SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 101
Descargar para leer sin conexión
詰め合わせ
文字・画像など
文…句点から句点までの一続きで表した思想や感情
のことば。
文章…文が集まったもので、ひとまとまりの内容を表
したもの。
段落…文章を内容によって分けたひとまとまりの部
分。
文節…文を意味でできるだけ小さく区切って分けたも
の。
単語…文節をさらに分けた最小の単位。
主語……文の中で「何(だれ)が」にあたる文節。
述語……文の中で「どうする」「どんなだ」「何だ」にあ
たる文節。
修飾語…文の中で他の文節を詳しく説明する文節。
接続語…文の中で文や文節をつなげる文節。
独立語…文の中で他の文節とは関係なく、呼びかけ・
応答・感動・提示などを表す文節。
The materials are fed into the reactor and heated to 150℃.
 (原料をリアクター〔原子炉〕に送り、150℃まで熱する)
Lighthouses are often built on high rocks so that their lights can be seen by ships
sailing far (away) from land.
 ( 燈台は、はるか沖合いを通る船からもよく見えるように、ふつう、高い岩の上に建て
る)
ただし、英語の受動態はすべて能動態に直さなければならないというわけではありませ
ん。問題は日本語として自然かどうかということで、状況に応じて判断することが必要で
す。
He was run over by a car. (彼は車にひかれた)
The general meeting of shareholders of this company will be held next week.
 (当社の株主総会は来週開かれる)
1.
複数を明示する必要のある場合は除き、基本的には単数に訳しておくほうが日本語
としては自然です。
2.
文の趣旨から複数に訳したほうが好ましい場合には
(a)
名詞を重ねて「~々」のように訳す
people → 人々 countries → 国々 towns → 町々 villages → 村々
(b)
頭に複数を表す「諸~」などをつけて訳す
peoples → 諸国民 prices → 諸物価
(c)
名詞のあとに「~ら」、「~たち」、「~がた」などをつける
children → 子どもら、子どもたち teachers → 先生がた
(d)
単位を表す語をそえて訳す
some men → 幾人かの男   ten books → 本10冊
one hundred horses → 馬100頭   twenty pencils → 鉛筆20本
12
10
8
列 1
列 2
列 3

6
4
2
0
行 1

行 2

行 3

行 4
文…句点から句点までの一続きで表した思想や感情
のことば。
文章…文が集まったもので、ひとまとまりの内容を表
したもの。
段落…文章を内容によって分けたひとまとまりの部
分。
文節…文を意味でできるだけ小さく区切って分けたも
の。
単語…文節をさらに分けた最小の単位。
主語……文の中で「何(だれ)が」にあたる文節。
述語……文の中で「どうする」「どんなだ」「何だ」にあ
たる文節。
修飾語…文の中で他の文節を詳しく説明する文節。
接続語…文の中で文や文節をつなげる文節。
独立語…文の中で他の文節とは関係なく、呼びかけ・
応答・感動・提示などを表す文節。
The materials are fed into the reactor and heated to 150℃.
 (原料をリアクター〔原子炉〕に送り、150℃まで熱する)
Lighthouses are often built on high rocks so that their lights can be seen by ships
sailing far (away) from land.
 ( 燈台は、はるか沖合いを通る船からもよく見えるように、ふつう、高い岩の上に建て
る)
ただし、英語の受動態はすべて能動態に直さなければならないというわけではありませ
ん。問題は日本語として自然かどうかということで、状況に応じて判断することが必要で
す。
He was run over by a car. (彼は車にひかれた)
The general meeting of shareholders of this company will be held next week.
 (当社の株主総会は来週開かれる)
1.
複数を明示する必要のある場合は除き、基本的には単数に訳しておくほうが日本語
としては自然です。
2.
文の趣旨から複数に訳したほうが好ましい場合には
(a)
名詞を重ねて「~々」のように訳す
people → 人々 countries → 国々 towns → 町々 villages → 村々
(b)
頭に複数を表す「諸~」などをつけて訳す
peoples → 諸国民 prices → 諸物価
(c)
名詞のあとに「~ら」、「~たち」、「~がた」などをつける
children → 子どもら、子どもたち teachers → 先生がた
(d)
単位を表す語をそえて訳す
some men → 幾人かの男   ten books → 本10冊
one hundred horses → 馬100頭   twenty pencils → 鉛筆20本
12
10
8
列 1
列 2
列 3

6
4
2
0
行 1

行 2

行 3

行 4
文…句点から句点までの一続きで表した思想や感情
のことば。
文章…文が集まったもので、ひとまとまりの内容を表
したもの。
段落…文章を内容によって分けたひとまとまりの部
分。
文節…文を意味でできるだけ小さく区切って分けたも
の。
単語…文節をさらに分けた最小の単位。
主語……文の中で「何(だれ)が」にあたる文節。
述語……文の中で「どうする」「どんなだ」「何だ」にあ
たる文節。
修飾語…文の中で他の文節を詳しく説明する文節。
接続語…文の中で文や文節をつなげる文節。
独立語…文の中で他の文節とは関係なく、呼びかけ・
応答・感動・提示などを表す文節。
The materials are fed into the reactor and heated to 150℃.
 (原料をリアクター〔原子炉〕に送り、150℃まで熱する)
Lighthouses are often built on high rocks so that their lights can be seen by ships
sailing far (away) from land.
 ( 燈台は、はるか沖合いを通る船からもよく見えるように、ふつう、高い岩の上に建て
る)
ただし、英語の受動態はすべて能動態に直さなければならないというわけではありませ
ん。問題は日本語として自然かどうかということで、状況に応じて判断することが必要で
す。
He was run over by a car. (彼は車にひかれた)
The general meeting of shareholders of this company will be held next week.
 (当社の株主総会は来週開かれる)
1.
複数を明示する必要のある場合は除き、基本的には単数に訳しておくほうが日本語
としては自然です。
2.
文の趣旨から複数に訳したほうが好ましい場合には
(a)
名詞を重ねて「~々」のように訳す
people → 人々 countries → 国々 towns → 町々 villages → 村々
(b)
頭に複数を表す「諸~」などをつけて訳す
peoples → 諸国民 prices → 諸物価
(c)
名詞のあとに「~ら」、「~たち」、「~がた」などをつける
children → 子どもら、子どもたち teachers → 先生がた
(d)
単位を表す語をそえて訳す
some men → 幾人かの男   ten books → 本10冊
one hundred horses → 馬100頭   twenty pencils → 鉛筆20本
12
10
8
列 1
列 2
列 3

6
4
2
0
行 1

行 2

行 3

行 4
文…句点から句点までの一続きで表した思想や感情
のことば。
文章…文が集まったもので、ひとまとまりの内容を表
したもの。
段落…文章を内容によって分けたひとまとまりの部
分。
文節…文を意味でできるだけ小さく区切って分けたも
の。
単語…文節をさらに分けた最小の単位。
主語……文の中で「何(だれ)が」にあたる文節。
述語……文の中で「どうする」「どんなだ」「何だ」にあ
たる文節。
修飾語…文の中で他の文節を詳しく説明する文節。
接続語…文の中で文や文節をつなげる文節。
独立語…文の中で他の文節とは関係なく、呼びかけ・
応答・感動・提示などを表す文節。
The materials are fed into the reactor and heated to 150℃.
 (原料をリアクター〔原子炉〕に送り、150℃まで熱する)
Lighthouses are often built on high rocks so that their lights can be seen by ships
sailing far (away) from land.
 ( 燈台は、はるか沖合いを通る船からもよく見えるように、ふつう、高い岩の上に建て
る)
ただし、英語の受動態はすべて能動態に直さなければならないというわけではありませ
ん。問題は日本語として自然かどうかということで、状況に応じて判断することが必要で
す。
He was run over by a car. (彼は車にひかれた)
The general meeting of shareholders of this company will be held next week.
 (当社の株主総会は来週開かれる)
1.
複数を明示する必要のある場合は除き、基本的には単数に訳しておくほうが日本語
としては自然です。
2.
文の趣旨から複数に訳したほうが好ましい場合には
(a)
名詞を重ねて「~々」のように訳す
people → 人々 countries → 国々 towns → 町々 villages → 村々
(b)
頭に複数を表す「諸~」などをつけて訳す
peoples → 諸国民 prices → 諸物価
(c)
名詞のあとに「~ら」、「~たち」、「~がた」などをつける
children → 子どもら、子どもたち teachers → 先生がた
(d)
単位を表す語をそえて訳す
some men → 幾人かの男   ten books → 本10冊
one hundred horses → 馬100頭   twenty pencils → 鉛筆20本
12
10
8
列 1
列 2
列 3

6
4
2
0
行 1

行 2

行 3

行 4
文…句点から句点までの一続きで表した思想や感情
のことば。
文章…文が集まったもので、ひとまとまりの内容を表
したもの。
段落…文章を内容によって分けたひとまとまりの部
分。
文節…文を意味でできるだけ小さく区切って分けたも
の。
単語…文節をさらに分けた最小の単位。
主語……文の中で「何(だれ)が」にあたる文節。
述語……文の中で「どうする」「どんなだ」「何だ」にあ
たる文節。
修飾語…文の中で他の文節を詳しく説明する文節。
接続語…文の中で文や文節をつなげる文節。
独立語…文の中で他の文節とは関係なく、呼びかけ・
応答・感動・提示などを表す文節。
The materials are fed into the reactor and heated to 150℃.
 (原料をリアクター〔原子炉〕に送り、150℃まで熱する)
Lighthouses are often built on high rocks so that their lights can be seen by ships
sailing far (away) from land.
 ( 燈台は、はるか沖合いを通る船からもよく見えるように、ふつう、高い岩の上に建て
る)
ただし、英語の受動態はすべて能動態に直さなければならないというわけではありませ
ん。問題は日本語として自然かどうかということで、状況に応じて判断することが必要で
す。
He was run over by a car. (彼は車にひかれた)
The general meeting of shareholders of this company will be held next week.
 (当社の株主総会は来週開かれる)
1.
複数を明示する必要のある場合は除き、基本的には単数に訳しておくほうが日本語
としては自然です。
2.
文の趣旨から複数に訳したほうが好ましい場合には
(a)
名詞を重ねて「~々」のように訳す
people → 人々 countries → 国々 towns → 町々 villages → 村々
(b)
頭に複数を表す「諸~」などをつけて訳す
peoples → 諸国民 prices → 諸物価
(c)
名詞のあとに「~ら」、「~たち」、「~がた」などをつける
children → 子どもら、子どもたち teachers → 先生がた
(d)
単位を表す語をそえて訳す
some men → 幾人かの男   ten books → 本10冊
one hundred horses → 馬100頭   twenty pencils → 鉛筆20本
12
10
8
列 1
列 2
列 3

6
4
2
0
行 1

行 2

行 3

行 4
文…句点から句点までの一続きで表した思想や感情
のことば。
文章…文が集まったもので、ひとまとまりの内容を表
したもの。
段落…文章を内容によって分けたひとまとまりの部
分。
文節…文を意味でできるだけ小さく区切って分けたも
の。
単語…文節をさらに分けた最小の単位。
主語……文の中で「何(だれ)が」にあたる文節。
述語……文の中で「どうする」「どんなだ」「何だ」にあ
たる文節。
修飾語…文の中で他の文節を詳しく説明する文節。
接続語…文の中で文や文節をつなげる文節。
独立語…文の中で他の文節とは関係なく、呼びかけ・
応答・感動・提示などを表す文節。
The materials are fed into the reactor and heated to 150℃.
 (原料をリアクター〔原子炉〕に送り、150℃まで熱する)
Lighthouses are often built on high rocks so that their lights can be seen by ships
sailing far (away) from land.
 ( 燈台は、はるか沖合いを通る船からもよく見えるように、ふつう、高い岩の上に建て
る)
ただし、英語の受動態はすべて能動態に直さなければならないというわけではありませ
ん。問題は日本語として自然かどうかということで、状況に応じて判断することが必要で
す。
He was run over by a car. (彼は車にひかれた)
The general meeting of shareholders of this company will be held next week.
 (当社の株主総会は来週開かれる)
1.
複数を明示する必要のある場合は除き、基本的には単数に訳しておくほうが日本語
としては自然です。
2.
文の趣旨から複数に訳したほうが好ましい場合には
(a)
名詞を重ねて「~々」のように訳す
people → 人々 countries → 国々 towns → 町々 villages → 村々
(b)
頭に複数を表す「諸~」などをつけて訳す
peoples → 諸国民 prices → 諸物価
(c)
名詞のあとに「~ら」、「~たち」、「~がた」などをつける
children → 子どもら、子どもたち teachers → 先生がた
(d)
単位を表す語をそえて訳す
some men → 幾人かの男   ten books → 本10冊
one hundred horses → 馬100頭   twenty pencils → 鉛筆20本
12
10
8
列 1
列 2
列 3

6
4
2
0
行 1

行 2

行 3

行 4
文…句点から句点までの一続きで表した思想や感情
のことば。
文章…文が集まったもので、ひとまとまりの内容を表
したもの。
段落…文章を内容によって分けたひとまとまりの部
分。
文節…文を意味でできるだけ小さく区切って分けたも
の。
単語…文節をさらに分けた最小の単位。
主語……文の中で「何(だれ)が」にあたる文節。
述語……文の中で「どうする」「どんなだ」「何だ」にあ
たる文節。
修飾語…文の中で他の文節を詳しく説明する文節。
接続語…文の中で文や文節をつなげる文節。
独立語…文の中で他の文節とは関係なく、呼びかけ・
応答・感動・提示などを表す文節。
The materials are fed into the reactor and heated to 150℃.
 (原料をリアクター〔原子炉〕に送り、150℃まで熱する)
Lighthouses are often built on high rocks so that their lights can be seen by ships
sailing far (away) from land.
 ( 燈台は、はるか沖合いを通る船からもよく見えるように、ふつう、高い岩の上に建て
る)
ただし、英語の受動態はすべて能動態に直さなければならないというわけではありませ
ん。問題は日本語として自然かどうかということで、状況に応じて判断することが必要で
す。
He was run over by a car. (彼は車にひかれた)
The general meeting of shareholders of this company will be held next week.
 (当社の株主総会は来週開かれる)
1.
複数を明示する必要のある場合は除き、基本的には単数に訳しておくほうが日本語
としては自然です。
2.
文の趣旨から複数に訳したほうが好ましい場合には
(a)
名詞を重ねて「~々」のように訳す
people → 人々 countries → 国々 towns → 町々 villages → 村々
(b)
頭に複数を表す「諸~」などをつけて訳す
peoples → 諸国民 prices → 諸物価
(c)
名詞のあとに「~ら」、「~たち」、「~がた」などをつける
children → 子どもら、子どもたち teachers → 先生がた
(d)
単位を表す語をそえて訳す
some men → 幾人かの男   ten books → 本10冊
one hundred horses → 馬100頭   twenty pencils → 鉛筆20本
12
10
8
列 1
列 2
列 3

6
4
2
0
行 1

行 2

行 3

行 4
文…句点から句点までの一続きで表した思想や感情
のことば。
文章…文が集まったもので、ひとまとまりの内容を表
したもの。
段落…文章を内容によって分けたひとまとまりの部
分。
文節…文を意味でできるだけ小さく区切って分けたも
の。
単語…文節をさらに分けた最小の単位。
主語……文の中で「何(だれ)が」にあたる文節。
述語……文の中で「どうする」「どんなだ」「何だ」にあ
たる文節。
修飾語…文の中で他の文節を詳しく説明する文節。
接続語…文の中で文や文節をつなげる文節。
独立語…文の中で他の文節とは関係なく、呼びかけ・
応答・感動・提示などを表す文節。
The materials are fed into the reactor and heated to 150℃.
 (原料をリアクター〔原子炉〕に送り、150℃まで熱する)
Lighthouses are often built on high rocks so that their lights can be seen by ships
sailing far (away) from land.
 ( 燈台は、はるか沖合いを通る船からもよく見えるように、ふつう、高い岩の上に建て
る)
ただし、英語の受動態はすべて能動態に直さなければならないというわけではありませ
ん。問題は日本語として自然かどうかということで、状況に応じて判断することが必要で
す。
He was run over by a car. (彼は車にひかれた)
The general meeting of shareholders of this company will be held next week.
 (当社の株主総会は来週開かれる)
1.
複数を明示する必要のある場合は除き、基本的には単数に訳しておくほうが日本語
としては自然です。
2.
文の趣旨から複数に訳したほうが好ましい場合には
(a)
名詞を重ねて「~々」のように訳す
people → 人々 countries → 国々 towns → 町々 villages → 村々
(b)
頭に複数を表す「諸~」などをつけて訳す
peoples → 諸国民 prices → 諸物価
(c)
名詞のあとに「~ら」、「~たち」、「~がた」などをつける
children → 子どもら、子どもたち teachers → 先生がた
(d)
単位を表す語をそえて訳す
some men → 幾人かの男   ten books → 本10冊
one hundred horses → 馬100頭   twenty pencils → 鉛筆20本
12
10
8
列 1
列 2
列 3

6
4
2
0
行 1

行 2

行 3

行 4
文…句点から句点までの一続きで表した思想や感情
のことば。
文章…文が集まったもので、ひとまとまりの内容を表
したもの。
段落…文章を内容によって分けたひとまとまりの部
分。
文節…文を意味でできるだけ小さく区切って分けたも
の。
単語…文節をさらに分けた最小の単位。
主語……文の中で「何(だれ)が」にあたる文節。
述語……文の中で「どうする」「どんなだ」「何だ」にあ
たる文節。
修飾語…文の中で他の文節を詳しく説明する文節。
接続語…文の中で文や文節をつなげる文節。
独立語…文の中で他の文節とは関係なく、呼びかけ・
応答・感動・提示などを表す文節。
The materials are fed into the reactor and heated to 150℃.
 (原料をリアクター〔原子炉〕に送り、150℃まで熱する)
Lighthouses are often built on high rocks so that their lights can be seen by ships
sailing far (away) from land.
 ( 燈台は、はるか沖合いを通る船からもよく見えるように、ふつう、高い岩の上に建て
る)
ただし、英語の受動態はすべて能動態に直さなければならないというわけではありませ
ん。問題は日本語として自然かどうかということで、状況に応じて判断することが必要で
す。
He was run over by a car. (彼は車にひかれた)
The general meeting of shareholders of this company will be held next week.
 (当社の株主総会は来週開かれる)
1.
複数を明示する必要のある場合は除き、基本的には単数に訳しておくほうが日本語
としては自然です。
2.
文の趣旨から複数に訳したほうが好ましい場合には
(a)
名詞を重ねて「~々」のように訳す
people → 人々 countries → 国々 towns → 町々 villages → 村々
(b)
頭に複数を表す「諸~」などをつけて訳す
peoples → 諸国民 prices → 諸物価
(c)
名詞のあとに「~ら」、「~たち」、「~がた」などをつける
children → 子どもら、子どもたち teachers → 先生がた
(d)
単位を表す語をそえて訳す
some men → 幾人かの男   ten books → 本10冊
one hundred horses → 馬100頭   twenty pencils → 鉛筆20本
12
10
8
列 1
列 2
列 3

6
4
2
0
行 1

行 2

行 3

行 4
終了

Más contenido relacionado

Destacado

RelatedData20140306160904
RelatedData20140306160904RelatedData20140306160904
RelatedData20140306160904gzeal-miyamoto
 
RelatedData20140516160029
RelatedData20140516160029RelatedData20140516160029
RelatedData20140516160029gzeal-miyamoto
 
RelatedData20140305203656
RelatedData20140305203656RelatedData20140305203656
RelatedData20140305203656gzeal-miyamoto
 
Willow listpitch 3_25_14
Willow listpitch 3_25_14Willow listpitch 3_25_14
Willow listpitch 3_25_14Dave Seeman
 
Apd1302009020820150820 131111052202-phpapp01
Apd1302009020820150820 131111052202-phpapp01Apd1302009020820150820 131111052202-phpapp01
Apd1302009020820150820 131111052202-phpapp01gzeal-miyamoto
 
RelatedData20140502163557
RelatedData20140502163557RelatedData20140502163557
RelatedData20140502163557gzeal-miyamoto
 
RelatedData20140514185249
RelatedData20140514185249RelatedData20140514185249
RelatedData20140514185249gzeal-miyamoto
 
UTK Engineering Ambassador Presentation
UTK Engineering Ambassador PresentationUTK Engineering Ambassador Presentation
UTK Engineering Ambassador PresentationDave Seeman
 
RelatedData20140514181614
RelatedData20140514181614RelatedData20140514181614
RelatedData20140514181614gzeal-miyamoto
 
RelatedData20140304112345
RelatedData20140304112345RelatedData20140304112345
RelatedData20140304112345gzeal-miyamoto
 
RelatedData20140306162336
RelatedData20140306162336RelatedData20140306162336
RelatedData20140306162336gzeal-miyamoto
 
RelatedData20140213154046
RelatedData20140213154046RelatedData20140213154046
RelatedData20140213154046gzeal-miyamoto
 
Willow List - Boyd Venture Fund
Willow List - Boyd Venture FundWillow List - Boyd Venture Fund
Willow List - Boyd Venture FundDave Seeman
 
Last Willow List Pitch
Last Willow List PitchLast Willow List Pitch
Last Willow List PitchDave Seeman
 
RelatedData20140425112109
RelatedData20140425112109RelatedData20140425112109
RelatedData20140425112109gzeal-miyamoto
 
RelatedData20140514181504
RelatedData20140514181504RelatedData20140514181504
RelatedData20140514181504gzeal-miyamoto
 

Destacado (20)

RelatedData20140306160904
RelatedData20140306160904RelatedData20140306160904
RelatedData20140306160904
 
RelatedData20140516160029
RelatedData20140516160029RelatedData20140516160029
RelatedData20140516160029
 
RelatedData20140305203656
RelatedData20140305203656RelatedData20140305203656
RelatedData20140305203656
 
Willow listpitch 3_25_14
Willow listpitch 3_25_14Willow listpitch 3_25_14
Willow listpitch 3_25_14
 
Apd1302009020820150820 131111052202-phpapp01
Apd1302009020820150820 131111052202-phpapp01Apd1302009020820150820 131111052202-phpapp01
Apd1302009020820150820 131111052202-phpapp01
 
name_test
name_testname_test
name_test
 
RelatedData20140502163557
RelatedData20140502163557RelatedData20140502163557
RelatedData20140502163557
 
RelatedData20140514185249
RelatedData20140514185249RelatedData20140514185249
RelatedData20140514185249
 
UTK Engineering Ambassador Presentation
UTK Engineering Ambassador PresentationUTK Engineering Ambassador Presentation
UTK Engineering Ambassador Presentation
 
RelatedData20140514181614
RelatedData20140514181614RelatedData20140514181614
RelatedData20140514181614
 
One Hundred Aspects of the Moon
One Hundred Aspects of the MoonOne Hundred Aspects of the Moon
One Hundred Aspects of the Moon
 
RelatedData20140304112345
RelatedData20140304112345RelatedData20140304112345
RelatedData20140304112345
 
RelatedData20140306162336
RelatedData20140306162336RelatedData20140306162336
RelatedData20140306162336
 
RelatedData20140213154046
RelatedData20140213154046RelatedData20140213154046
RelatedData20140213154046
 
Willow List - Boyd Venture Fund
Willow List - Boyd Venture FundWillow List - Boyd Venture Fund
Willow List - Boyd Venture Fund
 
Last Willow List Pitch
Last Willow List PitchLast Willow List Pitch
Last Willow List Pitch
 
South africa strike
South africa strikeSouth africa strike
South africa strike
 
Parts d'un ordinador
Parts d'un ordinadorParts d'un ordinador
Parts d'un ordinador
 
RelatedData20140425112109
RelatedData20140425112109RelatedData20140425112109
RelatedData20140425112109
 
RelatedData20140514181504
RelatedData20140514181504RelatedData20140514181504
RelatedData20140514181504
 

Similar a RelatedData20140303155051

RelatedData20140502191309
RelatedData20140502191309RelatedData20140502191309
RelatedData20140502191309gzeal-miyamoto
 
RelatedData20140306120637
RelatedData20140306120637RelatedData20140306120637
RelatedData20140306120637gzeal-miyamoto
 
RelatedData20140306105817
RelatedData20140306105817RelatedData20140306105817
RelatedData20140306105817gzeal-miyamoto
 
RelatedData20140306143159
RelatedData20140306143159RelatedData20140306143159
RelatedData20140306143159gzeal-miyamoto
 
RelatedData20140306145129
RelatedData20140306145129RelatedData20140306145129
RelatedData20140306145129gzeal-miyamoto
 
RelatedData20140306123301
RelatedData20140306123301RelatedData20140306123301
RelatedData20140306123301gzeal-miyamoto
 
RelatedData20140306154037
RelatedData20140306154037RelatedData20140306154037
RelatedData20140306154037gzeal-miyamoto
 
RelatedData20140502190324
RelatedData20140502190324RelatedData20140502190324
RelatedData20140502190324gzeal-miyamoto
 
RelatedData20140213113247
RelatedData20140213113247RelatedData20140213113247
RelatedData20140213113247gzeal-miyamoto
 

Similar a RelatedData20140303155051 (9)

RelatedData20140502191309
RelatedData20140502191309RelatedData20140502191309
RelatedData20140502191309
 
RelatedData20140306120637
RelatedData20140306120637RelatedData20140306120637
RelatedData20140306120637
 
RelatedData20140306105817
RelatedData20140306105817RelatedData20140306105817
RelatedData20140306105817
 
RelatedData20140306143159
RelatedData20140306143159RelatedData20140306143159
RelatedData20140306143159
 
RelatedData20140306145129
RelatedData20140306145129RelatedData20140306145129
RelatedData20140306145129
 
RelatedData20140306123301
RelatedData20140306123301RelatedData20140306123301
RelatedData20140306123301
 
RelatedData20140306154037
RelatedData20140306154037RelatedData20140306154037
RelatedData20140306154037
 
RelatedData20140502190324
RelatedData20140502190324RelatedData20140502190324
RelatedData20140502190324
 
RelatedData20140213113247
RelatedData20140213113247RelatedData20140213113247
RelatedData20140213113247
 

Más de gzeal-miyamoto

Más de gzeal-miyamoto (20)

RelatedData20140516173038
RelatedData20140516173038RelatedData20140516173038
RelatedData20140516173038
 
RelatedData20140515110044
RelatedData20140515110044RelatedData20140515110044
RelatedData20140515110044
 
RelatedData20140515105321
RelatedData20140515105321RelatedData20140515105321
RelatedData20140515105321
 
test2
test2test2
test2
 
test
testtest
test
 
RelatedData20140513103416
RelatedData20140513103416RelatedData20140513103416
RelatedData20140513103416
 
hatano_test
hatano_testhatano_test
hatano_test
 
name_test
name_testname_test
name_test
 
name_test
name_testname_test
name_test
 
RelatedData20140502194031
RelatedData20140502194031RelatedData20140502194031
RelatedData20140502194031
 
RelatedData20140502190227
RelatedData20140502190227RelatedData20140502190227
RelatedData20140502190227
 
RelatedData20140502190107
RelatedData20140502190107RelatedData20140502190107
RelatedData20140502190107
 
RelatedData20140502185857
RelatedData20140502185857RelatedData20140502185857
RelatedData20140502185857
 
RelatedData20140502163603
RelatedData20140502163603RelatedData20140502163603
RelatedData20140502163603
 
RelatedData20140501211124
RelatedData20140501211124RelatedData20140501211124
RelatedData20140501211124
 
RelatedData20140425171718
RelatedData20140425171718RelatedData20140425171718
RelatedData20140425171718
 
Apd1302009020820150820 131111052202-phpapp01
Apd1302009020820150820 131111052202-phpapp01Apd1302009020820150820 131111052202-phpapp01
Apd1302009020820150820 131111052202-phpapp01
 
RelatedData20140402180916
RelatedData20140402180916RelatedData20140402180916
RelatedData20140402180916
 
RelatedData20140402152038
RelatedData20140402152038RelatedData20140402152038
RelatedData20140402152038
 
RelatedData20140306171035
RelatedData20140306171035RelatedData20140306171035
RelatedData20140306171035
 

RelatedData20140303155051