SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 9
What We Translate
By
Dr. Montasser Mohamed
AbdelWahab
What Do we Translate?
Translation generally refers to all processes and
methods used to transfer the meaning of the
source language text into the target language as
closely, completely, and accurately as possible.
When we translate, we translate meaning which
comprises syntax, vocabulary, style, and
phonology.
How we Translate
To be able to identify the way we translate, we
need to consider two points;
1. Methods of Translation
2. Process of Translation
Methods of Translation
Writers on translation have suggested different
methods based on the two major old-new
methods of translation, Literal and Free.
1. Literal vs. free translation
2. Semantic vs. communicative translation
3. Non-idiomatic vs. idiomatic translation
(Peter Newmark(1981); Approached to Translation, Oxford: Pergamon Press)
(Peter Newmark (1988); A Textbook of Translation, London, Prentice Hall.)

4. Formal equivalent vs. dynamic translation
(Nida (1964): Towards a Science of Translating with Special Reference to
Principles and Procedures Involved in Bible Translating, (Leiden:E.J.Brill)

5. Non-pragmatic vs pragmatic translation
(Hatim B &Mason, I 1990; Discourse and the Translator, London and New
York: Longman.
Difficulties that Translators face
• Translators face two kinds of difficulties during
translation;
1. Difficulties related to items and vocabulary
2. Difficulties related to sentence structure
3. Difficulties related to style
Difficulties related to the use of words
The word does not have a meaning in itself but
it acquires its meaning from the context in
which it is found. The translator must free
himself from the meaning that he learned
during his childhood or youth. The translator is
advised to refer to a specialized dictionary if he
found that the meaning he knows is not suitable
in this context. Sometimes, the dictionary may
not be helpful so he needs to use his mind to get
the meaning.
Words with different meanings
(1) The word “spring”
As a verb it may mean
2) The word “tender”
in a medical context
in a trade context
in trains
in a literary context
As a verb it may mean
An Example
• Let’s see together the use of the word “right” in the
following passage to identify some of the problems that a
translator may face during translation.

The teacher asked the student to draw a right angle,
but he insisted that the student draws it with his
right hand while the student was left handed. Of
course he did not draw it right so the teacher gave
him low marks. Right away, the student went to the
headmaster and complained that it was his right to
draw with the hand he liked. The headmaster who
was an upright man agreed that he was right and
that the teacher did not treat him right and ordered
the teacher to right the student’s marks.
Meanings of the word “right”
Right angle
Right hand
Draw it right
Right away
Right
Upright man
He was right
Treat him right
Right the marks

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

What is Style and Stylistics? Traditional, Modern and Linguistic Concept of S...
What is Style and Stylistics? Traditional, Modern and Linguistic Concept of S...What is Style and Stylistics? Traditional, Modern and Linguistic Concept of S...
What is Style and Stylistics? Traditional, Modern and Linguistic Concept of S...AleeenaFarooq
 
Translation Types
Translation TypesTranslation Types
Translation TypesElena Shapa
 
Trasnlation shift
Trasnlation shiftTrasnlation shift
Trasnlation shiftBuhsra
 
Equivalencein translation
Equivalencein translationEquivalencein translation
Equivalencein translationDorina Moisa
 
Stylistic analysis
Stylistic analysisStylistic analysis
Stylistic analysisromie1995
 
Translation and culture
Translation and cultureTranslation and culture
Translation and culturehaya42
 
Translation theories
Translation theoriesTranslation theories
Translation theoriesJihan Zayed
 
what is stylistics and its levels 1.Phonological level 2.Graphological leve...
what is stylistics and its levels 1.Phonological level   2.Graphological leve...what is stylistics and its levels 1.Phonological level   2.Graphological leve...
what is stylistics and its levels 1.Phonological level 2.Graphological leve...RajpootBhatti5
 
Sense relations (linguistics)
Sense relations (linguistics)Sense relations (linguistics)
Sense relations (linguistics)Erick Mwacha
 
Grammaticality, acceptability and meaningfullnes
Grammaticality, acceptability and meaningfullnesGrammaticality, acceptability and meaningfullnes
Grammaticality, acceptability and meaningfullnesYunda Dara
 
Types of translation
Types of translationTypes of translation
Types of translationAshish Pal
 
Linguistic approach to translation theory
Linguistic approach to translation theoryLinguistic approach to translation theory
Linguistic approach to translation theoryAbdullah Saleem
 
Literal translation
Literal translationLiteral translation
Literal translationLida Berisha
 
Vinay & Darbelnet
Vinay & DarbelnetVinay & Darbelnet
Vinay & Darbelnetyeseqt
 
Pragmatics: Deixis And Distance By Dr.Shadia.Pptx
Pragmatics:  Deixis And Distance By Dr.Shadia.PptxPragmatics:  Deixis And Distance By Dr.Shadia.Pptx
Pragmatics: Deixis And Distance By Dr.Shadia.PptxDr. Shadia Banjar
 
Translatability and untranslatability
Translatability and untranslatabilityTranslatability and untranslatability
Translatability and untranslatabilityAmer Minhas
 

La actualidad más candente (20)

What is Style and Stylistics? Traditional, Modern and Linguistic Concept of S...
What is Style and Stylistics? Traditional, Modern and Linguistic Concept of S...What is Style and Stylistics? Traditional, Modern and Linguistic Concept of S...
What is Style and Stylistics? Traditional, Modern and Linguistic Concept of S...
 
Grammar
GrammarGrammar
Grammar
 
Translation Types
Translation TypesTranslation Types
Translation Types
 
Trasnlation shift
Trasnlation shiftTrasnlation shift
Trasnlation shift
 
Literal translation
Literal translationLiteral translation
Literal translation
 
Equivalencein translation
Equivalencein translationEquivalencein translation
Equivalencein translation
 
Stylistic analysis
Stylistic analysisStylistic analysis
Stylistic analysis
 
Translation and culture
Translation and cultureTranslation and culture
Translation and culture
 
Translation theories
Translation theoriesTranslation theories
Translation theories
 
what is stylistics and its levels 1.Phonological level 2.Graphological leve...
what is stylistics and its levels 1.Phonological level   2.Graphological leve...what is stylistics and its levels 1.Phonological level   2.Graphological leve...
what is stylistics and its levels 1.Phonological level 2.Graphological leve...
 
Sense relations (linguistics)
Sense relations (linguistics)Sense relations (linguistics)
Sense relations (linguistics)
 
Grammaticality, acceptability and meaningfullnes
Grammaticality, acceptability and meaningfullnesGrammaticality, acceptability and meaningfullnes
Grammaticality, acceptability and meaningfullnes
 
Types of translation
Types of translationTypes of translation
Types of translation
 
Linguistic approach to translation theory
Linguistic approach to translation theoryLinguistic approach to translation theory
Linguistic approach to translation theory
 
Literal translation
Literal translationLiteral translation
Literal translation
 
Vinay & Darbelnet
Vinay & DarbelnetVinay & Darbelnet
Vinay & Darbelnet
 
Semantics
SemanticsSemantics
Semantics
 
Pragmatics: Deixis And Distance By Dr.Shadia.Pptx
Pragmatics:  Deixis And Distance By Dr.Shadia.PptxPragmatics:  Deixis And Distance By Dr.Shadia.Pptx
Pragmatics: Deixis And Distance By Dr.Shadia.Pptx
 
Situational syllabi
Situational syllabiSituational syllabi
Situational syllabi
 
Translatability and untranslatability
Translatability and untranslatabilityTranslatability and untranslatability
Translatability and untranslatability
 

Similar a What do we translate

Cultural Decomposition: How To Distinguish Figurative From Non-Figurative.pdf
Cultural Decomposition: How To Distinguish Figurative From Non-Figurative.pdfCultural Decomposition: How To Distinguish Figurative From Non-Figurative.pdf
Cultural Decomposition: How To Distinguish Figurative From Non-Figurative.pdfFadilElmenfi1
 
Humberto monografia
Humberto monografiaHumberto monografia
Humberto monografiaHumbertovsky
 
Translating_and_Interpreting..pdf or ppt
Translating_and_Interpreting..pdf or pptTranslating_and_Interpreting..pdf or ppt
Translating_and_Interpreting..pdf or pptsabinafarmonova02
 
Analysis of Arabic-English Newspapers Translation Problems: Al-Ahram Weekly a...
Analysis of Arabic-English Newspapers Translation Problems: Al-Ahram Weekly a...Analysis of Arabic-English Newspapers Translation Problems: Al-Ahram Weekly a...
Analysis of Arabic-English Newspapers Translation Problems: Al-Ahram Weekly a...Mahmoud Suleiman
 
93700
9370093700
93700mambp
 
GTM, DM,GTM vs DM, Language Learning and Teaching methods , Grammar translati...
GTM, DM,GTM vs DM, Language Learning and Teaching methods , Grammar translati...GTM, DM,GTM vs DM, Language Learning and Teaching methods , Grammar translati...
GTM, DM,GTM vs DM, Language Learning and Teaching methods , Grammar translati...Naqvisailya
 
Overview mary massoud's translate to communicate
Overview   mary massoud's translate to communicateOverview   mary massoud's translate to communicate
Overview mary massoud's translate to communicateImad Hassanein
 
Humberto monografia pdf
Humberto monografia pdfHumberto monografia pdf
Humberto monografia pdfHumbertovsky
 
TRANSLATION AND INTERPRETATION
TRANSLATION AND INTERPRETATIONTRANSLATION AND INTERPRETATION
TRANSLATION AND INTERPRETATIONshahzadebaujiti
 
The methodology of translation with special reference to sanskrit to persian
The methodology of translation   with special reference to sanskrit to persianThe methodology of translation   with special reference to sanskrit to persian
The methodology of translation with special reference to sanskrit to persianchandragupta bhartiy Bhartiyachandragupta
 
Micro-Linguistics Perspective in the Translation of Sensitive Issues of Sūrah...
Micro-Linguistics Perspective in the Translation of Sensitive Issues of Sūrah...Micro-Linguistics Perspective in the Translation of Sensitive Issues of Sūrah...
Micro-Linguistics Perspective in the Translation of Sensitive Issues of Sūrah...FadilElmenfi1
 
The Ideology of Translation in Turtle and Dolphin Story into Indonesian and B...
The Ideology of Translation in Turtle and Dolphin Story into Indonesian and B...The Ideology of Translation in Turtle and Dolphin Story into Indonesian and B...
The Ideology of Translation in Turtle and Dolphin Story into Indonesian and B...AJHSSR Journal
 
Translation theory and practice
Translation theory and practiceTranslation theory and practice
Translation theory and practicepascenglishdept
 
Proyecto_final_Ulises_Ramirez_Sanchez
Proyecto_final_Ulises_Ramirez_SanchezProyecto_final_Ulises_Ramirez_Sanchez
Proyecto_final_Ulises_Ramirez_Sanchezgearsofwarjudgment
 
Seminar translation final project
Seminar translation final projectSeminar translation final project
Seminar translation final projectGwen Osorio
 
teaching methodology part 1: grammar translation & direct method
teaching methodology part 1: grammar translation & direct methodteaching methodology part 1: grammar translation & direct method
teaching methodology part 1: grammar translation & direct methodAldyansyah -
 

Similar a What do we translate (20)

Cultural Decomposition: How To Distinguish Figurative From Non-Figurative.pdf
Cultural Decomposition: How To Distinguish Figurative From Non-Figurative.pdfCultural Decomposition: How To Distinguish Figurative From Non-Figurative.pdf
Cultural Decomposition: How To Distinguish Figurative From Non-Figurative.pdf
 
TS.ppt
TS.pptTS.ppt
TS.ppt
 
Humberto monografia
Humberto monografiaHumberto monografia
Humberto monografia
 
Translating_and_Interpreting..pdf or ppt
Translating_and_Interpreting..pdf or pptTranslating_and_Interpreting..pdf or ppt
Translating_and_Interpreting..pdf or ppt
 
Analysis of Arabic-English Newspapers Translation Problems: Al-Ahram Weekly a...
Analysis of Arabic-English Newspapers Translation Problems: Al-Ahram Weekly a...Analysis of Arabic-English Newspapers Translation Problems: Al-Ahram Weekly a...
Analysis of Arabic-English Newspapers Translation Problems: Al-Ahram Weekly a...
 
93700
9370093700
93700
 
GTM, DM,GTM vs DM, Language Learning and Teaching methods , Grammar translati...
GTM, DM,GTM vs DM, Language Learning and Teaching methods , Grammar translati...GTM, DM,GTM vs DM, Language Learning and Teaching methods , Grammar translati...
GTM, DM,GTM vs DM, Language Learning and Teaching methods , Grammar translati...
 
Overview mary massoud's translate to communicate
Overview   mary massoud's translate to communicateOverview   mary massoud's translate to communicate
Overview mary massoud's translate to communicate
 
Humberto monografia pdf
Humberto monografia pdfHumberto monografia pdf
Humberto monografia pdf
 
TRANSLATION AND INTERPRETATION
TRANSLATION AND INTERPRETATIONTRANSLATION AND INTERPRETATION
TRANSLATION AND INTERPRETATION
 
The methodology of translation with special reference to sanskrit to persian
The methodology of translation   with special reference to sanskrit to persianThe methodology of translation   with special reference to sanskrit to persian
The methodology of translation with special reference to sanskrit to persian
 
Micro-Linguistics Perspective in the Translation of Sensitive Issues of Sūrah...
Micro-Linguistics Perspective in the Translation of Sensitive Issues of Sūrah...Micro-Linguistics Perspective in the Translation of Sensitive Issues of Sūrah...
Micro-Linguistics Perspective in the Translation of Sensitive Issues of Sūrah...
 
The Ideology of Translation in Turtle and Dolphin Story into Indonesian and B...
The Ideology of Translation in Turtle and Dolphin Story into Indonesian and B...The Ideology of Translation in Turtle and Dolphin Story into Indonesian and B...
The Ideology of Translation in Turtle and Dolphin Story into Indonesian and B...
 
Forms of translation
Forms of translationForms of translation
Forms of translation
 
Translation theory and practice
Translation theory and practiceTranslation theory and practice
Translation theory and practice
 
Proyecto_final_Ulises_Ramirez_Sanchez
Proyecto_final_Ulises_Ramirez_SanchezProyecto_final_Ulises_Ramirez_Sanchez
Proyecto_final_Ulises_Ramirez_Sanchez
 
Mekheimer
MekheimerMekheimer
Mekheimer
 
Seminar translation final project
Seminar translation final projectSeminar translation final project
Seminar translation final project
 
teaching methodology part 1: grammar translation & direct method
teaching methodology part 1: grammar translation & direct methodteaching methodology part 1: grammar translation & direct method
teaching methodology part 1: grammar translation & direct method
 
The analysis of the text
The analysis of the textThe analysis of the text
The analysis of the text
 

Más de Montasser Mahmoud

Más de Montasser Mahmoud (18)

definition of translation
definition of translationdefinition of translation
definition of translation
 
Lesson planning
Lesson planningLesson planning
Lesson planning
 
Lesson planning
Lesson planningLesson planning
Lesson planning
 
Some strategies of translating culturally bound expressions and words
Some strategies of translating culturally  bound expressions and wordsSome strategies of translating culturally  bound expressions and words
Some strategies of translating culturally bound expressions and words
 
Translated passages
Translated passagesTranslated passages
Translated passages
 
Requirements of academic writing
Requirements of academic writingRequirements of academic writing
Requirements of academic writing
 
Important words
Important wordsImportant words
Important words
 
An introduction to connectors
An introduction to connectorsAn introduction to connectors
An introduction to connectors
 
Review of paragraph and essay writing
Review of paragraph and essay writingReview of paragraph and essay writing
Review of paragraph and essay writing
 
Developing Essay Writing
Developing Essay WritingDeveloping Essay Writing
Developing Essay Writing
 
literary Translation
literary Translationliterary Translation
literary Translation
 
Translating culture specific terms
Translating culture  specific termsTranslating culture  specific terms
Translating culture specific terms
 
Approaches of translation
Approaches of translationApproaches of translation
Approaches of translation
 
Evaluative checklist
Evaluative checklistEvaluative checklist
Evaluative checklist
 
Translating culture specific terms
Translating culture  specific termsTranslating culture  specific terms
Translating culture specific terms
 
Approaches of translation
Approaches of translationApproaches of translation
Approaches of translation
 
Translating culture specific terms
Translating culture  specific termsTranslating culture  specific terms
Translating culture specific terms
 
First lecture
First lectureFirst lecture
First lecture
 

Último

Software Engineering Methodologies (overview)
Software Engineering Methodologies (overview)Software Engineering Methodologies (overview)
Software Engineering Methodologies (overview)eniolaolutunde
 
Science 7 - LAND and SEA BREEZE and its Characteristics
Science 7 - LAND and SEA BREEZE and its CharacteristicsScience 7 - LAND and SEA BREEZE and its Characteristics
Science 7 - LAND and SEA BREEZE and its CharacteristicsKarinaGenton
 
Micromeritics - Fundamental and Derived Properties of Powders
Micromeritics - Fundamental and Derived Properties of PowdersMicromeritics - Fundamental and Derived Properties of Powders
Micromeritics - Fundamental and Derived Properties of PowdersChitralekhaTherkar
 
Hybridoma Technology ( Production , Purification , and Application )
Hybridoma Technology  ( Production , Purification , and Application  ) Hybridoma Technology  ( Production , Purification , and Application  )
Hybridoma Technology ( Production , Purification , and Application ) Sakshi Ghasle
 
Concept of Vouching. B.Com(Hons) /B.Compdf
Concept of Vouching. B.Com(Hons) /B.CompdfConcept of Vouching. B.Com(Hons) /B.Compdf
Concept of Vouching. B.Com(Hons) /B.CompdfUmakantAnnand
 
Separation of Lanthanides/ Lanthanides and Actinides
Separation of Lanthanides/ Lanthanides and ActinidesSeparation of Lanthanides/ Lanthanides and Actinides
Separation of Lanthanides/ Lanthanides and ActinidesFatimaKhan178732
 
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxSolving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxOH TEIK BIN
 
Accessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impactAccessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impactdawncurless
 
CARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptx
CARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptxCARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptx
CARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptxGaneshChakor2
 
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptx
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptxSOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptx
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptxiammrhaywood
 
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdfSanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdfsanyamsingh5019
 
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...Marc Dusseiller Dusjagr
 
microwave assisted reaction. General introduction
microwave assisted reaction. General introductionmicrowave assisted reaction. General introduction
microwave assisted reaction. General introductionMaksud Ahmed
 
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptx
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptxHow to Make a Pirate ship Primary Education.pptx
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptxmanuelaromero2013
 
PSYCHIATRIC History collection FORMAT.pptx
PSYCHIATRIC   History collection FORMAT.pptxPSYCHIATRIC   History collection FORMAT.pptx
PSYCHIATRIC History collection FORMAT.pptxPoojaSen20
 
Q4-W6-Restating Informational Text Grade 3
Q4-W6-Restating Informational Text Grade 3Q4-W6-Restating Informational Text Grade 3
Q4-W6-Restating Informational Text Grade 3JemimahLaneBuaron
 
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxOrganic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxVS Mahajan Coaching Centre
 
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting DataJhengPantaleon
 
Alper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentAlper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentInMediaRes1
 

Último (20)

Software Engineering Methodologies (overview)
Software Engineering Methodologies (overview)Software Engineering Methodologies (overview)
Software Engineering Methodologies (overview)
 
Science 7 - LAND and SEA BREEZE and its Characteristics
Science 7 - LAND and SEA BREEZE and its CharacteristicsScience 7 - LAND and SEA BREEZE and its Characteristics
Science 7 - LAND and SEA BREEZE and its Characteristics
 
Micromeritics - Fundamental and Derived Properties of Powders
Micromeritics - Fundamental and Derived Properties of PowdersMicromeritics - Fundamental and Derived Properties of Powders
Micromeritics - Fundamental and Derived Properties of Powders
 
Hybridoma Technology ( Production , Purification , and Application )
Hybridoma Technology  ( Production , Purification , and Application  ) Hybridoma Technology  ( Production , Purification , and Application  )
Hybridoma Technology ( Production , Purification , and Application )
 
Staff of Color (SOC) Retention Efforts DDSD
Staff of Color (SOC) Retention Efforts DDSDStaff of Color (SOC) Retention Efforts DDSD
Staff of Color (SOC) Retention Efforts DDSD
 
Concept of Vouching. B.Com(Hons) /B.Compdf
Concept of Vouching. B.Com(Hons) /B.CompdfConcept of Vouching. B.Com(Hons) /B.Compdf
Concept of Vouching. B.Com(Hons) /B.Compdf
 
Separation of Lanthanides/ Lanthanides and Actinides
Separation of Lanthanides/ Lanthanides and ActinidesSeparation of Lanthanides/ Lanthanides and Actinides
Separation of Lanthanides/ Lanthanides and Actinides
 
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxSolving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
 
Accessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impactAccessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impact
 
CARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptx
CARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptxCARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptx
CARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptx
 
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptx
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptxSOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptx
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptx
 
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdfSanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
 
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
 
microwave assisted reaction. General introduction
microwave assisted reaction. General introductionmicrowave assisted reaction. General introduction
microwave assisted reaction. General introduction
 
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptx
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptxHow to Make a Pirate ship Primary Education.pptx
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptx
 
PSYCHIATRIC History collection FORMAT.pptx
PSYCHIATRIC   History collection FORMAT.pptxPSYCHIATRIC   History collection FORMAT.pptx
PSYCHIATRIC History collection FORMAT.pptx
 
Q4-W6-Restating Informational Text Grade 3
Q4-W6-Restating Informational Text Grade 3Q4-W6-Restating Informational Text Grade 3
Q4-W6-Restating Informational Text Grade 3
 
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxOrganic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
 
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
 
Alper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentAlper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media Component
 

What do we translate

  • 1. What We Translate By Dr. Montasser Mohamed AbdelWahab
  • 2. What Do we Translate? Translation generally refers to all processes and methods used to transfer the meaning of the source language text into the target language as closely, completely, and accurately as possible. When we translate, we translate meaning which comprises syntax, vocabulary, style, and phonology.
  • 3. How we Translate To be able to identify the way we translate, we need to consider two points; 1. Methods of Translation 2. Process of Translation
  • 4. Methods of Translation Writers on translation have suggested different methods based on the two major old-new methods of translation, Literal and Free. 1. Literal vs. free translation 2. Semantic vs. communicative translation 3. Non-idiomatic vs. idiomatic translation (Peter Newmark(1981); Approached to Translation, Oxford: Pergamon Press) (Peter Newmark (1988); A Textbook of Translation, London, Prentice Hall.) 4. Formal equivalent vs. dynamic translation (Nida (1964): Towards a Science of Translating with Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating, (Leiden:E.J.Brill) 5. Non-pragmatic vs pragmatic translation (Hatim B &Mason, I 1990; Discourse and the Translator, London and New York: Longman.
  • 5. Difficulties that Translators face • Translators face two kinds of difficulties during translation; 1. Difficulties related to items and vocabulary 2. Difficulties related to sentence structure 3. Difficulties related to style
  • 6. Difficulties related to the use of words The word does not have a meaning in itself but it acquires its meaning from the context in which it is found. The translator must free himself from the meaning that he learned during his childhood or youth. The translator is advised to refer to a specialized dictionary if he found that the meaning he knows is not suitable in this context. Sometimes, the dictionary may not be helpful so he needs to use his mind to get the meaning.
  • 7. Words with different meanings (1) The word “spring” As a verb it may mean 2) The word “tender” in a medical context in a trade context in trains in a literary context As a verb it may mean
  • 8. An Example • Let’s see together the use of the word “right” in the following passage to identify some of the problems that a translator may face during translation. The teacher asked the student to draw a right angle, but he insisted that the student draws it with his right hand while the student was left handed. Of course he did not draw it right so the teacher gave him low marks. Right away, the student went to the headmaster and complained that it was his right to draw with the hand he liked. The headmaster who was an upright man agreed that he was right and that the teacher did not treat him right and ordered the teacher to right the student’s marks.
  • 9. Meanings of the word “right” Right angle Right hand Draw it right Right away Right Upright man He was right Treat him right Right the marks