Локальный поиск: • Архивариус 3000.
  • 7. Формулирование перевода • Вебинар №3: – Отработка навыков полной передачи смысла. – Методики повышения удобочитаемости перевода. – Методики повышения лаконичности перевода. • Вебинар №4, 5: – Практикум.
  • 8. Поиск и отбор терминов • Вебинар №6, 7: – Алгоритмы и примеры поиска терминов. – Алгоритмы и примеры отбора терминов. – Практикум по поиску и подбору терминов.
  • 9. Приемы усвоения тематики • Вебинар №8: – Анализ учебного текста; – Выделение ключевых понятий; – Визуализация взаимозависимостей; – Конспектирование текста; – Подборка иллюстраций / роликов.
  • 10. Приемы повышения производительности • Вебинар №9: – Обоснование (ситуация на рынке, примеры). – Перечень приёмов. – Приглашение на входное тестирование.
  • 12. Входное тестирование • Тематика: общая или популярная отраслевая. • Объем теста: 250-300 слов. • Сроки: 120 минут. • Формат сдачи: CAT (Trados Studio, MemoQ, http://freetm.com) • Условие прохождения: не более 3 грубых (смысловых) ошибок. • Объявление о дате и времени тестирования: в соцсетях, по электронной почте (по запросу).
  • 14. Принцип профильной подготовки • Каждая тематика разбивается на подтематики. • По каждой подтематике Школой рекомендуется учебный материал. • Студент и инструктор согласовывают график обучения (но не более 2 недель на каждое задание). • Для контроля времени преподаватель вправе строго контролировать время исполнения (например, может выдавать задание в строго согласованное время и указывать срок сдачи). • Внимание: Школа не ставит своей целью довести до экзамена всех поступивших студентов. Поэтому, систематически неуспевающие студенты (особенно те, кто игнорирует комментарии инструктора или ошибки других студентов) будут отчисляться.
  • 15. Изучение основ и терминологии • Задача студента: – терминология: • составить перечень базовых параметров, концепций, понятий, элементов; • найти эквиваленты не менее чем к 50% терминам из перечня; – основы: • выяснить взаимозависимости между терминами, указанными в глоссарии; • составить конспект (майндкарту, подборку иллюстраций, ответы на контрольные вопросы) для подтематики; • передать на проверку инструктору (или эксперту, в зависимости от тематики).
  • 17. Индивидуальный практикум • После проверки конспекта (майндкарты, перечня иллюстраций, ответов на контрольные вопросы и др.) приступить к выполнению практического задания. • Обязательно учитывать время выполнения: – при выполнении задания засекать затраченное время; – нормативный темп – 250 слов в час. • Задание сдавать инструктору-рецензенту. • Для актуальности бухгалтерских данных все письма между студентом, инструктором-рецензентом и экспертом дублировать на ap.school@yandex.ru .
  • 18. Индивидуальный практикум • Алгоритм прохождения задания: – инструктор проверяет задание и комментирует первые 15 грубых ошибок (недочетов); – инструктор проверяет задание не более 3 раз; – если после 3-й проверки задание по-прежнему содержит более 15 грубых ошибок, инструктор подбирает другой текст для повторного упражнения; – если студент не справляется и с альтернативным упражнением, то Школа вправе отчислить студента за неуспеваемость. • После утверждения перевода инструктором, задание передается эксперту на проверку. Комментарии эксперта имеют исключительно рекомендательный характер. • Школа оставляет за собой право проводить контрольные работы по пройденному материалу не чаще чем 1 раз в 5 заданий.
  • 20. Групповой практикум • Проверка групповых заданий выполняется следующим образом: – инструктор проводит занятие в 3 этапа: 1. сначала выдает теоретический материал и устанавливает срок и формат сдачи изученного материала (конспект, схемы, подборка терминов, ответы на контрольные вопросы); 2. после проверки уровня знаний, инструктор выдает группе учебное задание и назначает срок его сдачи; 3. после рецензирования работ, инструктор назначает время для консультаций по обнаруженным ошибкам. • Школа оставляет за собой право проводить контрольные работы по пройденному материалу не чаще чем 1 раз в 5 заданий.
  • 21. Групповой практикум • 1-й этап: – инструктор выдает теоретический материал; – указывает формат проверки знаний; – указывает срок проверки знаний; – в установленный срок группа сдает наработки; – инструктор проверяет и (по необходимости) корректирует искажения.
  • 22. Групповой практикум • 2-й этап: – инструктор выдает практическое задание; – указывает формат сдачи работы; – указывает срок проверки задания; – в установленный срок группа сдает свои работы, каждый участник группы сообщает время, затраченное на выполнение задачи (нормативный темп выполнения – 250 слов в час); – инструктор выборочно рецензирует по 1-2 варианта каждого перевода (например, наименее и наиболее удачные); – инструктор по своему усмотрению или по запросу студентов может предлагать свой вариант перевода; – инструктор рассылает рецензию всем студентам группы, а также назначает срок приема вопросов по рецензии; • 3-й этап: – к установленному сроку инструктор собирает вопросы; – на каждый вопрос инструктор формулирует свои ответы, по необходимости привлекает эксперта; – все ответы инструктор рассылает по всем студентам из группы и группа переходит к следующему заданию.
  • 24. Групповой и индивидуальный практикум • Тарифы (с человека): – базовая подготовка: • 500 руб. за 1 вебинар; • 2000 руб. за весь цикл вебинаров (9 вебинаров). – индивидуальный практикум: • выборочная проверка теории: 300 руб. (500 руб. по фармакологии); • 1-я проверка — 1000 руб. (1700 руб. по фармакологии); • 2-я и 3-я проверки — 650 руб. (1250 руб. по фармакологии); – групповой практикум (не более 5 человек): • выборочная проверка теории: 200 руб. (350 руб.по фармакологии); • проверка инструктором-рецензентом – 500 руб. (850 руб. по фармакологии); • ответы на вопросы — 250 руб. (по фармакологии – 350 руб.) – экзамен / контрольная работа: • 1250 руб. (2000 руб.)
  • 25. Примерный расчет стоимости обучения • Пример: курс по информационной безопасности (14 подтематик): Индивидуально, руб. В группах, руб. Проверка теории 14 × 300 = 4200 14 × 200 = 2800 1-я проверка 14 × 1000 = 14000 14 × 500 = 7000 Дополнительные проверки (инд.)/ Вопросы и ответы (групп.) 7 × 650 = 4550 14 × 250 = 4550 Контрольные работы / экзамен 3 × 1250 = 3750 3 × 1250 = 3750 Подытог: 26500 18100 Скидка при оплате за полный курс (5%): 1325 905 Итого: 25175 17195 • Расчетный срок обучения, не более: 14 х 2 недели = 28 недель.
  • 27. Выпускной экзамен • Время проведения: 2 академических часа • Объем: 250-300 слов • Задание оценивается: – инструктором-рецензентом; – профильным экспертом; – представителем заказчика (если студент повышает квалификацию по запросу заказчика). • Критерии: – передача смысла; – владение терминологией; – грамотность; – удобочитаемость – владение инструментарием. • Оценка выполняется по 5-бальной шкале. • Студентам, которые не справились с экзаменом, диплом не выдается. В таких случаях экзамен подлежит пересдаче. • Стоимость проверки экзаменационной работы: 1200 руб. (за фармакологию – 2000 руб.)
  • 28. Выпускной экзамен • Пример диплома (на двух языках):
  • 29. Эл. адрес: school@tran.su Сайт: http://school.tran.su Facebook: https://fb.com/groups/TT.school/ VKontakte: https://vk.com/tt.school SlideShare: http://www.slideshare.net/evbartov/presentations