SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 11
Descargar para leer sin conexión
Falschübersetzung – Enthüllungen zum Stein von Rosette.

                                                 von

                                          Erhard Landmann




Die Glaubwürdigkeit der Ägyptologie steht und fällt mit der richtigen Übersetzung des Steins von Rosette.
An diesem Stein, so erzählt man uns, auf dem eine Inschrift in ägyptischen Hieroglyphen, in demotischer
Schrift und in griechischer Schrift stehen soll, die eine Übersetzung der jeweils anderen Schriften sein soll,
will man die ägyptischen Hieroglyphen entziffert haben. Was aber, wenn dies gar nicht stimmt, wenn die
Übersetzungen völlig falsch sind? Dann erwiese sich die ganze Ägyptologie nicht alsWissenschaft, sondern
als Firlefanz. Um es gleich vorweg zu nehmen: dies ist der Fall! Ich könnte es mir einfach machen und ar-
gumentieren, daß alle alten Sprachen, soweit sie nicht Kunstsprachen sind, die von mehr oder weniger
kranken, auf jeden Fall aber übermäßig phantasierenden Gehirnen erfunden wurden, wie Sumerisch,
Akkadisch, Hethitisch, um nur einige zu nennen, sich als Theodischa Sprahha erweisen und alle Hierogly-
phenschriften weltweit als Signets, als Sinnbilder aus Buchstaben erzeugt (wie es die moderen Graffitti-
Sprüher heute noch vorführen). Was ich seit 1986 in meinem Buch „Weltbilderschütterung“ und in vielen
Artikeln bewiesen habe. Aber dies nützt nicht viel, wie folgendes Beispiel zeigt: Ein Deutscher, der durch-
aus von meinen Arbeiten gehört hat ( oder zu mindest mit hoher Wahrscheinlichkeit daraufhingewiesen
worden sein müsste) reist in der Welt umher, kommt nach Australien, findet die gleichen Hieroglyphen,
weil und wie es sie weltweit gibt, also auch die gleichen Hieroglyphen wie in Ägypten und verbreitet dann
in diversen Magazinen die „Sensation“, daß die alten Ägypter nach Australien gekommen sein müssen,
möglicherweise auch noch auf so primitive Art wie Thor Heyerdahl zur Osterinsel, mit Balsaflößen. Das
aber ist keine Sensation, dies schadet der Wahrheitsfindung und Wahrheitsverbreitung auf erbärmliche
Weise. Ich möchte die wenigen Leute erreichen, die noch oder überhaupt zum logischen Denken fähig
sind. Deshalb werde ich hier zunächst eine Reihe von Tatsachen , Fakten, Wahrheiten aufführen, die dem
logisch Denkenden vor Augen führen, was Sache ist, damit er erkennt, was zwangsläufig nach den Natur-
gesetzen und den Gesetzen der Logik nicht sein kann (obwohl es andere behaupten) und was zwangsläufig
sein muß oder sein müßte (obwohl es Einfältige nicht glauben wollen).
 Sehen wir uns zunächst einmal an, was Ägyptologen selber über den Stein von Rosette und über die
sprachliche Seite davon sagen. Die ägyptischen Hieroglyphen sollen aus 600 Zeichen bestehen.( Derselbe
Schwachsinn, wie bei den Mayahieroglyphen, wo man von über 800 Zeichen ausgeht) Das Zeichensystem
wird in 3 Kategorien aufgeteilt. Die erste Kategorie soll 24 Zeichen umfassen, die Grundkonsonanten und
vier Halbvokale (???????). (Wenn man statt der 4 Halbvokale, was immer das sein soll, unsere 5 Vokale
genommen hätte, hätte man unser weltweit bewährtes Alphabet gehabt oder ein Alphabet, wie das kyrilli-
sche und keinerlei Probleme, wie auch immer.). Die zweite Kategorie enthält 90 Zweikonsonanten (warum
braucht man 90 Zweitkonsonanten extra, wenn man, wie bei unserem Alphabet die Konsonanten doch be-
liebig aneinander schreiben kann?),diezur Bezeichnungvon einzelnen Silben oder einsilbigen Wörtern ver-
wendet werden. Die dritte Kategorie umfaßt 60 Dreikonsonantenzeichen. Dazu gibt es dann noch Deu-
tungszeichen, weil nur Konsonanten geschrieben werden und Vokale fehlen. So etwas übermäßig kompli-
ziertes gibt es nirgends auf der Welt und ist für Kommunikation und Verständnis geradezu schädlich. Der
angebliche „Gott Thot“, der die ägyptische Hieroglyphenschrift erfunden haben soll, muß ein sehr dummer
und für Schrifterfindung sehr unfähiger Mann gewesen sein Statt 26 Buchstaben, einschließlich 5 Vokale
erfindet er 600 Zeichen, 24 solche, 90 solche, 60 solche und noch jede Menge Deutungszeichen und läßt
nur Konsonanten schreiben. Aber der Unfähige war nicht „Thot“, die Unfähigen waren und sind die
Ägyptologen. „Hunde bellen“ und „Hände ballen“ wird ganz und gar gleich geschrieben. „Mais, Meise,
Maus, mas, mes, mis, mies, Moos, Mus, Muos, Muse, Musi, Amos, Emus, Imsu, Ameise“ und noch mehr
werden alle nur „Ms“ geschrieben, wenn man dieses System mal in die deutsche oder eine andere euro-
päische Sprache übertragen will. Der angebliche Name „Imhotep“ kann auch „Umhautip, Umhautop, Um-
hautep (man muß schon sehr aufpassen, daß man nicht „Umhau-Depp“ schreibt), Amhotup u.s.w. gelesen
werden. Insgesamt, bei einem dreivokalischen Wort, bei 5 Vokalen und 4 Diphtongen, die wir sprechen,
gibt es also 3 hoch 9 Möglichkeiten, daß Wort zu lesen. (Eigentlich noch mehr, da ja vorn und hinten
Vokale und Diphtonge angehängt werden können .) Wer redet da noch von Lesen statt von Phantasieren?
„Tutanchamun“, ein viervokalisches Wort kann dann also in 4 hoch 9 und mehr Formen gelesen werden.
 Es kann also auch „Tiut anchomen“ – das „ angekommene Tiut, Volk“ heißen. Die Frage ist nur, ob dieses
Wort tatsächlich und überhaupt irgendwo in einem „ägyptischen“ Text geschrieben ist, ob es überhaupt ir-
gendwo in einem solchen Text auftaucht. Zitieren wir noch einen Ägyptologen aus dem Internet.: „ Zu den
Regeln, die nie ganz eindeutig bestimmt werden können, gehören die Zeitformen. Unterscheidungen durch
Verbformen können kaum gemacht werden, da vokalische Endungen „o,ä“ ja nicht geschrieben werden.
Schon durch Betrachtung der Hieroglyphen fällt auf, daß das Schreiben - oder besser Malen – eine gewisse
Schwierigkeit in sich birgt. Parallel existiert eine Art Schreibschrift, das „Hieratische“, die die Hierogly-
phen wie eine Art Stenographie auf ihre charakteristische Form reduziert.“....“Im Prinzip kann man sagen,
daß die Entschlüsselung der altägyptischen Schriftzeichen eine erfolgreiche, aber immer noch nicht kom-
plette Kryptoanalyse ist.“ (Es gehört schon ziemlich viel Unverfrorenheit dazu, hier von erfolgreicher
Kryptoanalyse zu sprechen.) Man liest also nicht, man betreibt „Krypotanalyse“, das heißt, man spielt Ge-
heimdienst und rätselt. Man spielt Blindekuh und rätselt unsinnig. Man kann also auch keine Zeitformen
der Tätigkeitswörter (Verben) bilden: „ Er geht, er ging, er ist gegangen, er wird gehen“ ist also alles das
gleiche. Jeder, der sich ernsthaft mit Sprachwissenschaft, mit informationstheoretischen Fragen und Fragen
der Kommunikation beschäftigt hat, muß hier sagen, daß so etwas kein Lesen, Übersetzen oder gar Ver-
stehen von Texten ist, sondern Phantasterei. Aber Ägyptologen sind eben kein Sprachwissenschaftler,
Informationstheoretiker oder Kommunikationsexperten, sie sind bestensfalls Archäologen mit übermäßi-
ger Phantasie. Der letzte Satz der angeblichen Übersetzung des Steins von Rosette soll der Befehl eines
mächtigen Priesters sein, der so lauten soll: “Dieses Dekret, in eine Tafel aus harten Stein in dreifacher
hieroglyphischer, demotischer und griechischer Schrift gehauen, soll in allen wichtigen Tempeln Ägyp-
tens nachgebildet werden.“. Es sind sehr viele altägyptische Tempel im Inneren erhalten geblieben, aber
einen weiteren Stein von Rosette, oder wenigstens einen halben, hat man nirgends gefunden. Ein schönes
Eigentor der Ägyptologen, würde man im Fußball sagen.
 Der „griechische“ Text auf dem Stein von Rosette soll eine wörtliche Übersetzung des Hieroglyphentextes
sein, „aber nur 468 Wörter im griechischen Text entsprechen den 1419 Hieroglyphen“, so schreiben die
Ägyptologen selber. Das heißt, nur jedes dritte Wort. Wie soll da eine ordentliche Übersetzung möglich
sein? Dazu kommt (siehe Abbildung 1 des Steins von Rosette), daß etwa ein Drittel des Hieroglyphentextes
ab- oder weggebrochen ist, man also nicht weiß, welche Hieroglyphen verloren gegangen sind. Schauen
Sie sich also den Stein von Rosette an. Wir haben 14 Zeilen Hieroglyphenschrift (davon etwa ein Drittel
weggebrochen, also bleibt der Inhalt von circa 10 Zeilen), dann haben wir 32 Zeilen „demotische“ Schrift
und 55 Zeilen „griechische“ Schrift. Da jedes Wort, jeder Begriff, bei Verben jede Tätigkeit, bei Adjek-
tiven jede Eigenschaft in jeder Sprache einem Begriff, einem Wort entsprechen müssen bei einer Über-
setzung, ist erst mal eine annähernd gleiche Wortmenge bei zu übersetzenden Texten gegeben. Da einige
Wörter in anderen Sprachen umschrieben werden müssen (z.B. das deutsche Wort „werden“ im Spanischen
mit „llegar a ser“) ergibt sich zwar bei Übersetzungen eine unterschiedliche Anzahl von Wörtern und ein
leichter Unterschied in der Textlänge, die aber kaum 5 bis 10 Prozent ausmachen dürften. Niemals aber
können 14 Zeilen „ägyptischer Glyphen“ 55 Zeilen „griechischem“ Text entsprechen, das Vierfache.Und
die „demotische“ Schrift (siehe obiges Zitat eines Ägyptologen), die ja innerhalb der gleichen Sprache
liegen soll, also haargenau die gleiche Anzahl von Wörtern haben muß, aber eine Art Stenographieschrift
Abbildung 1


sein soll und damit kürzer als die normale Langschrift sein muß, ist mit 32 Zeilen fast zweieinhalb Mal
solang.14 Zeilen Langschrift sollen 32 Zeilen Stenographieschrift oder Kurzschrift ergeben. Das kann man
nicht mal als Witz des Jahres bezeichnen. Nein, wir werden es noch sehen, die sogenannte „demotische“
Schrift ist , nicht nur auf dem Stein von Rosette, sondern auf allen Papyri und überall, wo sie erscheint und
geschrieben ist, stinknormale Handschrift in „lateinischen“ Buchstaben. Allerdings liegen die shon mal
quer oder waagerecht geschrieben durcheinander, so daß man genau hinschauen muß.
Abbildung 2



 Schauen Sie sich bitte Abbildung 2 an. Sie finden dort 19 mal einen Vogel abgebildet und einmal einen
unvollendeten Vogel ohne Beine. Von diesen Vögeln gibt es die verschiedensten Arten, storchähnliche,
entenähnliche u.s.w. und sogar welche mit eckigem Kopf ohne Schnabel, die es in der Natur so nicht gibt.
Jeder Vogel mit anderen Beinformen, Kopfformen, Schnabelformen. Außerdem sehen Sie bei jedem Vogel
(und auch bei den anderen Hieroglyphen) nur schwach angedeutete Linien, die nicht durch eine schlechte
Kopie der Abbildung entstanden sind, sondern von den Autoren der Hieroglyphen gewollt sind. Warum?
Diese nur schwach angedeuteten Linien sind der hundertprozentige Beweis, daß es sich bei den Hierogly-
phen um aus Buchstaben zusammengesetzten Bildern handelt. Bei jedem Vogel, der anders aussieht, sind
auch andere Körperteile schwach angedeutet, das heißt, sie sollen als Buchstabe nicht mitgelesen werden.
Großartig, was die Begründer der nordafrikanischen Hochkultur, die sich nicht Ägypter nannten (das Wort
E gypt bezeichnet ein glockenförmiges Raumfahrzeug des Gottes E Li) da geschaffen haben. Jeder Vogel,
der gleich aussieht bis in jedes Detail, bedeutet das gleiche Wort. Jeder Vogel, der verschieden aussieht,
bedeutet ein anderes Wort mit anderen Buchstaben, anderen Stellen des Körpers weggelassen oder mit
schwacher Linie angedeutet. Beim Lesen muß man auch um 90 Grad drehen manchmal, um dies genau zu
sehen. Nehmen wir den Vogel in der dritten Reihe rechts, unter dem unvollendeten Vogel ohne Beine. Hier
sehen Sie ein „F“, ein „L“ ein „I“ als Schnabel, ein „O“ über dem „L“ und ein „C“, also das Wort „Flioc“
= „fliegen“. In der Zeile daneben, zweite Zeile von rechts, müssen Sie um 90 Grad nach rechts drehen,
dann erkennen Sie , das die Beine des Vogels hier kein „F“ sondern ein „Th“ ergeben, der Rest des Vogels
sind ein „Y“ das unten in einem „S“ endet, also das Wort „Thys“,“This“ = „dieses“ ergibt. In Reihe drei
von links finden Sie diesen Vogel nochmal in gleicher Form, oben und unten, während der Vogel in der
Mitte der Reihe eine andere Form hat und andere Buchstaben darstellt. So können Sie jetzt jeden der 19
Vögel auf der Abbildung genau auf seine Buchstaben überprüfen, wobei Sie das Drehen in manchen Fällen
nicht vergessen dürfen. Es handelt sich stets um Buchstaben.
 Das die sogenannten lateinischen Buchstaben bei den angeblichen Ägyptern allgegenwärtig waren, nicht
nur in Hieroglyphenform, zeigen die Abbildungen 3, 4, 5 und 6. In Abbildung 3 sehen Sie im Kopf des
abgebildeten Mannes (oberer Pfeil) das Wort „ATIO“, der restliche Buchstabe ist leider in dieser Kopie
nicht zu erkennen. Das darunter stehende Wort könnte „XOT“ ( „x“ = „ch“), also „Chot, Got“ heißen und
auf der Seite liegend „ E Li“. „E Li “ kann man auch beim zweiten Pfeil in der Mitte lesen, während von
den Buchstaben in der Kette daneben nur „A“ und doppeltes „T“ erkennbat sind. Beim dritten unteren Pfeil
kann man dagegen deutlich „hil li“, der heilige Li lesen, davor wahrscheinlich „ui“, das andere Wort für
heilig, also „ui hil li“. Abbildung 4 zeigt im Kopf drei Reihen von Buchstaben und auch in der Kopfbe-
deckung sind welche. Leider haben die Verwidderung des Gesteins und wahrscheinlich auch absichtliche
Herrausmeiselung durch die späteren islamischen Eroberer vieles unlesbar gemacht, Trotzdem sind noch
eine Reihe von Buchstaben gut zu erkennen. Von den sechs Pfeilen, die ich dran gezeichnet habe, zeigen
die unteren vier jeweils auf einen Buchstaben „E“ in verschiedenen Formen. Der fünfte Pfeil (zweiter von
oben), zeigt auf ein „A“ und er oberste Pfeil auf ein „H“ in der dritten Reihe.Davor in der mittleren Reihe
erkennt man noch ein doppeltes „HH“. Abbildung 5 läßt zwar nur das querliegende „E“ über der Buchsta-
benreihe erkennen, lesen ist leider nicht möglich, aber das es sich um Buchstaben handelt, kann jeder Gut-
willige erkennen.Schließlich zeigt Abbildung 6 eine Zusammenstellung von Hieroglyphen von mir, aus
einem Buch über „Hieroglyphen der 18.Dynastie“, wo jeder selbst lesen kann, Worte wie „Deut, sic, wic,
OT, Buch, Ev“ usw. Ganz unten rechts ist „Di Au“ wunderbar zu erkennen, das „ D“ allerdings seitenver-
kehrt und das „i“ seitlich darüber. Wir sehen also, überall in der angeblich ägyptischen Kultur und dem
Schriftsystem nur Buchstaben. Die Tatsache, das kein Mensch das sieht oder sehen will, nicht nur die Ä-
gyptologen, sondern auch die Millionen Besucher (und manch einer war schon, vier, fünf mal in Ägypten,
um die alten Bauten zu besichtigen) ist mir unerklärlich. Aber ein großer Prozentsatz dieser Menschheit
läuft tatsächlich mit Scheuklappen durch die Welt.
Abbildung 3
Abbildung 4
Abbildung 5
Abbildung 6


 Was steht nun auf dem Stein von Rosette? Natürlich kann und will ich im Rahmen dieses kurzen Artikels
nicht den ganzen Inhalt übersetzen. Dazu sind auch die mir zur Verfügung stehenden Kopien nicht gut ge-
nug. Es bedarf beserer Originalfotografien. Es geht hier darum, an kurzen Beispielen eindeutig und unmiß-
verständlich zu zeigen, welche Schrift und Sprache sich hinter dem angeblich „demotische-ägyptischen“
Mittelteil des Steines von Rosette verbirgt: sogenannte lateinische Handschrift in altdeutscher Form und
Theodischa Sprache. Das Problem bei der Erkennung als Handschrift in Buchstaben ist hier, daß die Buch-
staben nicht nur aufrecht geschrieben sind, wie wir es heute tun, sondern auch waagerecht auf der Seite
liegend, wie in der arabischen Schrift noch heute und auch schräg nach links und rechts geneigt und sogar
geschnörgelte, ligaturenähnliche Gebilde wie „ng“ in Abbildung 7, Zeile 9 von oben. Allein die vielen For-
men des Buchstaben „s“ als altdeutsches Langes „s“, als rundes „s“ und als dem Buchstaben „z“ ähnliches
„s“, mit und ohne Schnörkel, sind für den in alten Handschriften Unkundigen verwirrend.
 In Abbildung 7 und sehen Sie also einen vergrößerten Ausschnitt aus dem mittleren Teil des Steines von
Rosette. Erzählen uns die Ägyptologen nicht, daß die alten Ägypter keine Vokale kannten und schrieben?
Es wimmelt nur so von a, e, i, o ,u im Text des Steines von Rosette. Ich habe mir erlaubt, die ausgewählten
Wörter, Sätze und Satzteile noch mal in Abbildung 8 nachzuschreiben, damit es Ihnen leichter fällt, zu er-
kennen, wenn Sie mit altdeutscher Schreibweise und verschnörkelter Handschrift nicht so vertraut sind
und weil viele Buchstaben auf der Seite liegen. Der Text beginnt in Zeile 1 links oben (Abbildung 7): „ So
uuidiri seli li iac Sy sid“ – „ So wider (gegen) den seligen Li jagend sind sie.“ ( Das Wort „sid“ hat im Alt-
Abbildung 7



deutschen zwei verschiedene Bedeutungen: erstens „sind“ und zweitens „ seit, seither, nach, nachher, spä-
ter, deshalb“. Ich übersetze hier mit „sind“, weil es mir besser zu passen scheint, die anderen Wörter wür-
den aber auch guten Sinn ergeben.). Zeile 7, links „Dio zi ur li“ – „tut zu Ur Li“. Zeile 9, weit rechts, ein
Beispiel für ligaturenähnliches „ng“ : „ lingu risi “ oder „ ling urisi“ (beides möglich). Zeile 10, links: „Us
il ciki zjl“ – „Aus eilt quick (schnell) zum Ziel“. Zeile 15 rechts:“ il usi so, cui Sul schießt“ – „ eilt aus so,
zur Säule (Raumfahrzeug in Säulenform) schießt“. (Das Komma stammt von mir, da im Altdeutschen kein
Komma geschrieben wurde, also auch nicht auf dem Stein von Rosette.) Abbildung 8a, 6. Zeile: „ E sel ubi
So zi“- „ der selige E auf (oder: „oben“) so zieht“. Abbildung 8b, Zeile1: „ tit siu susi cui iul“ – „taten sie
saußen zum Jul“. ( Das Jul ist eine Gegend im Weltraum, siehe den Begriff Julianischer Kalender, der Ka-
lender der Ahnen aus dem Jul und Julius Ca E sar ist keine römische Kaisergestalt sondern bedeutete: „aus
dem Jul zum E schnell“. Abbildung 8c. Zeile 1 „sint“, Zeile 3: vis E io“ – „ der weise E jetzt, (oder „nun“)
Abbildung 8d, Zeile 1: „seit“(„Seit“ ist ein Wollstoff im Altdeutschen ,aber auch eine Form von „sagen, sa-
get“), dann ein auf der Kopie nicht lesbares Wort, dann wieder „vis E“ – „der weise E“. Sie dürfen gern
weiterlesen oder Wörter suchen oder sich eine bessere Fotografie oder Kopie besorgen und den ganzen
Teil selbst übersetzen. Eine lohnende Aufgabe für die Wissenschaft.
 Soweit zu einige Stellen, die auf dem Stein von Rosette geschrieben stehen. Sollte Ihnen in der nächsten
Zeit ein Ägyptologe oder jemand anderes etwas von Cheops, Chephren,(oder Schizo-phren) Tutancha-
mun, Isis, Ramses oder ähnlichen „altägyptischen“ Wörtern erzählen, fragen Sie ihn, woher er dies wissen
will und empfehlen Sie ihm dann den Besuch der 1.Klasse einer Grundschule, damit er die Buchstaben in
all ihren druckschriftlichen, handschriftlichen, kalligraphischen und verschnörkelten Formen lernen kann
und empfehlen Sie ihm außerdem einen Kurs in theodischer Sprache, damit er beim Buchstabenhierogly-
Abbildung 8



phenlesen erkennt, welche Sprache und welche Wörter sich dahinter verbergen. Dasselbe gilt übrigens
auch für Maya-, Azteken-, Inka-, Sumer-und Keilschriftforscher und alle anderen Erforscher alter Kulturen.
Auch die selbsternannten Privatforscher ohne die leiseste Ahnung von der Materie, gehören hierher.Wer
Ihnen von „Annunaki“ ( soll wohl die „nackten Ahnen“ heißen ???????) oder von „Bolon yokte“ als
kommender Mayagott erzählt, dem dürfen Sie ruhig berechtigterweise an die Stirn tippen. Das diese Leute
sich dann auch noch mit Ufos und Außerirdischen beschäftigen sollten umd mit neuen Namen für Sterne
und Sternsysteme, wage ich ja kaum noch zu empfehlen.

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Charruas, Minuanos und der Chef von den Pleijaden.
Charruas, Minuanos und der Chef von den Pleijaden.Charruas, Minuanos und der Chef von den Pleijaden.
Charruas, Minuanos und der Chef von den Pleijaden.Axel Thiel
 
-Kontaktversuche- Die Ummo-Sache und das Voynich-Manuskript
-Kontaktversuche- Die Ummo-Sache und das Voynich-Manuskript-Kontaktversuche- Die Ummo-Sache und das Voynich-Manuskript
-Kontaktversuche- Die Ummo-Sache und das Voynich-ManuskriptAxel Thiel
 
Die Rosswell-Schrift und die Schriften vom Kloster Sankt Gallen
Die Rosswell-Schrift und die Schriften vom Kloster Sankt GallenDie Rosswell-Schrift und die Schriften vom Kloster Sankt Gallen
Die Rosswell-Schrift und die Schriften vom Kloster Sankt GallenAxel Thiel
 
Deraztekengott
DeraztekengottDeraztekengott
DeraztekengottAxel Thiel
 
Deutsche Bibelübersetzung
Deutsche BibelübersetzungDeutsche Bibelübersetzung
Deutsche BibelübersetzungIngo Breuer
 
Diskos Von Phaistos & Elamische Schriftstuecke Entziffert
Diskos Von Phaistos & Elamische Schriftstuecke EntziffertDiskos Von Phaistos & Elamische Schriftstuecke Entziffert
Diskos Von Phaistos & Elamische Schriftstuecke EntziffertAndis Kaulins
 
Die Frauen vom Planeten Fe Wer steckt hinter manch einer Entführung durch Ufos?
Die Frauen vom Planeten Fe Wer steckt hinter manch einer Entführung durch Ufos?Die Frauen vom Planeten Fe Wer steckt hinter manch einer Entführung durch Ufos?
Die Frauen vom Planeten Fe Wer steckt hinter manch einer Entführung durch Ufos?Axel Thiel
 
Die Transkription des Ägyptischen ab Lepsius und die ägyptische historische P...
Die Transkription des Ägyptischen ab Lepsius und die ägyptische historische P...Die Transkription des Ägyptischen ab Lepsius und die ägyptische historische P...
Die Transkription des Ägyptischen ab Lepsius und die ägyptische historische P...helmutsatzinger
 

La actualidad más candente (10)

Charruas, Minuanos und der Chef von den Pleijaden.
Charruas, Minuanos und der Chef von den Pleijaden.Charruas, Minuanos und der Chef von den Pleijaden.
Charruas, Minuanos und der Chef von den Pleijaden.
 
-Kontaktversuche- Die Ummo-Sache und das Voynich-Manuskript
-Kontaktversuche- Die Ummo-Sache und das Voynich-Manuskript-Kontaktversuche- Die Ummo-Sache und das Voynich-Manuskript
-Kontaktversuche- Die Ummo-Sache und das Voynich-Manuskript
 
Die Rosswell-Schrift und die Schriften vom Kloster Sankt Gallen
Die Rosswell-Schrift und die Schriften vom Kloster Sankt GallenDie Rosswell-Schrift und die Schriften vom Kloster Sankt Gallen
Die Rosswell-Schrift und die Schriften vom Kloster Sankt Gallen
 
Deraztekengott
DeraztekengottDeraztekengott
Deraztekengott
 
Deutsche Bibelübersetzung
Deutsche BibelübersetzungDeutsche Bibelübersetzung
Deutsche Bibelübersetzung
 
Allam
AllamAllam
Allam
 
Diskos Von Phaistos & Elamische Schriftstuecke Entziffert
Diskos Von Phaistos & Elamische Schriftstuecke EntziffertDiskos Von Phaistos & Elamische Schriftstuecke Entziffert
Diskos Von Phaistos & Elamische Schriftstuecke Entziffert
 
Die Frauen vom Planeten Fe Wer steckt hinter manch einer Entführung durch Ufos?
Die Frauen vom Planeten Fe Wer steckt hinter manch einer Entführung durch Ufos?Die Frauen vom Planeten Fe Wer steckt hinter manch einer Entführung durch Ufos?
Die Frauen vom Planeten Fe Wer steckt hinter manch einer Entführung durch Ufos?
 
Die Transkription des Ägyptischen ab Lepsius und die ägyptische historische P...
Die Transkription des Ägyptischen ab Lepsius und die ägyptische historische P...Die Transkription des Ägyptischen ab Lepsius und die ägyptische historische P...
Die Transkription des Ägyptischen ab Lepsius und die ägyptische historische P...
 
Bibel Papyrus P50 Apostelgeschichte Kapitel 8 Und Kapitel 10 kapitel 10
Bibel Papyrus P50 Apostelgeschichte Kapitel 8 Und Kapitel 10 kapitel 10Bibel Papyrus P50 Apostelgeschichte Kapitel 8 Und Kapitel 10 kapitel 10
Bibel Papyrus P50 Apostelgeschichte Kapitel 8 Und Kapitel 10 kapitel 10
 

Destacado

Temoignage SilverDev - Moderniser l’existant en RPG avec SilverDev
Temoignage SilverDev - Moderniser l’existant en RPG avec SilverDevTemoignage SilverDev - Moderniser l’existant en RPG avec SilverDev
Temoignage SilverDev - Moderniser l’existant en RPG avec SilverDevSilverDev by Experia
 
Hairaisers p.p
Hairaisers p.pHairaisers p.p
Hairaisers p.phairaisers
 
Was haben Produktdesign und Praesentationen gemeinsam? by Thomas Zangerle
 Was haben Produktdesign und Praesentationen gemeinsam? by Thomas Zangerle Was haben Produktdesign und Praesentationen gemeinsam? by Thomas Zangerle
Was haben Produktdesign und Praesentationen gemeinsam? by Thomas ZangerleThomas Zangerle
 
Hist unité 7 préhistoire- 1º eso
Hist  unité 7 préhistoire- 1º esoHist  unité 7 préhistoire- 1º eso
Hist unité 7 préhistoire- 1º esoIES Juanelo Turriano
 
DNX Workshop ★ So machst Du Geld mit Deinem Blog: Workshop zur Monetarisierun...
DNX Workshop ★ So machst Du Geld mit Deinem Blog: Workshop zur Monetarisierun...DNX Workshop ★ So machst Du Geld mit Deinem Blog: Workshop zur Monetarisierun...
DNX Workshop ★ So machst Du Geld mit Deinem Blog: Workshop zur Monetarisierun...DNX
 
奇特的雪景 海灘上的冰球
奇特的雪景 海灘上的冰球奇特的雪景 海灘上的冰球
奇特的雪景 海灘上的冰球xilin peng
 
Extraits de textes Jacques Varlot
Extraits de textes Jacques VarlotExtraits de textes Jacques Varlot
Extraits de textes Jacques Varlotdel2206
 
Actualités unsa hebdo - 12 mars 2012
Actualités   unsa hebdo - 12 mars 2012Actualités   unsa hebdo - 12 mars 2012
Actualités unsa hebdo - 12 mars 2012Miguel Iglesias
 
Wieviel Gebet ErhöRt Gott (Format Powerpoint 2007)
Wieviel Gebet ErhöRt Gott (Format Powerpoint 2007)Wieviel Gebet ErhöRt Gott (Format Powerpoint 2007)
Wieviel Gebet ErhöRt Gott (Format Powerpoint 2007)wusternberg
 
Discapacidad intelectual y sexualidad frances
Discapacidad intelectual y sexualidad  francesDiscapacidad intelectual y sexualidad  frances
Discapacidad intelectual y sexualidad francesMarta Montoro
 
Freelance Cakephp Programmierer
Freelance Cakephp ProgrammiererFreelance Cakephp Programmierer
Freelance Cakephp Programmiererheliossolutionsde
 
Vers une gestion plus individualisee des RH:
Vers une gestion plus individualisee des RH: Vers une gestion plus individualisee des RH:
Vers une gestion plus individualisee des RH: Drake International
 
Predigt, 2009 03 22, Tempel
Predigt, 2009 03 22, TempelPredigt, 2009 03 22, Tempel
Predigt, 2009 03 22, Tempelwusternberg
 
Communiquer la valeur d'affaire des TI
Communiquer la valeur d'affaire des TICommuniquer la valeur d'affaire des TI
Communiquer la valeur d'affaire des TISimon Chapleau
 
Panorama bureaux en Ile-de-France 3T 2013
Panorama bureaux en Ile-de-France 3T 2013Panorama bureaux en Ile-de-France 3T 2013
Panorama bureaux en Ile-de-France 3T 2013JLL France
 

Destacado (20)

Temoignage SilverDev - Moderniser l’existant en RPG avec SilverDev
Temoignage SilverDev - Moderniser l’existant en RPG avec SilverDevTemoignage SilverDev - Moderniser l’existant en RPG avec SilverDev
Temoignage SilverDev - Moderniser l’existant en RPG avec SilverDev
 
Hairaisers p.p
Hairaisers p.pHairaisers p.p
Hairaisers p.p
 
Infographies FFTélécoms
Infographies FFTélécomsInfographies FFTélécoms
Infographies FFTélécoms
 
Was haben Produktdesign und Praesentationen gemeinsam? by Thomas Zangerle
 Was haben Produktdesign und Praesentationen gemeinsam? by Thomas Zangerle Was haben Produktdesign und Praesentationen gemeinsam? by Thomas Zangerle
Was haben Produktdesign und Praesentationen gemeinsam? by Thomas Zangerle
 
Mes créations
Mes créationsMes créations
Mes créations
 
Hist unité 7 préhistoire- 1º eso
Hist  unité 7 préhistoire- 1º esoHist  unité 7 préhistoire- 1º eso
Hist unité 7 préhistoire- 1º eso
 
Webinale 2011: Global SEO
Webinale 2011: Global SEOWebinale 2011: Global SEO
Webinale 2011: Global SEO
 
DNX Workshop ★ So machst Du Geld mit Deinem Blog: Workshop zur Monetarisierun...
DNX Workshop ★ So machst Du Geld mit Deinem Blog: Workshop zur Monetarisierun...DNX Workshop ★ So machst Du Geld mit Deinem Blog: Workshop zur Monetarisierun...
DNX Workshop ★ So machst Du Geld mit Deinem Blog: Workshop zur Monetarisierun...
 
奇特的雪景 海灘上的冰球
奇特的雪景 海灘上的冰球奇特的雪景 海灘上的冰球
奇特的雪景 海灘上的冰球
 
Extraits de textes Jacques Varlot
Extraits de textes Jacques VarlotExtraits de textes Jacques Varlot
Extraits de textes Jacques Varlot
 
Synthèse des RTB9 par les étudiants AGEST
Synthèse des RTB9 par les étudiants AGESTSynthèse des RTB9 par les étudiants AGEST
Synthèse des RTB9 par les étudiants AGEST
 
Actualités unsa hebdo - 12 mars 2012
Actualités   unsa hebdo - 12 mars 2012Actualités   unsa hebdo - 12 mars 2012
Actualités unsa hebdo - 12 mars 2012
 
Wieviel Gebet ErhöRt Gott (Format Powerpoint 2007)
Wieviel Gebet ErhöRt Gott (Format Powerpoint 2007)Wieviel Gebet ErhöRt Gott (Format Powerpoint 2007)
Wieviel Gebet ErhöRt Gott (Format Powerpoint 2007)
 
Discapacidad intelectual y sexualidad frances
Discapacidad intelectual y sexualidad  francesDiscapacidad intelectual y sexualidad  frances
Discapacidad intelectual y sexualidad frances
 
Freelance Cakephp Programmierer
Freelance Cakephp ProgrammiererFreelance Cakephp Programmierer
Freelance Cakephp Programmierer
 
Vers une gestion plus individualisee des RH:
Vers une gestion plus individualisee des RH: Vers une gestion plus individualisee des RH:
Vers une gestion plus individualisee des RH:
 
Français 4 premier partiel
Français 4  premier partielFrançais 4  premier partiel
Français 4 premier partiel
 
Predigt, 2009 03 22, Tempel
Predigt, 2009 03 22, TempelPredigt, 2009 03 22, Tempel
Predigt, 2009 03 22, Tempel
 
Communiquer la valeur d'affaire des TI
Communiquer la valeur d'affaire des TICommuniquer la valeur d'affaire des TI
Communiquer la valeur d'affaire des TI
 
Panorama bureaux en Ile-de-France 3T 2013
Panorama bureaux en Ile-de-France 3T 2013Panorama bureaux en Ile-de-France 3T 2013
Panorama bureaux en Ile-de-France 3T 2013
 

Más de Axel Thiel

Pressetext Hausdurchsuchung beim Butznickel
Pressetext Hausdurchsuchung beim ButznickelPressetext Hausdurchsuchung beim Butznickel
Pressetext Hausdurchsuchung beim ButznickelAxel Thiel
 
Infographik climate engineering
Infographik climate engineeringInfographik climate engineering
Infographik climate engineeringAxel Thiel
 
Infographik climate engineering
Infographik climate engineeringInfographik climate engineering
Infographik climate engineeringAxel Thiel
 
Gruausdemallvomgotteli
GruausdemallvomgotteliGruausdemallvomgotteli
GruausdemallvomgotteliAxel Thiel
 
Preuschen presseerklareung
Preuschen presseerklareungPreuschen presseerklareung
Preuschen presseerklareungAxel Thiel
 
Nibiru final update
Nibiru final updateNibiru final update
Nibiru final updateAxel Thiel
 
Der Schwindel mit dem Jahr Null
Der Schwindel mit dem Jahr NullDer Schwindel mit dem Jahr Null
Der Schwindel mit dem Jahr NullAxel Thiel
 
Die Schlacht über der Tunguska Seit Jahrtausenden Kämpfe im Weltall und in un...
Die Schlacht über der Tunguska Seit Jahrtausenden Kämpfe im Weltall und in un...Die Schlacht über der Tunguska Seit Jahrtausenden Kämpfe im Weltall und in un...
Die Schlacht über der Tunguska Seit Jahrtausenden Kämpfe im Weltall und in un...Axel Thiel
 
Das Bild auf dem Sarkophag von Palenque von Erhard Landmann
Das Bild auf dem Sarkophag von Palenque von Erhard LandmannDas Bild auf dem Sarkophag von Palenque von Erhard Landmann
Das Bild auf dem Sarkophag von Palenque von Erhard LandmannAxel Thiel
 
Die nackten Frauen im Voynich-Manuskript oder Wie Außerirdische reisen.
Die nackten Frauen im Voynich-Manuskript oder Wie Außerirdische reisen.Die nackten Frauen im Voynich-Manuskript oder Wie Außerirdische reisen.
Die nackten Frauen im Voynich-Manuskript oder Wie Außerirdische reisen.Axel Thiel
 

Más de Axel Thiel (11)

Pressetext Hausdurchsuchung beim Butznickel
Pressetext Hausdurchsuchung beim ButznickelPressetext Hausdurchsuchung beim Butznickel
Pressetext Hausdurchsuchung beim Butznickel
 
Infographik climate engineering
Infographik climate engineeringInfographik climate engineering
Infographik climate engineering
 
Infographik climate engineering
Infographik climate engineeringInfographik climate engineering
Infographik climate engineering
 
Gruausdemallvomgotteli
GruausdemallvomgotteliGruausdemallvomgotteli
Gruausdemallvomgotteli
 
Preuschen presseerklareung
Preuschen presseerklareungPreuschen presseerklareung
Preuschen presseerklareung
 
Nibiru final update
Nibiru final updateNibiru final update
Nibiru final update
 
Wka av-022-t1
Wka av-022-t1Wka av-022-t1
Wka av-022-t1
 
Der Schwindel mit dem Jahr Null
Der Schwindel mit dem Jahr NullDer Schwindel mit dem Jahr Null
Der Schwindel mit dem Jahr Null
 
Die Schlacht über der Tunguska Seit Jahrtausenden Kämpfe im Weltall und in un...
Die Schlacht über der Tunguska Seit Jahrtausenden Kämpfe im Weltall und in un...Die Schlacht über der Tunguska Seit Jahrtausenden Kämpfe im Weltall und in un...
Die Schlacht über der Tunguska Seit Jahrtausenden Kämpfe im Weltall und in un...
 
Das Bild auf dem Sarkophag von Palenque von Erhard Landmann
Das Bild auf dem Sarkophag von Palenque von Erhard LandmannDas Bild auf dem Sarkophag von Palenque von Erhard Landmann
Das Bild auf dem Sarkophag von Palenque von Erhard Landmann
 
Die nackten Frauen im Voynich-Manuskript oder Wie Außerirdische reisen.
Die nackten Frauen im Voynich-Manuskript oder Wie Außerirdische reisen.Die nackten Frauen im Voynich-Manuskript oder Wie Außerirdische reisen.
Die nackten Frauen im Voynich-Manuskript oder Wie Außerirdische reisen.
 

Falschuebersetzungen

  • 1. Falschübersetzung – Enthüllungen zum Stein von Rosette. von Erhard Landmann Die Glaubwürdigkeit der Ägyptologie steht und fällt mit der richtigen Übersetzung des Steins von Rosette. An diesem Stein, so erzählt man uns, auf dem eine Inschrift in ägyptischen Hieroglyphen, in demotischer Schrift und in griechischer Schrift stehen soll, die eine Übersetzung der jeweils anderen Schriften sein soll, will man die ägyptischen Hieroglyphen entziffert haben. Was aber, wenn dies gar nicht stimmt, wenn die Übersetzungen völlig falsch sind? Dann erwiese sich die ganze Ägyptologie nicht alsWissenschaft, sondern als Firlefanz. Um es gleich vorweg zu nehmen: dies ist der Fall! Ich könnte es mir einfach machen und ar- gumentieren, daß alle alten Sprachen, soweit sie nicht Kunstsprachen sind, die von mehr oder weniger kranken, auf jeden Fall aber übermäßig phantasierenden Gehirnen erfunden wurden, wie Sumerisch, Akkadisch, Hethitisch, um nur einige zu nennen, sich als Theodischa Sprahha erweisen und alle Hierogly- phenschriften weltweit als Signets, als Sinnbilder aus Buchstaben erzeugt (wie es die moderen Graffitti- Sprüher heute noch vorführen). Was ich seit 1986 in meinem Buch „Weltbilderschütterung“ und in vielen Artikeln bewiesen habe. Aber dies nützt nicht viel, wie folgendes Beispiel zeigt: Ein Deutscher, der durch- aus von meinen Arbeiten gehört hat ( oder zu mindest mit hoher Wahrscheinlichkeit daraufhingewiesen worden sein müsste) reist in der Welt umher, kommt nach Australien, findet die gleichen Hieroglyphen, weil und wie es sie weltweit gibt, also auch die gleichen Hieroglyphen wie in Ägypten und verbreitet dann in diversen Magazinen die „Sensation“, daß die alten Ägypter nach Australien gekommen sein müssen, möglicherweise auch noch auf so primitive Art wie Thor Heyerdahl zur Osterinsel, mit Balsaflößen. Das aber ist keine Sensation, dies schadet der Wahrheitsfindung und Wahrheitsverbreitung auf erbärmliche Weise. Ich möchte die wenigen Leute erreichen, die noch oder überhaupt zum logischen Denken fähig sind. Deshalb werde ich hier zunächst eine Reihe von Tatsachen , Fakten, Wahrheiten aufführen, die dem logisch Denkenden vor Augen führen, was Sache ist, damit er erkennt, was zwangsläufig nach den Natur- gesetzen und den Gesetzen der Logik nicht sein kann (obwohl es andere behaupten) und was zwangsläufig sein muß oder sein müßte (obwohl es Einfältige nicht glauben wollen). Sehen wir uns zunächst einmal an, was Ägyptologen selber über den Stein von Rosette und über die sprachliche Seite davon sagen. Die ägyptischen Hieroglyphen sollen aus 600 Zeichen bestehen.( Derselbe Schwachsinn, wie bei den Mayahieroglyphen, wo man von über 800 Zeichen ausgeht) Das Zeichensystem wird in 3 Kategorien aufgeteilt. Die erste Kategorie soll 24 Zeichen umfassen, die Grundkonsonanten und vier Halbvokale (???????). (Wenn man statt der 4 Halbvokale, was immer das sein soll, unsere 5 Vokale genommen hätte, hätte man unser weltweit bewährtes Alphabet gehabt oder ein Alphabet, wie das kyrilli- sche und keinerlei Probleme, wie auch immer.). Die zweite Kategorie enthält 90 Zweikonsonanten (warum braucht man 90 Zweitkonsonanten extra, wenn man, wie bei unserem Alphabet die Konsonanten doch be- liebig aneinander schreiben kann?),diezur Bezeichnungvon einzelnen Silben oder einsilbigen Wörtern ver- wendet werden. Die dritte Kategorie umfaßt 60 Dreikonsonantenzeichen. Dazu gibt es dann noch Deu- tungszeichen, weil nur Konsonanten geschrieben werden und Vokale fehlen. So etwas übermäßig kompli- ziertes gibt es nirgends auf der Welt und ist für Kommunikation und Verständnis geradezu schädlich. Der angebliche „Gott Thot“, der die ägyptische Hieroglyphenschrift erfunden haben soll, muß ein sehr dummer und für Schrifterfindung sehr unfähiger Mann gewesen sein Statt 26 Buchstaben, einschließlich 5 Vokale
  • 2. erfindet er 600 Zeichen, 24 solche, 90 solche, 60 solche und noch jede Menge Deutungszeichen und läßt nur Konsonanten schreiben. Aber der Unfähige war nicht „Thot“, die Unfähigen waren und sind die Ägyptologen. „Hunde bellen“ und „Hände ballen“ wird ganz und gar gleich geschrieben. „Mais, Meise, Maus, mas, mes, mis, mies, Moos, Mus, Muos, Muse, Musi, Amos, Emus, Imsu, Ameise“ und noch mehr werden alle nur „Ms“ geschrieben, wenn man dieses System mal in die deutsche oder eine andere euro- päische Sprache übertragen will. Der angebliche Name „Imhotep“ kann auch „Umhautip, Umhautop, Um- hautep (man muß schon sehr aufpassen, daß man nicht „Umhau-Depp“ schreibt), Amhotup u.s.w. gelesen werden. Insgesamt, bei einem dreivokalischen Wort, bei 5 Vokalen und 4 Diphtongen, die wir sprechen, gibt es also 3 hoch 9 Möglichkeiten, daß Wort zu lesen. (Eigentlich noch mehr, da ja vorn und hinten Vokale und Diphtonge angehängt werden können .) Wer redet da noch von Lesen statt von Phantasieren? „Tutanchamun“, ein viervokalisches Wort kann dann also in 4 hoch 9 und mehr Formen gelesen werden. Es kann also auch „Tiut anchomen“ – das „ angekommene Tiut, Volk“ heißen. Die Frage ist nur, ob dieses Wort tatsächlich und überhaupt irgendwo in einem „ägyptischen“ Text geschrieben ist, ob es überhaupt ir- gendwo in einem solchen Text auftaucht. Zitieren wir noch einen Ägyptologen aus dem Internet.: „ Zu den Regeln, die nie ganz eindeutig bestimmt werden können, gehören die Zeitformen. Unterscheidungen durch Verbformen können kaum gemacht werden, da vokalische Endungen „o,ä“ ja nicht geschrieben werden. Schon durch Betrachtung der Hieroglyphen fällt auf, daß das Schreiben - oder besser Malen – eine gewisse Schwierigkeit in sich birgt. Parallel existiert eine Art Schreibschrift, das „Hieratische“, die die Hierogly- phen wie eine Art Stenographie auf ihre charakteristische Form reduziert.“....“Im Prinzip kann man sagen, daß die Entschlüsselung der altägyptischen Schriftzeichen eine erfolgreiche, aber immer noch nicht kom- plette Kryptoanalyse ist.“ (Es gehört schon ziemlich viel Unverfrorenheit dazu, hier von erfolgreicher Kryptoanalyse zu sprechen.) Man liest also nicht, man betreibt „Krypotanalyse“, das heißt, man spielt Ge- heimdienst und rätselt. Man spielt Blindekuh und rätselt unsinnig. Man kann also auch keine Zeitformen der Tätigkeitswörter (Verben) bilden: „ Er geht, er ging, er ist gegangen, er wird gehen“ ist also alles das gleiche. Jeder, der sich ernsthaft mit Sprachwissenschaft, mit informationstheoretischen Fragen und Fragen der Kommunikation beschäftigt hat, muß hier sagen, daß so etwas kein Lesen, Übersetzen oder gar Ver- stehen von Texten ist, sondern Phantasterei. Aber Ägyptologen sind eben kein Sprachwissenschaftler, Informationstheoretiker oder Kommunikationsexperten, sie sind bestensfalls Archäologen mit übermäßi- ger Phantasie. Der letzte Satz der angeblichen Übersetzung des Steins von Rosette soll der Befehl eines mächtigen Priesters sein, der so lauten soll: “Dieses Dekret, in eine Tafel aus harten Stein in dreifacher hieroglyphischer, demotischer und griechischer Schrift gehauen, soll in allen wichtigen Tempeln Ägyp- tens nachgebildet werden.“. Es sind sehr viele altägyptische Tempel im Inneren erhalten geblieben, aber einen weiteren Stein von Rosette, oder wenigstens einen halben, hat man nirgends gefunden. Ein schönes Eigentor der Ägyptologen, würde man im Fußball sagen. Der „griechische“ Text auf dem Stein von Rosette soll eine wörtliche Übersetzung des Hieroglyphentextes sein, „aber nur 468 Wörter im griechischen Text entsprechen den 1419 Hieroglyphen“, so schreiben die Ägyptologen selber. Das heißt, nur jedes dritte Wort. Wie soll da eine ordentliche Übersetzung möglich sein? Dazu kommt (siehe Abbildung 1 des Steins von Rosette), daß etwa ein Drittel des Hieroglyphentextes ab- oder weggebrochen ist, man also nicht weiß, welche Hieroglyphen verloren gegangen sind. Schauen Sie sich also den Stein von Rosette an. Wir haben 14 Zeilen Hieroglyphenschrift (davon etwa ein Drittel weggebrochen, also bleibt der Inhalt von circa 10 Zeilen), dann haben wir 32 Zeilen „demotische“ Schrift und 55 Zeilen „griechische“ Schrift. Da jedes Wort, jeder Begriff, bei Verben jede Tätigkeit, bei Adjek- tiven jede Eigenschaft in jeder Sprache einem Begriff, einem Wort entsprechen müssen bei einer Über- setzung, ist erst mal eine annähernd gleiche Wortmenge bei zu übersetzenden Texten gegeben. Da einige Wörter in anderen Sprachen umschrieben werden müssen (z.B. das deutsche Wort „werden“ im Spanischen mit „llegar a ser“) ergibt sich zwar bei Übersetzungen eine unterschiedliche Anzahl von Wörtern und ein leichter Unterschied in der Textlänge, die aber kaum 5 bis 10 Prozent ausmachen dürften. Niemals aber können 14 Zeilen „ägyptischer Glyphen“ 55 Zeilen „griechischem“ Text entsprechen, das Vierfache.Und die „demotische“ Schrift (siehe obiges Zitat eines Ägyptologen), die ja innerhalb der gleichen Sprache liegen soll, also haargenau die gleiche Anzahl von Wörtern haben muß, aber eine Art Stenographieschrift
  • 3. Abbildung 1 sein soll und damit kürzer als die normale Langschrift sein muß, ist mit 32 Zeilen fast zweieinhalb Mal solang.14 Zeilen Langschrift sollen 32 Zeilen Stenographieschrift oder Kurzschrift ergeben. Das kann man nicht mal als Witz des Jahres bezeichnen. Nein, wir werden es noch sehen, die sogenannte „demotische“ Schrift ist , nicht nur auf dem Stein von Rosette, sondern auf allen Papyri und überall, wo sie erscheint und geschrieben ist, stinknormale Handschrift in „lateinischen“ Buchstaben. Allerdings liegen die shon mal quer oder waagerecht geschrieben durcheinander, so daß man genau hinschauen muß.
  • 4. Abbildung 2 Schauen Sie sich bitte Abbildung 2 an. Sie finden dort 19 mal einen Vogel abgebildet und einmal einen unvollendeten Vogel ohne Beine. Von diesen Vögeln gibt es die verschiedensten Arten, storchähnliche, entenähnliche u.s.w. und sogar welche mit eckigem Kopf ohne Schnabel, die es in der Natur so nicht gibt. Jeder Vogel mit anderen Beinformen, Kopfformen, Schnabelformen. Außerdem sehen Sie bei jedem Vogel (und auch bei den anderen Hieroglyphen) nur schwach angedeutete Linien, die nicht durch eine schlechte Kopie der Abbildung entstanden sind, sondern von den Autoren der Hieroglyphen gewollt sind. Warum? Diese nur schwach angedeuteten Linien sind der hundertprozentige Beweis, daß es sich bei den Hierogly- phen um aus Buchstaben zusammengesetzten Bildern handelt. Bei jedem Vogel, der anders aussieht, sind
  • 5. auch andere Körperteile schwach angedeutet, das heißt, sie sollen als Buchstabe nicht mitgelesen werden. Großartig, was die Begründer der nordafrikanischen Hochkultur, die sich nicht Ägypter nannten (das Wort E gypt bezeichnet ein glockenförmiges Raumfahrzeug des Gottes E Li) da geschaffen haben. Jeder Vogel, der gleich aussieht bis in jedes Detail, bedeutet das gleiche Wort. Jeder Vogel, der verschieden aussieht, bedeutet ein anderes Wort mit anderen Buchstaben, anderen Stellen des Körpers weggelassen oder mit schwacher Linie angedeutet. Beim Lesen muß man auch um 90 Grad drehen manchmal, um dies genau zu sehen. Nehmen wir den Vogel in der dritten Reihe rechts, unter dem unvollendeten Vogel ohne Beine. Hier sehen Sie ein „F“, ein „L“ ein „I“ als Schnabel, ein „O“ über dem „L“ und ein „C“, also das Wort „Flioc“ = „fliegen“. In der Zeile daneben, zweite Zeile von rechts, müssen Sie um 90 Grad nach rechts drehen, dann erkennen Sie , das die Beine des Vogels hier kein „F“ sondern ein „Th“ ergeben, der Rest des Vogels sind ein „Y“ das unten in einem „S“ endet, also das Wort „Thys“,“This“ = „dieses“ ergibt. In Reihe drei von links finden Sie diesen Vogel nochmal in gleicher Form, oben und unten, während der Vogel in der Mitte der Reihe eine andere Form hat und andere Buchstaben darstellt. So können Sie jetzt jeden der 19 Vögel auf der Abbildung genau auf seine Buchstaben überprüfen, wobei Sie das Drehen in manchen Fällen nicht vergessen dürfen. Es handelt sich stets um Buchstaben. Das die sogenannten lateinischen Buchstaben bei den angeblichen Ägyptern allgegenwärtig waren, nicht nur in Hieroglyphenform, zeigen die Abbildungen 3, 4, 5 und 6. In Abbildung 3 sehen Sie im Kopf des abgebildeten Mannes (oberer Pfeil) das Wort „ATIO“, der restliche Buchstabe ist leider in dieser Kopie nicht zu erkennen. Das darunter stehende Wort könnte „XOT“ ( „x“ = „ch“), also „Chot, Got“ heißen und auf der Seite liegend „ E Li“. „E Li “ kann man auch beim zweiten Pfeil in der Mitte lesen, während von den Buchstaben in der Kette daneben nur „A“ und doppeltes „T“ erkennbat sind. Beim dritten unteren Pfeil kann man dagegen deutlich „hil li“, der heilige Li lesen, davor wahrscheinlich „ui“, das andere Wort für heilig, also „ui hil li“. Abbildung 4 zeigt im Kopf drei Reihen von Buchstaben und auch in der Kopfbe- deckung sind welche. Leider haben die Verwidderung des Gesteins und wahrscheinlich auch absichtliche Herrausmeiselung durch die späteren islamischen Eroberer vieles unlesbar gemacht, Trotzdem sind noch eine Reihe von Buchstaben gut zu erkennen. Von den sechs Pfeilen, die ich dran gezeichnet habe, zeigen die unteren vier jeweils auf einen Buchstaben „E“ in verschiedenen Formen. Der fünfte Pfeil (zweiter von oben), zeigt auf ein „A“ und er oberste Pfeil auf ein „H“ in der dritten Reihe.Davor in der mittleren Reihe erkennt man noch ein doppeltes „HH“. Abbildung 5 läßt zwar nur das querliegende „E“ über der Buchsta- benreihe erkennen, lesen ist leider nicht möglich, aber das es sich um Buchstaben handelt, kann jeder Gut- willige erkennen.Schließlich zeigt Abbildung 6 eine Zusammenstellung von Hieroglyphen von mir, aus einem Buch über „Hieroglyphen der 18.Dynastie“, wo jeder selbst lesen kann, Worte wie „Deut, sic, wic, OT, Buch, Ev“ usw. Ganz unten rechts ist „Di Au“ wunderbar zu erkennen, das „ D“ allerdings seitenver- kehrt und das „i“ seitlich darüber. Wir sehen also, überall in der angeblich ägyptischen Kultur und dem Schriftsystem nur Buchstaben. Die Tatsache, das kein Mensch das sieht oder sehen will, nicht nur die Ä- gyptologen, sondern auch die Millionen Besucher (und manch einer war schon, vier, fünf mal in Ägypten, um die alten Bauten zu besichtigen) ist mir unerklärlich. Aber ein großer Prozentsatz dieser Menschheit läuft tatsächlich mit Scheuklappen durch die Welt.
  • 9. Abbildung 6 Was steht nun auf dem Stein von Rosette? Natürlich kann und will ich im Rahmen dieses kurzen Artikels nicht den ganzen Inhalt übersetzen. Dazu sind auch die mir zur Verfügung stehenden Kopien nicht gut ge- nug. Es bedarf beserer Originalfotografien. Es geht hier darum, an kurzen Beispielen eindeutig und unmiß- verständlich zu zeigen, welche Schrift und Sprache sich hinter dem angeblich „demotische-ägyptischen“ Mittelteil des Steines von Rosette verbirgt: sogenannte lateinische Handschrift in altdeutscher Form und Theodischa Sprache. Das Problem bei der Erkennung als Handschrift in Buchstaben ist hier, daß die Buch- staben nicht nur aufrecht geschrieben sind, wie wir es heute tun, sondern auch waagerecht auf der Seite liegend, wie in der arabischen Schrift noch heute und auch schräg nach links und rechts geneigt und sogar geschnörgelte, ligaturenähnliche Gebilde wie „ng“ in Abbildung 7, Zeile 9 von oben. Allein die vielen For- men des Buchstaben „s“ als altdeutsches Langes „s“, als rundes „s“ und als dem Buchstaben „z“ ähnliches „s“, mit und ohne Schnörkel, sind für den in alten Handschriften Unkundigen verwirrend. In Abbildung 7 und sehen Sie also einen vergrößerten Ausschnitt aus dem mittleren Teil des Steines von Rosette. Erzählen uns die Ägyptologen nicht, daß die alten Ägypter keine Vokale kannten und schrieben? Es wimmelt nur so von a, e, i, o ,u im Text des Steines von Rosette. Ich habe mir erlaubt, die ausgewählten Wörter, Sätze und Satzteile noch mal in Abbildung 8 nachzuschreiben, damit es Ihnen leichter fällt, zu er- kennen, wenn Sie mit altdeutscher Schreibweise und verschnörkelter Handschrift nicht so vertraut sind und weil viele Buchstaben auf der Seite liegen. Der Text beginnt in Zeile 1 links oben (Abbildung 7): „ So uuidiri seli li iac Sy sid“ – „ So wider (gegen) den seligen Li jagend sind sie.“ ( Das Wort „sid“ hat im Alt-
  • 10. Abbildung 7 deutschen zwei verschiedene Bedeutungen: erstens „sind“ und zweitens „ seit, seither, nach, nachher, spä- ter, deshalb“. Ich übersetze hier mit „sind“, weil es mir besser zu passen scheint, die anderen Wörter wür- den aber auch guten Sinn ergeben.). Zeile 7, links „Dio zi ur li“ – „tut zu Ur Li“. Zeile 9, weit rechts, ein Beispiel für ligaturenähnliches „ng“ : „ lingu risi “ oder „ ling urisi“ (beides möglich). Zeile 10, links: „Us il ciki zjl“ – „Aus eilt quick (schnell) zum Ziel“. Zeile 15 rechts:“ il usi so, cui Sul schießt“ – „ eilt aus so, zur Säule (Raumfahrzeug in Säulenform) schießt“. (Das Komma stammt von mir, da im Altdeutschen kein Komma geschrieben wurde, also auch nicht auf dem Stein von Rosette.) Abbildung 8a, 6. Zeile: „ E sel ubi So zi“- „ der selige E auf (oder: „oben“) so zieht“. Abbildung 8b, Zeile1: „ tit siu susi cui iul“ – „taten sie saußen zum Jul“. ( Das Jul ist eine Gegend im Weltraum, siehe den Begriff Julianischer Kalender, der Ka- lender der Ahnen aus dem Jul und Julius Ca E sar ist keine römische Kaisergestalt sondern bedeutete: „aus dem Jul zum E schnell“. Abbildung 8c. Zeile 1 „sint“, Zeile 3: vis E io“ – „ der weise E jetzt, (oder „nun“) Abbildung 8d, Zeile 1: „seit“(„Seit“ ist ein Wollstoff im Altdeutschen ,aber auch eine Form von „sagen, sa- get“), dann ein auf der Kopie nicht lesbares Wort, dann wieder „vis E“ – „der weise E“. Sie dürfen gern weiterlesen oder Wörter suchen oder sich eine bessere Fotografie oder Kopie besorgen und den ganzen Teil selbst übersetzen. Eine lohnende Aufgabe für die Wissenschaft. Soweit zu einige Stellen, die auf dem Stein von Rosette geschrieben stehen. Sollte Ihnen in der nächsten Zeit ein Ägyptologe oder jemand anderes etwas von Cheops, Chephren,(oder Schizo-phren) Tutancha- mun, Isis, Ramses oder ähnlichen „altägyptischen“ Wörtern erzählen, fragen Sie ihn, woher er dies wissen will und empfehlen Sie ihm dann den Besuch der 1.Klasse einer Grundschule, damit er die Buchstaben in all ihren druckschriftlichen, handschriftlichen, kalligraphischen und verschnörkelten Formen lernen kann und empfehlen Sie ihm außerdem einen Kurs in theodischer Sprache, damit er beim Buchstabenhierogly-
  • 11. Abbildung 8 phenlesen erkennt, welche Sprache und welche Wörter sich dahinter verbergen. Dasselbe gilt übrigens auch für Maya-, Azteken-, Inka-, Sumer-und Keilschriftforscher und alle anderen Erforscher alter Kulturen. Auch die selbsternannten Privatforscher ohne die leiseste Ahnung von der Materie, gehören hierher.Wer Ihnen von „Annunaki“ ( soll wohl die „nackten Ahnen“ heißen ???????) oder von „Bolon yokte“ als kommender Mayagott erzählt, dem dürfen Sie ruhig berechtigterweise an die Stirn tippen. Das diese Leute sich dann auch noch mit Ufos und Außerirdischen beschäftigen sollten umd mit neuen Namen für Sterne und Sternsysteme, wage ich ja kaum noch zu empfehlen.