1. KAKO PRETOĈITI IDEJE
ZA COMENIUS PARTNERSTVA
UVAŢAVAJUĆI EU I
NACIONALNE FILTRE?
Iskustava OŠ Pujanki u provođenju Comenius multiateralnoga
partnerstva
Boris VIDOVIĆ
2. Sadrţaj
• Novi pristupi međunarodnoj suradnji škola kroz
Program za cjeloţivoto učenje EK (LLP)
• Refleksiva pitanja koja prethode EU suradnji
• Prvi koraci: Pozicioniranje škole u EU prostoru
• Kako pretočiti ideju u Comenius multilateralno
partnerstvo?
• Primjer multilateralog partnerstva OŠ Pujanki: Our
World, Our Children, Their Future - 2008.-2010)
• Kako pronaći dobre partnere?
3. Sadrţaj
• Jesmo li dobro proučili i uvaţli EU i
nacionalne prioritete?
• Kako ispuniti prijavnicu?
• Ispunavanje prijavnice: zajednički rad
svih škola, a ne samo koordinirajuće
• Neke zamke iz instrumentarija za
vrjednovanje prijavnica za koje je dobro
unaprijed znati
• Gdje i od koga zatraţiti pomoć?
4. Hrvatska udruga ravnatelja osnovnih
škola, Bol na Braču, 17. svibanj
2008.
Program za cjeloţivotno učenje
odluka o uspostavljanju Programa:14. prosinca 2006.
sudjeluje: 27 drţava članica EU; zemlje EFTA-e, Turska
ciljevi: napredno društvo znanja; odrţiv ekonomski razvoj, bolji poslovi, više
poslova, društvena kohezija, povećano međudjelovanje između obrazovnih
institucija
Comenius Erasmus Leonardo da Grundtvig
Vinci
Predškolsko i Visoko školsko Obrazovanje
školsko obrazovanje Strukovno odraslih
obrazovanje obrazovanje i
osposobljavanje
Transverzalni Program
Suradnja i inovacija u cjeloživotnom učenju, učenje jezika, IKT, širenje
rezultata Programa
Jean Monnet Program
Podrška institucijama i aktivnostima u području europskih integracija
5. Comenius
1. Comenius potiče međunarodnu
suradnju škola radi unprijeđenja
kakvoće odgojno-obrazovnoga rada.
2. Uvodi i jača europsku odrednicu
u nacionalnim kurikulima.
3. Doprinosi stručnom usavršavanju
i profesionalnomu razvoja
učiteljelja.
4. Podrţava učenje stranih jezika i
međukulturnu samosvijest.
6. Comenius
5. Traţi korištenje digitalnih
tehnologija.
6. Zahtjveva diseminaciju
(razglašavanje) svih procesa,
proizvoda i obrazovnih ishoda
(doadnu europsku vrijednost)
7. Ciljevi Comeniusa
1. Povećati kakvoću europske izobrazbe
2. Poticati razmjenu ideja i iskustava između
edukativnih sustava europskih država
(Mobilnost /pokretljivost/ učenika i učitelja u inozemtsvu s ciljem izobrazbe i
stručnog usavršavanja i profesionalnog razvoja)
3. Proširiti horizonte i iskustva mladih Europljana
(stjecanje i usavršavanje znanja, vještina, kompetencija i kvalifikacija)
4. Poticati veću svijest o zajedinčkoj europskoj kulturi
(Poticanje učenje više jezika i razumijevanje različitosti europskih kultura i njihovih
vrijednota)
8. Comenius pomaţe onima u školi koji uče i
poučavaju kako bi razvili osjećaj pripadnosti
šire i europske zajednice koju karkteriziraju
različite tradicije, kulture i regionalni identiteti
ukorijenjeni u zajedničku povijest europskoga
razvoja.
9. Comenius školska partnerstva:
1. Comenius bilateralna partnerstva:
fokus na učenju jezika učenika 12+
2. Comenius multilateralna partnerstva:
fokus na kurikulu, aktivnomu
učeniku i razvojnom planu škole
POZOR!
Comenius Multilateral Projects
Škole, fakulteti (posebno učiteljski), istraţivački centri, privatne kompanije,
mjesne vlasti.
Partnerice razmjenuju iskusta i razvijaju strategije radi unaprjeđenja
kakvoće poučavanja i učenja.
Mobilnost nije u fokusu; naglasak je na reuzlatima a manje na procesima
učenja, kao što je u multilateralnim partnerstvma
Comenius Networks
Education, Audiovisual & Culture Executive Agency (EACEA).
11. Comenius multilateralno školsko partnerstvo
usmjereno je k europskoj odrednici u obrazovanju, poticanjem
međunarodne suradnje među europskim školama.
Učenici i učitelji iz različitih država mogu slobodno odabrati
bilo koju temu, koja je njima od zajedničkoga interesa, i koja
im može pomoći da steknu nova znanja, vještine i
komepetencije.
Sticanje 8 temeljnih kompetencija, koje je propisala EU, je
jedno od ključnih pokazatelja kakvoće. Dvogodišnje
partnerstvo odvija uglavnom na engleskomu jeziku s
obvezatnim korištenjem ICT-a. Partnerstvo se može ostvariti s
najmanje 3 škole. Škole partnerice biraju jednu od škola kao
školu uskladiteljicu /koordinatoricu/, s tim da u prijavnici
treba predložiti zamjenu u slučaju da predložena škola bude
odbijena.
12.
13. Kompetencija = zbir znanja, vještina, nadarenosti i stavova, a
osim znanja i vještina obuhvaća i sklonost učenju.
Ključne kompetencije su prenosivi multifunkcionalni sklop
znanja, vještina i stavova koji su potrebni svim pojedincima za
njihovu osobni razvoj i razvitak, uključivanje u društvo i
zapošljavanje.
Treba ih razviti do kraja obveznog obrazovanja i predstavljaju
temelj za daljnje učenje kao dio cjeloţivotnog učenja.
Ključne kompetencije su prenosive i stoga primjenjive u mnogim
situacijama i kontekstima te multifunkcionalne budući da se
mogu upotrijebiti za postizanje nekoliko ciljeva kod rješavanja
različitih problema i ostvarivanja raznih zadaća.
Ključne kompetencije su preduvjet za odgovarajuću osobnu
uspješnost u ţivotu, radu i daljnjem učenju.
14. COMMON EUROPEAN QUALITY
ASSESSMENT FORM
1(Recommendation) address any of the
eight key competences set out in the
2006.
Recommendation 2006/962/EC of the European Parliament and of the Council
of 18 December 2006 on key competences for lifelong learning, OJ L 394/10 of
30.12.2006.
The eight key competences are: Communication in the mother tongue;
Communication in foreign languages; Mathematical competence and basic
competences in science and technology; Digital competence; Learning to learn;
Social and civic competences; Sense of initiative and entrepreneurship; Cultural
awareness and expression.
15. 1. Komuniciranje na materinjem jeziku
Komunikacija je sposobnost izraţavanja i tumačenja misli, osjećaja i činjenica
u usmenom i pisanom obliku (slušanje, govorenje, čitanje i pisanje) i
lingvističko uzajamno djelovanje na odgovarajući način u čitavom nizu
društvenih i kulturnih sadrţaja – obrazovanje i izobrazba, posao, dom i
slobodno vrijeme.
2. Komuniciranje na stranom jeziku
Komuniciranje na stranim jezicima u velikoj mjeri ima istu dimenziju vještina
komuniciranja na materinjem jeziku: temelji se na sposobnostima
razumijevanja, izraţavanja i tumačenja misli, osjećaja i činjenica u usmenom i
pisannom obliku (slušanje, govorenje, čitanje i pisanje) u odgovarajućem nizu
društvenih sadrţaja – posao, dom, slobodno vrijeme, obrazovanje i izobrazba
– u skladu sa ţeljama i potrebama pojedinca. Komuniciranje na stranom jeziku
zahtijeva vještine poput posredovanja i međukulturnog razumijevanja.
Stupanj uspješnosti je različit u ove četiri dimenzije, između pojedinih jezika i
s obzirom na lingvistčko okruţenje i nasljeđe pojedinca.
16. 1. Komuniciranje na materinjem jeziku
Komunikacija je sposobnost izraţavanja i tumačenja misli, osjećaja i činjenica
u usmenom i pisanom obliku (slušanje, govorenje, čitanje i pisanje) i
lingvističko uzajamno djelovanje na odgovarajući način u čitavom nizu
društvenih i kulturnih sadrţaja – obrazovanje i izobrazba, posao, dom i
slobodno vrijeme.
2. Komuniciranje na stranom jeziku
Komuniciranje na stranim jezicima u velikoj mjeri ima istu dimenziju vještina
komuniciranja na materinjem jeziku: temelji se na sposobnostima
razumijevanja, izraţavanja i tumačenja misli, osjećaja i činjenica u usmenom i
pisannom obliku (slušanje, govorenje, čitanje i pisanje) u odgovarajućem nizu
društvenih sadrţaja – posao, dom, slobodno vrijeme, obrazovanje i izobrazba
– u skladu sa ţeljama i potrebama pojedinca. Komuniciranje na stranom jeziku
zahtijeva vještine poput posredovanja i međukulturnog razumijevanja.
Stupanj uspješnosti je različit u ove četiri dimenzije, između pojedinih jezika i
s obzirom na lingvistčko okruţenje i nasljeđe pojedinca.
17. 3.Matematička pismenost i osnovna znanja iz znanosti i
tehnologije
Matematička pismenost je sposobnost zbrajanja, oduzimanja, mnoţenja,
dijeljenja i izračunavanja omjera pri mentalnom i pismenom izračunavanju u
svrhu rješavanja niza problema u svakodnevnim situacijama. Naglasak je na
procesu a ne rezultatu, na aktivnosti a ne znanju. Znanstvena pismenost se
odnosi na sposobnost i spremnost korištenja znanja i metodologije koja se
koriste da bi se objašnjavao svijet prirode. Tehnološko znanje je razumijevanje
i primjena tog znanja i metodologije da bi se mijenjalo prirodno okruţenje u
odgovoru na prihvaćene ljudske ţelje i potrebe.
4. Digitalna kompetencija
Digitalna kompetencija podrazumijeva sigurnu i kritičku upotrebu
elektronskih medija na poslu, u slobodnom vremenu i komuniciranju. Ova
kompetencija je povezana s logičkim i kritičkim razmišljanjem, visokom
razinom vještine upravljanja informacijama i dobro razvijenom vještinom
komuniciranja.
Na najniţoj razini, ICT uključuje upotrebu multimedijske tehnologije za
pronalaţenje, primanje, pohranjivanje, proizvodnju, predstavljanje i razmjenu
informacija i komuniciranje i sudjelovanje u internet mreţi
18. 5. Učiti kako se uči
'Učiti kako se uči' predstavlja sposobnost i umijeće organiziranja i uređivanja
vlastitog učenja bilo pojedinačno ili u skupinama. To uključuje umijeće
učinkovitog raspolaganja vlastitim vremenom, rješavanje problema, stjecanje,
procesuiranje, ocjenjivanje i asimiliranje znanja te primjenu novog znanja i
vještina u različitim kontekstima – kod kuće, na poslu, u obrazovanju i
izobrazbi. Općenito, učiti kako se uči značajno doprinosi uspješnom
upravljanju vlastitom karijerom.
6. Međuljudska i građanska kompetencija
Međuljudska kompetencije obuhvaća sve oblike ponašanja kojima treba
ovladati da bi pojedinac učinkovito i konstruktivno mogao sudjelovati u
društvenom ţivotu i rješavati probleme kada je to potrebno. Međuljudske
vještine su nuţne za učinkovitu interakciju između dvoje ili više ljudi i
primjenjuju se u javnoj i privatnoj domeni.
19. 7. Poduzetništvo
Poduzetništvo ima aktivnu i pasivnu komponentu: ono uključuje sklonost da
sami unosimo promjene te sposobnost da prihvaćamo, podrţavamo i
prilagođavamo inovacije vanjskih čimbenika. Poduzetništvo podrazumijeva
prihvaćanje odgovornosti za vlastite postupke bilo pozitivne ili negativne,
razvijanje strateške vizije, postavljanje ciljeva i njihovo postizanje te
motiviranost za njihov uspjeh.
8. Kulturno izražavanje
'Kulturno izraţavanje' podrazumijeva prihvaćanje vaţnosti kreativnog
izraţavanja ideja, iskustava i osjećaja u čitavom nizu medija, uključujući
glazbu, tjelesno izraţavanje, knjiţevnost i plastične umjetnosti.
AZOO: Uprava za obrazovanje i kulturu. PROVEDBA RADNOG PROGRAMA.
«OBRAZOVANJE I IZOBRAZBA 2010».
22. Novi pristupi međunarodnoj suradnji škola
kroz Program za cjeloživoto učenje EK (LLP)
1. Stara i nova međunarodna partnerstva:
Razlike i sličnosti u
1. komuniciranju,
2. odabiranju ideja/tema,
3. dizajnu, implementaciji,
menadžmentu, lideršipu,
monitoringu, evaluaciji,
4. financiranju, 5. povratnom
izvješćivanju, 6. diseminaciji,
7. stručnom usavršavanju i profesionalnom razvoju,
8. licenciranju i 9. vanjskom vrjednovanju škola.
25. Collaboration Tools: Wikis Sharing Tools
Wikipedia Flickr: BHL Flickr : SIL Flickr
BHL Wiki YouTube: EOL Video
SlideShare: BHL SlideSpace
Technical Services Wiki de.lico.us: SIL Tagged Blog
MS Sharepoint OpenLibrary.org
LibraryThing
Communication Tools: Blogs
Bibliodyssey Social Networks
BHL Blog Facebook
LinkedIn
Eyelevel SecondLife
SIL Demo Blog
Twitter
26. Društvene mreže
Pojavom mnogih društvenih mreţa mijenja se
kultura digitalnih korisnika, koji nisu samo puki
čitatelji, slušatelji, gledatelji nego aktivi stvaratelji
novih sadrţaja i novih društvenih mreţa.
27. Edukativne promjene
su kulturne promjene
Temeljna vjerovanja,
vrjednote, pretpostavke,
predasude tvore norme
ponašanja, rada i učenja.
Kako unaprijediti organizacijsku kulturu škole?
Kako poboljšati njezin rad?
28. 2. Je li su EU mobilnosti učenika i učitelja u
inozemstu puki izleti ili nešto više?
29.
30. Voditelj emisije Europa Magazin,
Werner Strohmeier, vodi
razgovor s hrvatskim učenicama
Danijelom Selak i Mateom
Borozan o ostvarenju Comenius
projekta u Osnovnoj školi Pujanki
u Splitu.
31. Kako potaknuti refleksiju?
• INDUCIRATI MIŠLJENJE • POSTAVLJANJE PITANJA
• FORMIRATI MIŠLJENJE • TRAŢITI POJAŠNJENJA
• IZRAZITI MIŠLJENJE • PRENOSITI TUĐE MIŠLJENJE
• GRADITI SVOJE NA TUĐIM
• ARTIKULIRATI MŠLJENJIMA
MIŠLJENJE • SORTIRATI MIŠLJENJA
• OPRAVDATI MIŠLJENJE • MODERIRATI MIŠLJENJE
• BRANITI MIŠLJENJE • PROCIJENITI MIŠLJENJE
• PODRŢAVATI TUĐE • VRJEDNOVATI MIŠLJENJE
MIŠLJENJE • VERIFICIRATI MIŠLJENJE
• IZAZIVATI TUĐE • CERTIFICIRATI MIŠLJENJE
MIŠLJENJE • AKREDITIRATI MIŠLJENJE
32. 3. Je li se EU multilateralno partnerstvo izvodi
u okviru kurikula ili je to dodatni teret za
učenike i učitelje?
U principu se partnerstvo
provodi unutar kurikula.
Uz formalno,
vrlo je bitno
polustruktuirano,
neformalno učenje.
33. Kakve koristi koje vide mladi
Englezi?
• 92% učenika pokazalo je zanimanje
za kulture Druguh
• 70% učenika bolje je upoznalo
vlastitu kulturnu baštinu
• 81% učenika postalo je tolerantnije
prema drugim kulturama
• 73% učenika je unaprijedilo
socijalne vještine i samo-poštovanje
• 70% učenika pokazalo je povećanu
motiviranost za učenje
34. Kakve koristi vide mladi
Poljaci?
• 98% učenika pokazalo je interes za
korištenje ICT u školi i kod kuće
• 90% učenika pokazalo je veću
motiviranot za učenje engleskoga
jezika
• 88% učenika pokazalo je interes za
anglo-američku kulturu
• 66% učenika je unaprijedilo
socijalne vještine i samo-poštovanje
• 60% učenika pokazalo je povećanu
motiviranost za učenje
35. Kakve koristi vide učitelji?
• Surađuju u projektima i mini
istraţivanjima s inozemnim kolegama,
učeći jedni od drugih
• Posjećuju jedni druge u školama i
uspoređuju i vrjednuju
• Uspoređuju kurikule i razvojne
planove drugih škola i traţe europsku
odrednicu u obrazovanju
• Uspoređuju instrumentarije za vanjsko
i unutarnje vrjednovanje
• Učitelji i škole dobivaju za licenciranje
i vanjsko vrjednovanje škole od 10 do
20% bodova
36. Pozicioniranje škole u EU prostoru
Pozicioniranje = postizanje višeg dojma u svijesti
EU edukativnih igrača o vizualnom identitetu
škole u usporedbi s drugima školama.
Potenciranje postojećih snaga (“We try harder” - AVIS)
Potraga za nišom (slobodnim tržišnim prostorom)
Repozicioniranje konkurencije (politički marketing)
37. Školski znak School Logo
Peacock - bird (work done by Josip Botteri
Dini), from whoes beak lies hanging a
bunch of grapes (a symbol of the
eucharist), and under whose feet lies an
early Croatian decorative wickerwork, is a
detail taken from a ciborium found in an
early Croatin church called Saint Marta in
Bijaći, located in the fields of Kaštela. We
chose this motif as a symbol of our school
Školski znak ( u gospodarstvu: brand, because this ciborium, in fact a stone
trademark) je slikovno ujelovljenje canopy above an altar which is supported
misije i vizije škole. Učenici koji ga by four columns, represents the earliest
svakodnevno vide na kapama, evidence of Croatian culture, statehood,
majicama, memorandumu lakše and faith of the Croatian people. This
dijele vrjednote škole i postiţu bolje ciborium, as one in a series of pre-
edukativne ishode. U vojne, vjerske Romanesque monuments of early
Croatian art which without delay, and
privane škole učenici imaju jedan
abreast with European styles, touch upon
stalan strateški smjer za ostvarenje the source of artistic expression of
edukativnih vrjednota pa postiţu Croatian people and attest the unity of our
bolje ishode. culture and civilization with Europe.
38. KAKO PRETOĈITI IDEJE
ZA COMENIUS PARTNERSTVA
UVAŢAVATatag (privjesak)EU I
NACIONALNE FILTRE?
Iskustava OŠ Pujanki u provođenju Comenius multiateralnoga
partnerstva
Boris VIDOVIĆ
39.
40. Kako pretočiti ideju u Comenius multilateralno
partnerstvo?
1. Za sada teško moţemo izravno promovirati vlastite
ideje jer ne moţemo biti škola uskladiteljica.
2. Moţemo maksimalno graditi svoju EU nišu da dobro
formuliramo misiju i viziju rada škole s
koncizno navedenim izvankurikulnim ativnostima i
projektima koje mogu privuči zainteresirane EU škole.
3. Kontakt seminari i pripremni posjeti.
41.
42. Svijet je knjiga, a oni koji ne putuju,
čitaju samo jednu stranicu.
Sv. Augustine
43. Od danas pa do 20 godina bit ćeš više razočaran
stvarima koje nisi napravio nego onima koje jesi. Stoga,
otplovi iz sigurne luke i uhvati povoljne vjetrove u svoja
jedra. Istraţuj. Sanjaj. Otkrivaj.
Mark Twain
44.
45. Putovanje je nešto više od razgledavanja; to je promjena
koja nastaje, duboka i stalna, u idejama ţivljenja.
Miriam Beard
.
46. Ne govori koliko si školovan, nego reci koliko si putovao.
Mohammed
189. Neke zamke iz instrumentarija za vrjednovanje
prijavnica za koje je dobro unaprijed znati
• Odluka Br. 1720/2006. Annex I.
Posebni ciljevi
– razvijati znanje i razumijevanje među
mladima i obrazovnim osobljem o
raznolikosti europskih kultura i jezika te o
njihovoj vrijednosti
– pomoći mladima u sticanju osnovnih ţivotnih
vještina i kompetencija potrebnih za osobni
razvoj, buduće zapošljavanje i aktivno
europsko građanstvo.
190. • Operativni ciljevi
(a) Poboljšati kakvoću mobilnosti i povećati broj
mobilnosti učenika, nastavnika i nenastavnog
osoblja u Europi.
(b) Poboljšati kakvoću partnerstava i povećati broj
partnerstava europskih škola, kako bi se u
zajedničke obrazovne aktivnosti u razdoblju
trajanja Programa za cjeloţivotno učenje
uključilo 3 milijuna učenika.
(c) Poticati učenje stranih jezika.
191. (d) Poticati razvoj inovativnih sadrţaja, usluga,
pedagoških metoda i pristupa za cjeloţivotno
učenje, koji se baziraju na informacijsko-
komunikacijskim tehnologijama.
(e) Unaprijediti kakvoću obrazovanja nastavnika i
uvesti europsku dimenziju u obrazovanje
nastavnika.
(f) Poticati poboljšanja u pedagoškim pristupima i
upravljanju školama.
192. Prioriteti Ujedinjenoga Kraljevstva 2010.
• 1. Partnerstva na temu športa i/ili razvijanje
učeničkih vještina za zapošljavanje
• 2. Partnerstva na temu športa, uključujući
korištenje športa ra razvijanje lideršipa, aktivnog
građanstva, zdravih ţivtnih stilova i rad u
zajednici/društvena kohezija
• 3. Partnerstva fokusirana na učenike u srednjim
školama uključit će stručno /ili dodatno
obrazovanje
193. Prioriteti Ujedinjenoga Kraljevstva 2010.
• 4. Partnerstva će pokazati konkretne planove u
kojma će učenici biti aktivno uključeni: u
njihovomu oblikovanju, implementaciji,
menadţmentu, monitoringu i evaluaciji.
• 5. Partnerstva će pokazati konkretne planove
koji će osigurati sudjelovanje učenika koji će
kritički razmišljajti o profilu škole i lokalne
zajednice.
194. Prioriteti Ujedinjenoga Kraljevstva 2010.
• 4. Partnerstva će pokazati konkretne planove u
kojma će učenici biti aktivno uključeni: u
njihovomu oblikovanju, implementaciji,
menadţmentu, monitoringu i evaluaciji.
• 5. Partnerstva će pokazati konkretne planove
koji će osigurati sudjelovanje učenika koji će
kritički razmišljajti o profilu škole i lokalne
zajednice.
195. Mjerni instrumentarij Aneks II.
• D.3.a 12 bodova
• Ciljevi partnerstva i odabrani prustupi kako
ih ostvariti su jasni i realni
• Ciljevi su jasno i adekvatno izraţeni i povezani su s
općm ciljevima partnerstva, opisno u saţetku D.1
• Teme koje se obrađuju su relevantne kontekstu svake
institucije kao što je opisano u C.1.4., C.2.4., C.3.4 itd.
• Predloţeni pristup je dosljedan sa ciljevima - postoji
logička progresija iz jednga u drugo
• Predloţeni pristup je realan, što se tiče
budţeta/vremensih dionica partnerstva
196. Mjerni instrumentarij Aneks II.
• D.3.a 12 bodova
• Postoji jasna uloga za svaku školu partnericu u postizanju
ciljeva
• Postoji dokaz da su temu izabrali svi partneri kroz
suradničku raspravu i razvoj
• Tema partnerstva je inovativna/neobična/vaţna
197. • D.3.b 4 boda
Tema je relevantna za Comenius program;
pogledaj Annex I.
Tema partnerstva je relevantna barem jednom od
Comenius ciljeva
Tema partnerstva je relevantna većini Comenius
cilejva
Prijavnice koje se ocijene kao "slabe" prema ovomu
kriteriju bit će odmah odbijene i ne će se dalje
vrjednovati
198. D.4. 6 bodova
Rezultati su relevantni za partnerstvo
-Rezultai su su relevantni za ciljeve i svhu partnerstva
- Rezultati su odgovarajući za ciljeve i svrhu partnerstva
-Rezultati predstavljaju isplativo korištenje EU
fonodova/invenstiranje svh partnera u partnerstvo
-Rezultati će biti dobiveni zajedničkim radom škola
partnerica (ili po principu "najbolja osoba radi posao"
-Rezultati će biti dobiveni aktivnim sudjelovanjem učenika u
svim školama partnericama
-Rezultati su značajni/inovativni/neobični
-Rezultati se daju jasno diseminirati širem krugu
škola/osnivačima
199. D.5.& D.6. .4. 7 bodova
Očekivani učinak i koristi od partnerstva za
sudjelujuće institucije i individualne sudionike su
jasno i dobro definirani
• Očekivani učinak partnerstva za svaku ciljanu skupinu je
jasno deiniran
• Postoji jasan dokaz što će svaki partner dobiti od
partnerstva
• Očekivani učinak i korist od partnerstva će se koristiti za
razvoj politika i prakse partnerskih institucija (naročito u
partnerstvu fokusirano na pedagoško/menadţerske teme
• Velike skupine učenika/ili učitelja u svakoj školi partnerici
imat će koristi od partnerstva
• Značajan/inovativan/neobičan učinak i korist od
partnerstva dobit će institucije i pojednici
200. F.1 10 bodova
Postoji odgovarajuća ravnoteža izmedu uloga i
zadaća različitih sudionika uključenih u
ostvarenju aktivnosti koji iste ostvaruju.
Postoji prikladna i jasno definirana raspodjela
zadataka u partnerstvu. Doprinos svakog partnera
je jasno objašnjen.
Zadatci su definirani i podjeljeni medu
partnerima na način da se rezulati mogu ostvariti.
Škola uskladiteljica dobro skrbi o procesima
usklađenja.
201. F.1 10 bodova
-Uloge svakoga partnera unutar partnerstva su jasno definirane.
-Kombinirane uloge svakoga partnera će jasno pridonijetii
uspunjenju cilejva partnerstva - ne će biti procjepa u
odgvorornosti.
-Postoji dokaz da će partneri raditi multilateralno i da će
aktivnosti biti podjednako raspoređene kroz sve škole
partnerice (ukoliko ne, za to treba objašnjenje).
-Uloga škole uskladiteljice je jasno određena, odgovarajuća i
realna.
-Postoje jasni planovi s kojima se osigurava da svi partneri imaju
jednako pravo glasa u planiranju, razvoju, izvođenju i
monitoringu aktivnosti partnerstva.
-.
202. F.2 7 bodova
Prikladne mjere su planiarne kako bi se osigurala
učinkovita komunikacija i suradnja medu školama
partnericama.
Prikladne mjere su previđene za osiguranje
komunikacije i suradnje; npr. sastanci, redovita
korespondencija, novinske brošure i drugi oblici
razmjene infomaciija.
-Postoje jasni planovi za redovito i učinkovito komuniciranje
među partnerima, kao putem formalnih procesa kao što su
sastanci za procjenu te svakodnevna komunikacija.
203. F.2 7 bodova
-Odgovornosti uskladitelja i svih partnera u odnosu na
komunikaciju su jasno određene & realne.
-Partneri će rabiti različite odgovarajuće mjere & alate za
komunikaciju.
-Partneri će rabiti inovativne, ili neobične mjere/alate za
komunikaciju (npr. eTwinning).
204. F.3 12 bodova
Prijavnica jasno pokazuje kako će učenici i/ili učitelji
biti uključeni kod planiranja, implementacije i
evaluacije aktivnosti
Ako je partnerstvo više okrenuto učenicima,
prijavnica jasno pokazuje ulogu učenika u različitim
fazama partnerstva (planiranje, implementacija,
evaluacija)
- Postoji dokaz da su učenici uključeni u razvoj partnerstva
-Postoji dokaz da će učenici biti uključeni u menadţment, kod
donošenje odluka, monitoring i evaluaciju partnerstva
- Postoje planovi unutar škole suradnica da učenici (barem)
aktivno i (a najbolje) je samostalno raditi jedni s drugim u
čitavom partnerstvu, ne izolirano unutar svoje institucije
205. F.3 12 bodova
- Učenici će aktivno biti uključeni u razvoj proizvoda partnerstva
- Postoje planovi da će učenici sudjelovati u aktivnostima
mobilnosti
- Partnerstvo će omogućiti prigodu za širok raspon učenika koji
će sudjelovati/uključujući različita kurikulna područja/razine
sposobnosti
-Postoje konkretni planovi koji osiguravaju sudjelovanje učenika
iz podzastupljenih skupina (uključujući različite etničke
skupine/razinu sposobnosti
206. F.3 12 bodova
- Postoji jasan dokaz da partnerstvo (barem) ima aktivnu
podršku (a najbolje) je da ima aktivno uključenje viših
menađera u svakoj instituciji
207. F.4 12 bodova
Partnerstvo je integrirano u kurikul i/ili u postojeće
aktivnosti koje se odvijaju u instituciji
Ako je partnerstvo fokusirano na uključenje učenika,
prijavnica jasno pokazuje kako će aktivnosti u
partnestvu biti integrirani u kurikul za učenike koji
sudjeluju i koja podučjima će obuhvatiti
- Postoji jasan dokaz da će se partnerstvo uklopiti u postojeći
kurikul u svakoj instituciji, s relevantim kurikulnim
područjima dobro definiranim
- Područja kurikula bit će obrađena u svakoj instituciji na
dosljedan način (ako ne, obijasni)
- Definiana kurikulna područja su dosljedna u partnerstvu s
odlomkom E.2. i E.3.
208. F.4 12 bodova
-Definiana kurikulna područja mogu pokazati koristi od
suradničkog rada preko partnerstva
-Partnerstvo će imati učinak na više od jednoga kurikulnog
područja u svakoj instituciji
-Učinak partnerstva na kurikul unutar svake institucije bit će
značajan/inpvativan/neobičan
Ako se partnerstvo bavi pedagoškim ili menadţerskim
temama, prijavnica jasno pokazuje kako se projekt
uklapa u redovite aktivnosti svih institucija
-Postoji jasan dokaz kako će se partnerstvo uklopiti u postojeći
odgovarajući okvir unutar kojega institucije djeluju (razvojni
plan, plan za poučavanje)
209. F.4 12 bodova
-Područja koja će se obrađivati u svakoj instituciji su dosljedna
jedna drugom (ako nisu, obijasni) te su relevantna
izazovima/prioritetima u svakoj instituciji
-Defniarana područja su dosljedna temama u partnerstvu
idenificirana u odjelcima E.2 & E.3.
-Definirana područja jasno imaju koristi od suradničkoga
poprečnog partnerstva (npr. otvorena za usporedbu s
međunarodnim iskusvom)
- Definirana područja pokrivaju kompetencije/menadţment u
svakoj instituciji
- Partnirstvo ima učinak na više nego jedno područje
menadţmenta i/ili pedagoškog okvira svake institucije
210. F.5 5 bodova
- Plan partnerstva ostaje dovoljno fleksibilan za adaptacije i
promjenu okolnosti/lekcija za učenje za vrijeme trajanja
partnerstva
- Aktivnosti monitoringa u partnerstvu će aktivno ukljciti
učenike i učitelje škola partnerica, a ne samo kontaktne
osobe/uskladitelje
- (Barem) odgovarajući (ili najbolje) inovativni komplet alata bit
će rabljen za mjerenje napredka partnerstva i
mišljenja/iskustva njegovih sudionika (lista provjere,
razgovor, upitnik, ţurnal, opservacija, izloţba, video dnevnik,
igranje uloga)
211. F.5 5 bodova
Partnerstvo je definiralo pristup za vrjednovanje
ciljeva i očekivanoga učinka koji će se postignuti
kroz projektni ciklus
Evaluacijski plan je dobro definiran i pokriva sve vidove
kao npr. naknadno (follow-up) praćenje prijeđenoga
razvoja, izvršenje partnerstva, zadovoljstvo sudionika
i ciljanih skupina, postizanje ciljeva, mjerenje učinka
-Postoje jasni planovi za redovit monitoring i evaluaciju u svakoj
školi partnerici
-Postoje jasni planovi za redovit monitoring i evaluaciju
aktivnosti kroz čitavo partnerstvo
-Plan partnerstva sadrţi definirane točke npr. fomalni monitoring
i evaluaciju za sve škole partnerice, uključujuci zajedničku
procjenu i reviziju planova projekta
212. F.6.a 7 bodova
Planirana diseminacija i aktivnosti za pridobivanje
javnog mijenja su dobro definirane i iste
osiguravaju optimalno korištenje rezultata
sudjelujućih ustanova
Diseminacijske aktivnosti su dobro fokusirane i dobro
definirane. Partnerstvo pokazje interes/potencijal za
korištenje rezultata, iskustava i prozvoda proisteklih
iz partnerstva.
-Postoje jasani planovi za diseminaciju rezulatata i proizvoda
partnerstva u svakoj instituciji
213. F.6.a 7 bodova
-Širok raspon odgovarajućih ciljnih skupina imat će koristi od
diseminacijskih aktivnosti unutar svake institucije (npr. šira
školska zajednica, roditelji, mjesna i područna uprava,
proizvođači, druge škole, fakulteti, organizacije u zajednici,
mediji)
-(Barem) odgovarajući (i najbolje) inovativn paket mjera i alata
bit će rabljeni za identifikaciju ciljanih skupina (npr. izloţbe,
eksponati, školske novine, školska i upravna izvješća,
godišnjaci i mreţne stranice, roditeljski satanci i otvoreni dani,
mjesne, područne i nacionalne konferencije, akademski i
profesionalni ţurnali, mjesni, područni i nacionalni mediji,
sastanci, seminari i mreţe)
-Rezultati partnerstva bit će utkani u buduće aktivnosti škola
214. F.6.b 4 boda
Druge institucije će također imati koristi od planiranih
aktivnosti diseminacije i pridobivanja, i ako je
moguće, rezultati će biti dostavljeni široj zajednici
- Postoje jasni planovi za diseminaciju rezultata i proozvoda
partnerstva na mjesnoj, podrčnoj i nacionalnoj razini
-Širok raspon odgovarajućih ciljnih skupina imat će koristi od
diseminacijskih aktivnosti unutar svake institucije (npr. šira
školska zajednica, roditelji, mjesna i područna uprava,
proizvođači, druge škole, fakulteti, organizacije u zajednici,
mediji)
215. F.6.b 4 boda
-(Barem) odgovarajući (i najbolje) inovativn paket mjera i alata bit
će rabljeni za identifikaciju ciljanih skupina (npr. izloţbe,
eksponati, školske novine, školska i upravna izvješća, godišnjaci
i mreţne stranice, roditeljski satanci i otvoreni dani, mjesne,
područne i nacionalne konferencije, akademski i profesionalni
ţurnali, mjesni, područni i nacionalni mediji, sastanci, seminari i
mreţe)
-Rezultate partnerstva moći će rabiti druge škole i fakulteti
-Rezultate partnerstva bit će u matici šire obrazovne politike i
sustava sudjelujućih škola u područjima i drţavama
216. G2.b 14 bodova
Program rada pokriva čitav period od 2 godine i
prikladan je za ostvarivanje ciljeva. Planirane
aktivnosti i mobinosti su relevantne za partnertvo
- Aktivnosti u progamu rada su jasno definirane, relaistične,
koherentne, vezane vremenom i konzistentne s čitavim ciljevima
partnerstva
- Aktivnosti u programu rada pokazuju logičku progresiju prema
ispunjenu ciljeva partnerstva – nema rascjepa na “krtičkim
stazama”
- -Aktivnosti u programu rada bit će uključene u svim
institucijama i podjednako razdjeljeni među njima (ili je
objašnjeno i odjelku F.1. ako nisu)
- -Program rada uključuje redovte aktivnosti komunikacije kod
svih institucija
217. G2.b 14 bodova
- Program rada uključuje aktivnosti monitoringa i evaluacije u
svim institucijama
- Progam rada uključuje aktivnosti diseminacije i pridobivanja
kod svih institucija
- Aktivnosti u programu rada pokazuju aktivno uključenje
učenika i učitelja poreko svih institucija (relevantno s fokusom
partnerstva)
- Planirane aktivnosti mobilnosti su izvedive i odrţat će se u
periodu od kolovoza 2010 do rujna 2012.
- Planirani broj moblnosti u UK ne će biti manji od 4
- Pnairani broj mobilnosti od EU pristupnika je jednak traţenju
financijskih sredstava (odjelak H)
- Postoji koherentnost između buđeta i planiranih aktivnosti
218. Gdje i od koga zatražiti pomoć?
• Agencija za mobilnost i projekte EU
• Comenius mreţe
• Profesionalni savjetnci