3. «Я не такой, как остальные дети. Меня
зовут Луи Дракс. Со мной происходит всякое
такое, чего не должно. Знаете, что говорили
все вокруг? Что в один прекрасный день со
мной случится большое несчастье, всем
несчастьям несчастье. Вроде как глянул в небо
- а оттуда ребёнок падает. Это я и буду».
Мама, папа, сын и хомяк отправляются в
горы на пикник, где и случается предсказанное
большое несчастье. Сын падает с обрыва. Отец
исчезает. Мать в отчаянии. Но спустя
несколько часов после своей гибели
девятилетний Луи Драке вдруг снова начинает
дышать. И пока он странствует в сумеречном
царстве комы и беседует со страшным
Густавом, человеком без лица, его лечащий
врач Паскаль Даннаше пытается понять, что
же произошло с Луи - и с его матерью.
Дженсен, Л. Девятая жизнь Луи Дракса / Лиз Дженсен ; пер. с англ. С. Чулковой.
- Москва : "Издательство "Э", 2016. - 317, [1] с.
4.
5. Рафаэль был уверен, что Анна — та
женщина, с которой он готов прожить всю
жизнь, деля с ней горе и радость.
Но один вечер за несколько недель до
свадьбы всё перевернул — Рафаэль не хотел,
чтобы между ними были тайны, и Анне
пришлось показать ему одно фото. Увиденное
буквально оглушило Рафаэля. Поняв это, Анна
исчезла.
Теперь ему нужно во что бы то ни стало её
отыскать. Но для этого придется распутать
целый клубок страшных событий и узнать, кто
же Анна на самом деле и что с ней произошло
много лет назад.
Мюссо, Г. Девушка из Бруклина / Гийом Мюссо ; [пер. с фр. Е. Л. Кожевниковой,
Г. Шариковой]. - Москва : Издательство "Э", 2017. - 378, [1] с.
6.
7. Действие романа происходит в городке
Александрия, штат Миссисипи. Девятилетнего
Робина нашли повешенным во дворе
родительского дома. Прошло 12 лет, убийца не
найден, многие члены семьи так и не
оправились от утраты. Гарриет, которая была
совсем маленькой, когда погиб её брат, решает
найти и покарать убийцу и берётся за дело со
всем подростковым пылом.
Тартт, Д. Маленький друг : роман / Донна Тартт ; пер. с англ. А. Завозовой. -
Москва : АСТ : Corpus, 2016. - 635, [1] с.
8.
9. 1 июня 1914 года. Хью Стэнтон – отставной
спецназовец и знаменитый авантюрист, самый
одинокий человек на свете. Те, кого он знал и
любил, ещё не родились. Возможно, теперь и не
родятся никогда. Только Стэнтон знает, что
грядет большая страшная война, которая унесёт
сотни миллионов жизней. Он знает это, потому
что для него нынешний век уже история – он
прибыл из будущего, перепрыгнув с одного
временного витка на другой, воспользовавшись
открытием Исаака Ньютона, которое тот
завещал обнародовать через столетия после его
кончины. У Хью Стэнтона миссия – он призван
изменить страшную историю своего века,
обратить столетие смерти в Золотой Век. Он
должен предотвратить войну. Войну, которую
начнет один выстрел. Но может ли одна пуля
погубить целый век? И если – да, сможет ли
другая единственная пуля его спасти?
Элтон, Б. Время и снова время : [роман] / Бен Элтон ; [пер. с англ. А.
Сафронова]. - Москва : Фантом Пресс, 2016. - 384 с.
10.
11. Мориарти, Л. Большая маленькая ложь: [роман] / Лиана Мориарти; [перевод с
англ. И.Иванченко]. - Москва: Иностранка: Азбук-Аттикус, 2015. - 539, [1] с.
Мадлен, весёлая, остроумная, страстная, мать
троих детей. Она всегда готова прийти на помощь
подруге, защитить тех, кого несправедливо
обидели, однако её возмущает, что её бывший муж
с новой женой поселился рядом, а их общая дочь-
подросток, больше любит отца, а не мать.
Селеста, богатая и ослепительно красивая,
мать чудесных мальчиков-близнецов. Их с мужем
считают самой счастливой парой в городке.
Джейн, молодая мать-одиночка, недавно
переехала в городок на побережье, а потому её
нередко принимают за няню, а не за мать
собственного сына. Близнецы Селесты, младшая
дочь Мадлен и сын Джейн учатся в одном
подготовительном классе. Селеста и Мадлен
опекают Джейн. Казалось, ничто не предвещает
беды, но зачастую, когда человек начинает верить
в собственную ложь, это приводит к трагедии…
12.
13. Кинг, С. Под Куполом : [роман] / С. Кинг ; пер. с англ. В. А. Вебера. - Москва :
Астрель, 2012. - 1114, [2] с.
Однажды маленький провинциальный
городок Честерс Милл в штате Мэн вместе со
всеми его обитателями накрыло таинственным
невидимым куполом, не позволяющим ни
покинуть город, ни попасть туда извне. Что
теперь будет в городке?
Что произойдет с его жителями?
Ведь когда над человеком не довлеет ни
закон, ни страх наказания, - слишком тонкая
грань отделяет его от превращения в жестокого
зверя. Кто переступит эту грань, а кто - нет?
14.
15. В романе повествуется о событиях,
перевернувших жизнь обитателей старинного
французского замка. А началось всё с того, что
университетский учитель из Англии
путешествуя по Франции, сталкивается с
французом, похожим на него как две капли
воды. Ему в голову приходит невероятная
идея, он предлагает своему двойнику
поменяться местами. Француз оказывается
владельцем стеклодувной фабрики.
Англичанин занимает место француза и
начинает совершать одну ошибку за другой.
Дюморье, Д. Козёл отпущения : роман / Д. Дюморье. - Мн. : Маст. літ., 1993. - 333
с.
16.
17. Флинн, Г. Исчезнувшая / Гиллиан Флинн ; [перевод с английского В. Русанова]. -
Санкт-Петербург : Азбука : Азбука-Аттикус, печ. 2017 (макет 2018). - 507, [2] с.
Всё было готово для празднования
пятилетнего юбилея супружеской жизни, когда
вдруг необъяснимо пропал один из виновников
торжества. Остались следы борьбы в доме,
кровь, которую явно пытались стереть, — и
цепочка «ключей» в игре под названием «охота
за сокровищами»; красивая, умная и
невероятно изобретательная жена ежегодно
устраивала её для своего обожаемого мужа. И
похоже, что эти «ключи» — размещённые ею
тут и там странные записки и не менее
странные безделушки — дают единственный
шанс пролить свет на судьбу исчезнувшей. Вот
только не придется ли «охотнику» в процессе
поиска раскрыть миру и пару-тройку
собственных малосимпатичных тайн?
18.
19. Сеттерфилд, Д. Тринадцатая сказка : роман / Диана Сеттерфилд ; [перевод с
английского Василия Дорогокупли]. - Санкт-Петербург : Азбука : Азбука-
Аттикус, 2017. - 445, [1] с.
Маргарет Ли работает в букинистической
лавке своего отца. Современности она
предпочитает Диккенса и сестер Бронте. Тем
больше удивление Маргарет, когда она
получает от самой знаменитой писательницы
наших дней Виды Винтер предложение стать
её биографом. Ведь ничуть не меньше, чем
своими книгами, мисс Винтер знаменита тем,
что ещё не сказала ни одному интервьюеру ни
слова правды. И вот перед Маргарет,
оказавшейся в стенах мрачного, населенного
призраками прошлого особняка,
разворачивается в буквальном смысле слова
готическая история сестер-близнецов, которая
странным образом перекликается с её личной
историей и постепенно подводит к разгадке
тайны, сводившей с ума многие поколения
читателей, - тайне "Тринадцатой сказки"…
20.
21. Дюморье, Д. Ребекка : роман / Д. Дюморье ; пер. с англ. Г. Островской. - Ижевск :
Квест, 1992. - 398 с.
Юная компаньонка капризной пожилой
американки становится женой импозантного
английского аристократа Максимилиана де
Уинтера, терзаемого тайной печалью, и
прибывает вместе с ним в его родовое поместье
Мэндерли. В огромном мрачном особняке и
люди, и стены, и, кажется, сам воздух
напоминают новой хозяйке о её погибшей
предшественнице – прекрасной и утонченной
Ребекке де Уинтер. Странное поведение супруга,
настороженность, а подчас и враждебность
прислуги, всеобщие недомолвки, явно
призванные скрыть тайну смерти первой жены
Максимилиана, повергают героиню в трепет.
После нескольких месяцев мучительных
переживаний ей доведётся узнать тщательно
скрываемую правду о прошлом обитателей
Мэндерли…