SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 37
Descargar para leer sin conexión
English Speaking
for Burmese
2 CDs and A Book

For Japan Representative … Win Myint (Tokyo)
Burmese Family New Journal Bfnj, 18083 Mescal Street,
Rowland Heights CA 91748 Ph: +1 626 664 9362
ေက်းဇူးတင္စကား

ေရွးဦးစြာဤ အဂၤလိပ္စကားေျပာ စီဒီေခြျဖစ္ေျမာက္ေရးအတြက္ ဘုရား၊တရား၊မိဘ၊ဆရာမ်ားအားလံုး၏
ေက်းဇူးေတာ္ကို ဂါရ၀ျပဳပါသည္။ အထူးၾကိဳးစား တီထြင္၊ ျမန္မာ - အဂၤလိပ္ စာလံုးေရြးခ်ယ္ျခင္း၊
အသံဖမ္း၊အသံသြင္း နည္းပညာအားျဖင့္ လုပ္ေဆာင္ေပးေသာ ထက္မိုး (နယူးေဒလီ)အဖြဲ႔ႏွင့္
အားေပးကူညီၾကေသာ မိုးမခအဖြဲ႔သားမ်ားအား အထူးေက်းဇူးတင္လိုပါသည္။ ျမန္မာမိသားစုသတင္းဂ်ာနယ္၊
လမ္းျပၾကည္ျမန္မာစာၾကည့္တုက္၊ မံုရြာအဖြဲ႔သားမ်ား၊ ျမစ္ၾကီးနားအဖြဲ႔သားမ်ား ႏွင့္ ဆန္ဖရန္စစၥကို၊ စင္ကာပူ၊
ိ
ဂ်ပန္ တို႔မွ မိတ္ေဆြမ်ားအားလံုးကိုလည္း ေက်းဇူးတင္ပါသည္။
ဤစီဒီျဖင့္ အေမရိကန္ေရာက္ကစ ျမန္မာမ်ားအတြက္ အဂၤလိပ္စကားေျပာ
အနည္းငယ္တိုးတက္လာမည္ဆိုမည္။ အျခား မိမ၏ိ မိတ္ေဆြမ်ားကို လက္ေဆာင္ေပး ႏိုင္မည္ဆိုလွ်င္ပင္
ေက်နပ္ပါသည္။ ေကာ္ပီရိုက္အတြက္ ထက္မိုး (နယူေဒလီ) အဖြဲ႔၏ မူပိုင္ျဖစ္ျပီး အိႏၷိယေရာက္ျမန္မာမ်ား၏
လစဥ္၀င္ေငြမွာ အေမရိကန္ေရာက္ျမန္မာမ်ား၏ ၁၀ပံု တပံုခန္႔သာျဖစ္သည္ကို သိရွိပါက ၄င္းတို႔အား
ကူညီေထာက္ပံ့ေပးသည့္အေနျဖင့္၄င္း၊ ျမန္မာ့အေရးကို ပိုမိုလုပ္ေဆာင္ႏိုင္ေစရန္အတြက္၄င္း ..
မူရင္းထုတ္လုပ္သူထံမွ မွာယူအားေပးေစလိုပါသည္။

နားဆင္၊ဖတ္ရႈသူ အားလံုးကို ေက်းဇူးတင္လွ်က္
စီစဥ္သူ။ ေဇာ္ေအာင္ (မံုရြာ) ..
၂၀-ဇႏၷ၀ါရီ-၂၀၀၉

USA Distributor:
Website: http://monywa.org
Contact: +1 347 425 3421, +1 408 334 6628
Email: witmone.singapore@gmail.com
Index မာတိကာ

အပိုင္း(၁) အလုပ္အကိုင္ ရွာေဖြျခင္း

Page 1

Part 1 - Finding a Job
အပုိင္း (၂) ေနထုိင္စရာ အိမ္ခန္း ရွာေဖြျခင္း

Page 5

(Part 2 – Finding a Place to live.)
အပုိင္း ၃ - အေရးေပၚ အေျခအေနမ်ား

Page 9

Part 3 – Emergencies
အပုိင္း ၄ - ဆရာဝန္ (သုိ႕မဟုတ္) သြားဆရာဝန္ထံ သြားေရာက္ျခင္း

Page 13

Part 4 – Visiting the Doctor or Dentist

အပုိင္း ၅ - ေစ်းဝယ္ျခင္း

Page 16

Part 5 – Shopping
အပုိင္း ၆ - ဘဏ္ကို သြားျခင္း
Part 6 – Banking

Page 20

အပုိင္း ၇ - ညစာစား သြားျခင္း

Page 22

Part 7 – Dining out
အပုိင္း ၈ - ပညာေရး

Page 25

Part 8 – Education
အပုိင္း ၉ - ႏုိင္ငံသားျဖစ္ျခင္း
Part 9 – Citizenship

Page 30
Page 1

English Speaking for Burmese
အပိုင္း(၁)
အလုပ္အကိုင္ ရွာေဖြျခင္း

Part 1 - Finding a Job

၁။ ေက်းဇူးျပဳျပီး ၀န္ထမ္းေရးရာရံုးကို ညႊန္ျပေပးႏိုင္မလား ခင္ဗ်ာ။

1. Will you please direct me to the personnel office?
၂။ ဆာ သို႔မဟုတ္ မဒမ္ ကြ်န္ေတာ္ အလုပ္ေရွာက္ခ်င္လို႔ပါ။

2. Sir (or Madam), I would like to apply for a job.
၃။ ဒီစက္ရံုမွာ ကြ်န္ေတာ္အလုပ္ လုပ္ခ်င္လို႔ပါ ခင္ဗ်။

3. I would like to work in this industry.
၄။ ေဟာဒီမွာ ကြ်န္ေတာ္ဘယ္မွာေနခဲ့တယ္ဆိုတာနဲ႔ လုပ္ခဲ့ဖူးတဲ့အလုပ္ေတြကို ျဖည့္ထားတဲ့စာရြက္ပါ။

4. Here is a history of where I have been and jobs I have filled.
၅။ ဒီေနရာက အမ်ိဳးသားအတြက္လား အမ်ိဳးသမီးအတြက္လား ခင္ဗ်။

5. Is this position open to either a man or a woman?
၆။ ကြန္ေတာ္က ငယ္ပါေသးတယ္။ ဒါေပမဲ့ ခင္ဗ်ားအလုပ္ကို နားလည္ရင္ အသက္က အေရးမၾကီးပါဘူးခင္ဗ်ာ၊

6. I am young, but age isn't important when you know the job.
၇။ လယ္သမားေတြအတြက္ ၀ါဆြတ္တဲ့အလုပ္ လုပ္ခဲ့ဖူးပါတယ္။

7. I worked for farmers and picked cotton on a large farm.
၈။ သံမဏိ စက္ရံုမွာလည္း ကြ်န္ေတာ္ လုပ္ခဲ့ဖူးပါတယ္။

8. I have worked in steel mills, too.
၉။ ျပီးခဲ့တဲ့အလုပ္တံုးကလဲ အလားတူပဲ စတီးပစည္းထုတ္လုပ္တဲ့အလုပ္မ်ိဳး ကြ်န္ေတာ္ လုပ္ခဲ့ဖူးပါတယ္။

9. In my last job I built a similar type of product.

၁၀။ ရိုးရွင္းတဲ့ ဒီဇိုင္းပံုစံစံေတြ တီထြင္ထုတ္လုပ္ရတာကို ကြ်န္ေတာ္ႏွစ္သက္ပါတယ္။

10. I enjoy creating sample designs.
Page 2

၁၁။ ဒီအေဆာက္အဦရဲ့ မွန္ျပဴတင္းေပါက္ေတြနဲ႔ က်မ္းခင္းေတြကို ကြ်န္ေတာ္ ေဆးေၾကာသန္႔ရွင္ႏိုင္ပါတယ္။

11. Perhaps I woud be able to clean the floors or wash the windows in this building.
၁၂။ အရင္တံုးက ခက္ခဲတဲ့အလုပ္ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားကို ကြ်န္ေတာ္ လုပ္ခဲ့ဖူးပါတယ္။

12. I have done many kinds of difficult work in the past.
၁၃။ အလုပ္ကို အလ်င္အျမန္တတ္သြားမယ္လို႔ ကြ်န္ေတာ္ ယံုၾကည္ပါတယ္။

13. It is true that I can learn very quickly.
၁၄။ ကြ်န္ေတာ္ဟာ ရံုးက လက္ႏွိပ္စက္ ကြ်မ္းက်င္သူ အမ်ားၾကီးထဲက တေယာက္ပါပဲ။

14. I was one of several bright women who typed in the office.
၁၅။ ကြ်န္ေတာ္ဟာ ကိုယ္ကုိကုိယ္ က်န္းမာသန္စြမ္းေအာင္ ဂရုစိုက္ေန ထိုင္သူျဖစ္ျပီး
အားေကာင္းေမာင္းသန္ျဖစ္ပါတယ္။

15. I keep myself in good condition and have a lot of energy.
၁၆။ ဒီအလုပ္မတိုင္မီက ေလးလံတဲ့ပံုးၾကီးေတြကို သယ္တဲ့အလုပ္ ကြ်န္ေတာ္ လုပ္ခဲ့ဖူးပါတယ္။

16. I did carry heavy boxes in the job I held before this one.
၁၇။ ကြ်န္ေတာ္ဟာ ခြန္အားရွိသူတေယာက္ျဖစ္ျပီး ခက္ခဲ ေလးလံတဲ့အလုပ္ေတြကို လုပ္ႏိုင္ပါတယ္။

17. I am quite strong and can do hard, heavy work.
၁၈။ ကြ်န္ေတာ္ဟာ အလုပ္ထဲကို ေစာေစာလာဖို႔ကိုလဲ ၀န္မေလးပါဘူးဗ်ာ။

18. I don't mind reporting early in the morning.
၁၉။ အခက္အခဲ ျပသနာေတြကို အလ်င္အျမန္နဲ႔ မွန္မွန္ကန္ကန္ ဘယ္လိုအေျဖရွာရမယ္ဆိုတာကိုလဲ
ကြ်န္ေတာ္သိပါတယ္။

19. I can figure out how to solve various problems quickly and correctly.
၂၀။ ကြ်န္ေတာ္ဟာ သာမန္ကိစၥေတြကို ေကာင္းေကာင္းနားလည္သူ ျဖစ္ပါတယ္။

20. I have good common sense.

၂၁။ ဘာသာမျပန္ပဲ အဂၤခလိပ္စာေျဖဖို႔ ခက္ပါတယ္။

21. It is hard to take a test in English without translation.
၂၂။ လုပ္ငန္းအေတြ႔အၾကံဳမရွိေသးေပမဲ့ အခ်ိန္တိုတိုအတြင္းမွာ ကြ်န္ေတာ္ သင္ယူႏိုင္ပါတယ္။

22. Although I have no experience, I can learn before very long.
Page 3

၂၃။ နမူနာတခုကိုၾကည့္ရမယ္ဆိုရင္ေတာ့ ဒီအလုပ္ကိုနားလည္ဖို႔ လြယ္ကူပါတယ္။

23. The work is easy to understand if I see an examle.
၂၄။ စက္ရံုထဲမွာ လုပ္ငန္းအဆင့္ဆင့္လယ္ပတ္ကို ေလ့လာဖို႔ ကြ်န္ေတာ့္ကို အခြင္အလမ္းတခုေပးပါ။

24. Let me have chance to observe procedures in the factory.
၂၅။ အရင္အလုပ္တံုးက တနာရိကို ဒါေလာက္ေငြေၾကး ကြ်န္ေတာ္ ရရွိပါတယ္။

25. In my last job I received this amount per year.
၂၆။ တျခားကြ်မ္းက်င္သူ အလုပ္သမားေတြတဲ့အတူ ကုမၸဏီၾကီးတခုမွာ လုပ္ခဲ့ဖူးပါတယ္။

26. I was working in a large company among other skilled men.
၂၇။ တကယ္လို႔ ကြ်န္ေတာ္ လုပ္သားေကာင္းတေယက ္ျဖစ္လာတဲ့အခါ လုပ္အားခ တိုးလာမယ္ဆိုရင္
လစာအနည္းငယ္နဲ႔လဲ လုပ္ႏိုင္ပါတယ္။

27. A small salary will be enough if it will increase as I become a better worker.
၂၈။ အေတြ႔အၾကံဳအတြက္ အေျခခံအဆင့္ကေန စရမွာကို ကြ်န္ေတာ္ ၾကိဳက္ႏွစ္သက္ပါတယ္။

28. For the experience, I'll be happy to start at a beginning level.
၂၉။ ေက်းဇူးျပဳျပီး ေမးခြန္းေတြ၊ အေၾကာင္းအရာေတြနဲ႔ တျခားအေသးစိတ္ အခ်က္အလက္ေတြကို္ေရးခ်ေပးပါ၊
ဒါဆိုရင္ ကြ်န္ေတာ့္သူငယ္ခ်င္းက ကြ်န္ေတာ့ကို ဘာသာျပန္ျပပါလိမ့္မယ္။

29. Please write questions, information and other details so my friends can translate for
me.
၃၀။ ေဖာင္ကို ဒီေန႔အျပီးျဖည့္ျပီး မနက္ဖန္ ကြ်န္ေတာ္ ဒီကိုယူလာခဲ့ပါမယ္။

30. I will complete the forms today and bring them here tomorrow.
၃၁။ ကြ်န္ေတာ္ကို အလုပ္သမားအျဖစ္ခန္႔ဖို႔ မၾကာခင္ ခင္ဗ်ား စဥ္စားလာလိမ့္မယ္လို႔ ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္။

31. I hope you will consider hiring me soon.
၃၂။ ဟိုတယ္တခု ဒါမွမဟုတ္ စားေသာက္ဆိုင္တခုမွာ ခ်က္ျပဳတ္သူအျဖစ္ ကြ်န္ေတာ္ လုပ္ႏိုင္ပါတယ္။

32. I could work as a cook in a hotel or a restaurent.
၃၃။ စား၀တ္ေနရးအတြက္ အလုပ္လုပ္ရတာကို ကြ်န္ေတာ္ ၾကိဳက္ႏွစ္သက္ပါတယ္။

33. I like to learn money and support myself.
၃၄။ ကြ်န္ေတာ့္မိသားစုကို ေကာင္းစြာ ေထာက္ပံ့ႏိုင္ဖုိကိုလည္း ေမ်ာ္လင့္ပါတယ္။

34. Also, I expect to provide well for my own family.
၃၅။ စည္းမ်ဥး္စည္းကမ္းေတြကို ႏႈတ္ကေျပာမဲ့အစား ေက်းဇူးျပဳျပီး စာနဲ႔ေရး ရွင္းျပေပးပါခင္ဗ်ာ။

35. Instead of lelling me the rules, please explain them in writing.
Page 4
၃၅။ ကြ်န္ေတာ့္သူငယ္ခ်င္းက ကြ်န္ေတာ့ကို ဘာသာျပန္ျပပါလိမ့္မယ္။

36. My friend will translate for me.
၃၇။ ခင္ဗ်ားလိုခ်င္တဲ့ ရလဒ္ေတြကို ေက်းဇူးျပဳျပီး ေသေသခ်ာခ်ာ ေရးျပေပးပါခင္ဗ်ာ။

37. Plese describe carefully, in writing, the results you wish.
၃၈။ ကုမၸဏီအတြက္ ပစၥည္းေတြ ပိုမိုထုတ္လုပ္ႏိုင္ေအာင္ အေကာင္းဆံုးနည္းလမ္းေတြကို အသံုးျပဳျပီး
အရွိန္ျမွင့္လုပ္ကိုင္ဖို႔ ကြ်န္ေတာ္ ၾကိဳးစားပါမယ္။

38. I'll try to build up speed and use the best method to produce more for the company.
၃၉။ ကြ်န္ေတာ္ အဂၤလိပ္စာကို ေရးႏိုင္၊ ဖတ္ႏိုင္၊ ေျပာႏိုင္ေအာင္ အျပင္းအထန္ ၾကိဳးစားေနပါတယ္။

39. I am working very hard to learn to speak, read and write English
၄၀။ ေအာက္ကစာပိုဒ္ကို ကြ်န္ေတာ္ နားမလည္ပါဘူးခင္ဗ်ာ။

40. I couldn't understand the following paragraph.
၄၁။ ဒီစီးပြားေရးလုပ္ငန္းမွာ ဒုတိယအဆင့္ကို တက္ဖို႔ ကြ်န္ေတာ္ အဆင္သင့္ျဖစ္ပါျပီ ခင္ဗ်ာ။

41. I am ready now to move to the second step in the business.
၄၂။ ေက်းဇူးျပဳျပီး ပိုမိုေကာင္းမြန္တဲ့အလုပ္ဆီ တုိးျမွင့္ေပးပါလား ခင္ဗ်ာ။

42. Please promote me to a better job.
Page 5

အပုိင္း (၂)
ေနထုိင္စရာ အိမ္ခန္း ရွာေဖြျခင္း
(Part 2 – Finding a Place to live.)
၁ ။ တုိက္ခန္း ၾကည့္ဖုိ႔ က်ေနာ္တုိ႔ ဒီကုိ လာခဲ့တာပါ။
1. We came here to see the apartment.
၂ ။ သတင္းစာထဲမွာ ခင္ဗ်ားရဲ႕ ေၾကာ္ျငာကို က်ေနာ္ ေတြ႔ခဲ့တယ္ဗ်။
2. I saw your ad in the newspaper.
၃ ။ ဒီေဆာင္းရာသီမွာ အိမ္သစ္တလုံးဆီ က်ေနာ္တုိ႔ ေရႊ႕ေကာင္း ေရႊ႕ပါလိမ့္မယ္။
3. We shall probably move to a new home this winter.
၄ ။ တကယ္ေတာ့ က်ေနာ္တုိ႔ရဲ႕ ပရိေဘာဂေတြအတြက္ ေနရာကို ပုိမုိ အသုံးျပဳႏုိင္ခဲ့ပါတယ္။
4. Actually, we could use more space for our furniture.
၅ ။ က်ေနာ္တုိ႔အခန္းရဲ႕ ေထာက္ထပ္ အိမ္နီးခ်င္းက ညေနတုိင္း ရန္ျဖစ္ေနတာ က်ေနာ္တုိ႔ ဆက္မေနႏုိင္ေတာ့
လို႔ပါ။
5. We can't remain where the neighbors below us fight every evening!
၆ ။ အထူးသျဖင့္ က်ေနာ္တုိ႔ သမီးအတြက္ သီးသန္႔အခန္းတခုပါတာကုိ ႀကိဳက္ပါတယ္။
6. We would especially like a separate room for our daughter.
၇ ။ တံခါးေခါင္းေလာင္းက အသံမည္တာ က်ယ္လြန္းတယ္ခင္ဗ်။
7. The doorbell is almost too loud.
၈ ။ ဒီေနရာမွာ တေယာက္ေယာက္ ေနသလား၊ မေနဘူးလား ဆုိတာကို ခင္ဗ်ား သိပါသလား။
8. Do you know whether or not someone lives here?
၉ ။ အေဆာက္အဦက အေကာင္းဆုံး စတုိးဆုိင္ေတြရဲ႕ ေရွ႕က လမ္းတဖက္မွာ ရွိပါတယ္။
9. That building is across the street from the best stores.
၁၀ ။ အိမ္ငွားခထဲမွာ မီတာခ အသုံးအေဆာင္ေတြအတြက္ပါ ပါၿပီးသား ျဖစ္ပါသလားခင္ဗ်ာ။
10. Does the rent include utilities?
၁၁ ။ အနီးအနားမွာ ေက်ာင္း ရွိပါသလား။
11. Is there a school within a few blocks?
Page 6
၁၂ ။ က်ေနာ္တုိ႔ အေပၚထပ္မွာေနတဲ့ လူေတြက သိပ္ၿပီး ဆူဆူညံညံ မလုပ္ေလာက္ဘူးလုိ႔ ေမွ်ာ္လင့္ရမွာပဲ။
12. I hope those people above us won't make too much noise!
၁၃ ။ ေစ်းအနဲဆုံး တုိက္ခန္းက မအားေလာက္ဘူးနဲ႔ တူပါတယ္။
13. Maybe the least expensive apartment wasn't vacant.
၁၄ ။ ဒီရပ္ကက္ထဲမွာ ေက်ာက္တုံးႀကီးေတြနဲ႔ ေဆာက္ထားတဲ့ အေဆာက္အဦက တျခား အေဆာက္အဦေတြ
ြ
ထက္ ပုိျမင့္ေနသလုိပဲ။
14. That huge stone building seems to rise above others on this block.
၁၅ ။ အဓိက အေဝးေျပးလမ္းမႀကီးကုိ ဒီကေန မုိင္ ဘယ္ေလာက္ေဝးပါသလဲ။
15. Exactly how many miles is it to a major freeway?
၁၆ ။ တုိက္တန္းလ်ားထဲမွာ ထူးထူးျခားျခားျဖစ္ေနတဲ့ ေခတ္ေပၚအိမ္ပုံစံေတြကုိ ႀကိဳက္တယ္။
16. I liked the modern house that stood in that row.
၁၇ ။ ခင္ဗ်ားရဲ႕ ေနာက္ကေန က်ေနာ္တုိ႔ ကပ္ေမာင္းလာမယ္ဆုိရင္၊ ခင္ဗ်ား ေကြ႔သြားရင္လည္း ေပ်ာက္သြားမွာ
မဟုတ္ပါဘူး။
17. If we drive behind you we won't miss the turn.
၁၈ ။ က်ေနာ္တုိ႔ ခရီးသြားတုိင္း ေလယာဥ္နဲ႔ သြားၾကတယ္။
18. When we travel we fly on a plane.
၁၉ ။ သဲကႏၲာရက ေလဟာ သိပ္ေျခာက္ေသြ႔ေပမယ့္ လူအေတာ္မ်ားမ်ားဟာ အဲဒီေလကုို ႀကိဳက္ၾကတယ္လုိ႔
က်ေနာ္တုိ႔ ၾကားဖူးတယ္။
19. We have heard that many people like the desert air, although it is very dry.
၂၀ ။ ဒီလမ္းေၾကာင္းအတုိင္းပဲ ေလက သဲေတြကို တုိက္သြားတာပဲလား။
20. Does the wind blow sand in this direction?
၂၁ ။ ဒီအိမ္ကုိ ၾကည့္ဖုိ႔အတြက္ က်ေနာ္တုိ႔ ရြာကုိျဖတ္၊ ေတာင္ကုန္းကုိေက်ာ္ၿပီး လာခဲ့ၾကတာ။
21. We carne through the village and over the hill to see this property.
၂၂ ။ အေျခစုိကစခန္းနဲ႔ နီးတဲ့ အနားမွာ က်ေနာ္တုိ႔ အိမ္တလုံး ဝယ္ခ်င္တယ္။
္
22. We would like to buy a house near the base.
၂၃ ။ ကေလးေတြ ဒီလမ္းကုိ သူတုိ႔ဘာသာ သူတုိ႔ ျဖတ္ကူးၾကသလား။
23. Do children cross this street by themselves?
Page 7
၂၄ ။ စမ္းေခ်ာင္းရဲ႕ ဒီေနရာေလးက ေတာ္ေတာ္ ေအးခ်မ္း တိတ္ဆိတ္တာပဲေနာ္။
24. This spot by the stream is very cool and silent.
၂၅ ။ ေကာင္းကင္ေပၚက ၾကယ္ေတြ၊ နကၡတ္ေတြနဲ႔ လကို ၾကည့္ရတာ က်ေနာ္တုိ႔ သေဘာက်ပါတယ္။
25. We enjoy the sight of the stars, planets and moon in the sky.
၂၆ ။ သံလမ္းေပၚ ရထားတစီး ခုတ္ေမာင္းသြားတဲ့ အသံကုိ က်ေနာ္တုိ႔ ၾကားရမလား။
26. Will we hear the sound of a train on that track?
၂၇ ။ ဒီေအာက္ပုိင္းလြင္ျပင္ စားက်က္ေတြထဲမွာ ႏြားေတြ အစာလာစားၾကတယ္ေနာ္။
27. The cattle graze in these low valleys.
၂၈ ။ ႏြားေတြကုိ လမ္းေအာက္ဘက္က လယ္ကြင္းထဲမွာ အစာေကြ်းတာလား၊
28. Do cows feed in that field down the road?
၂၉ ။ ေက်ာက္တုံးေတြနဲ႔ လုပ္ထားတဲ့ ပန္းၿခံတခုကုိ ဒီေနရာကေန ျမင္ႏုိင္တယ္။
29. This unit has a pretty view of a rock garden.
၃၀ ။ အခန္းက က်ယ္ၿပီး၊ ေနေရာင္လည္း ေကာင္းေကာင္းရတယ္။
30. The room is wide and has a great deal of sun.
၃၁ ။ ဒီလုိ အိမ္မ်ဳိးကုိ က်ေနာ့္ မိန္းမ ႀကိဳက္လိမ့္မယ္လုိ႔ က်ေနာ္ထင္တယ္။
31. I guess my wife likes this particular type of building.
၃၂ ။ လူသားလမ္းေလးရဲ႕ေဘးမွာ ျမက္ခင္းျပင္ေလး ပ်ဳိးရင္ ျဖစ္ႏုိင္မယ္လို႔ က်ေနာ္ ထင္တယ္။
ြ
32. I suppose it is possible to plant grass in this yard beside the walk.
၃၃ ။ ေျမႀကီးက အပင္စုိက္ဖုိ႔ ေျမဆီ ေကာင္းေကာင္း ရွိပါ့မလား။
33. Does it have good soil for growing plants?
၃၄ ။ ဒီေနရာမွာ စားပြဲနဲ႔ ကုလားထုိင္ေတြပဲ ထားဖုိ႔ က်ေနာ္တုိ႔ စိတ္ကူးရွိပါတယ္။
34. We only plan to put a table and chairs in this space.
၃၅ ။ တုိက္ခန္းထဲမွာ 'ေၾကာင္တုိ႔၊ ေခြးတုိ႔ မေမြးရ' ဆုိတဲ့ စည္းကမ္းမ်ား ရွိသလားဗ်။
35. Is there a rule against having a cat or dog in the apartment?
၃၆ ။ ျပဴတင္းေပါက္ေအာက္က ေထာင့္မွာ ဒီ ဆုိဖာကုို ထားလုိ႔ရမလား။
36. Does the sofa belong in this corner under the window?
Page 8
၃၇ ။ အင္းဆက္ပုိးေကာင္ေတြရဲ႕ အေႏွာင့္အယွက္မ်ား ရွိသလား။
37. Has there been a problem with insects?
၃၈ ။ ေကာင္တာစားပြဲရဲ႕အေပၚဘက္ နံရံေပၚမွာ နံရံကပ္ သစ္သားစင္တခုထားရင္ ခင္ဗ်ား ကန္႔ကြက္မွာလားဗ်။
38. Would you object to wooden shelves on the wall above the counter?
၃၉ ။ နံရံေပၚမွာ ေၾကာင္အိမ္စင္တခုကို ကပ္႐ုိက္ၿပီးေတာ့ နံရံအေရာင္နဲ႔ လုိက္ဖက္ေအာင္ ေဆးသုတ္ထားမယ္။
39. I will fasten a board to the wall and paint it to match.
၄၀ ။ က်ေနာ္တုိ႔ရဲ႕ အုိးခြကေတြကို အဲဒီ ေၾကာင္အိမ္ထဲမွာ သိမ္းထားႏုိင္မယ္။
္
40. We can store our pots and pans in this cupboard.
၄၁ ။ ဒီ လမ္းေဒါင့္မွာ ဘတ္စ္ကား ရပ္သလားဗ်။
41. Does the bus stop on this corner?
၄၂ ။ အခု က်ေနာ္တုိ႔ အိမ္းငွါးဖုိ႔ကိစၥနဲ႔ အိမ္ငွားခ အေပၚမွာ သေဘာတူညီမႈ ရၾကၿပီ။
42. Now our deal is settled and we have agreed on the price.
၄၃ ။ အခု ဒီအိမ္ကေတာ့ က်ေနာ္တုိ႔အတြက္ ျဖစ္သြားပါၿပီ။
43. This house is just right for us.
Page 9

အပုိင္း ၃ - အေရးေပၚ အေျခအေနမ်ား
Part 3 – Emergencies

၁ ။ ဒါဟာ အေရးေပၚကိစၥရပ္ ျဖစ္ပါတယ္။
1. This is an emergency.
၂ ။ က်ေနာ့္ ဖုံးနံပါတ္ကေတာ့ ____.
2. My phone number is --------.
၃ ။ က်ေနာ့္ အိမ္လိပ္စာကေတာ့ ____.
3. My address is --------.
၄ ။ က်ေနာ့္ နာမည္ကေတာ့ _____.
4. My name is --------.
၅ ။ က်ေနာ့္အေဖ ႐ုတ္တရက္ ႏွလုံးေရာဂါ အသဲအသန္ျဖစ္ေနလုိ႔ပါ။
5. My father has had a heart attack.
၆ ။ က်ေနာ္တုိ႔အိမ္ မီးေလာင္ေနလုိ႔ပါခင္ဗ်။
6. Our house is on fire.
၇ ။ က်ေနာ့္ ကေလး ကားတုိက္ခံရၿပီး ေသလုေမ်ာပါးျဖစ္ေနလုိ႔ပါဗ်ာ။
7. My child has been hit by a car and was nearly killed.
၈ ။ က်ေနာ္တုိ႔ အေရးေပၚ လူနာတင္ကားတစီး အျမန္လုိခ်င္ပါတယ္။
8. We need an ambulance quickly.
၉ ။ တေယာက္ေယာက္ မီးေလာင္ခံေနရတယ္ဗ်။
9. Someone has been burned.
၁၀ ။ က်ေနာ္တုိ႔ မီးသတ္ကားတစီး လုိအပ္ေနပါတယ္။
10. We need a fire truck.
၁၁ ။ က်ေနာ့္ ညီမ အဆိပ္ပါတဲ့ဟာေတြ ေသာက္ခ်လုိက္လုိ႔ပါ။
11. My sister has swallowed a poisonous substance.
Page 10
၁၂ ။ က်ေနာ့္ အေမ အသက္ရွဴက်ပ္ ေမာပန္းေနလုိ႔ပါခင္ဗ်ာ။
12. My mother is choking.
၁၃ ။ က်ေနာ့္ အကုိ သတိလစ္ေနလုိ႔ပါ။
13. My brother is unconscious.
၁၄ ။ လူတေယာက္ ကားတစီးေရွ႕ကုိ ခုန္ဝင္လာတာလား ဒါမွမဟုတ္ အတြန္းခံလုိက္ရတာလား မသိဘူးခင္ဗ်။
14. Someone jumped or was pushed in front of a car.
၁၅ ။ သူ႔အေပၚကို ကားတက္ႀကိတ္သြားခဲ့တာပါ။
15. A car rolled over him.
၁၆ ။ က်ေနာ္တုိ႔ သူ႔ကုိ မီးေလာင္ေနတဲ့ ကားထဲကေန ဆြဲထုတ္ယူခဲရတယ္ေလ။
့
16. We lifted him out of the burning car.
၁၇ ။ ေသြးေတြထြက္ေနတာကုိ က်ေနာ္ မပိတ္ဆုိ႔ႏုိင္ခဲ့ဘူးဗ်။
17. I can't stop the flow of blood.
၁၈ ။ အ႐ုိး ထက္ပုိင္းက်ဳိးၿပီး ေငါထြက္ေနတယ္။
18. The bone is sticking out at an angle.
၁၉ ။ ဒါဟာ အသားကုိ ထုိးေဖာက္ထြက္သြားေအာင္ အ႐ုိးက်ဳိးသြားတာပါ။
19. It may be a compound fracture.
၂၀ ။ တယ္လီဖုံး စာအုပ္ထဲမွာရွိတဲ့ အေရးေပၚ ဖုံးနံပါတ္ေတြကုိ က်ေနာ္ ဆက္သြယ္ၾကည့္ပါတယ္။
20. I tried the emergency chart in the phone book.
၂၁ ။ တေယာက္ေယာက္က က်ေနာ္တို႔အိမ္ထဲကုိ ဝင္ဖုိ႔ ႀကိဳးစားေနပါတယ္။
21. Someone is trying to enter our house.
၂၂ ။ တေယာက္ေယာက္ က်ေနာ္တို႔အိမ္ထဲ ေရာက္ေနပါတယ္။
22. Someone is in our house.
၂၃ ။ ေက်းဇူးျပဳၿပီး ရဲကုိ ျမန္ျမန္ လြႊတ္ေပးပါ။
23. Please send the police quickly!
၂၄ ။ က်ေနာ္တုိ႔အိမ္ မီးပ်က္သြားၿပီး တအိမ္လုံး အေမွာင္က်ေနပါတယ္။
24. Our lights have gone out and it's dark!
Page 11
၂၅ ။ က်ေနာ္တုိ႔ဖုံး ပ်က္သြားလုိ႔ပါ။
25. Our phone is out of order.
၂၆ ။ က်ေနာ္တုိ႔ ကားပ်က္သားၿပီး လမ္းေပၚမွာ ေသာင္တင္ေနပါတယ္။
ြ
26. Our can broke down and we are stranded on the road.
၂၇ ။ က်ေနာ္ ဒီ လိပ္စာကေန ေခၚေနတာပါ။
27. I am calling from this address.
၂၈ ။ က်ေနာ္တုိ႔ကုိ ကူညီဖုိ႔ ေက်းဇူးျပဳၿပီး တေယာက္ေယာက္ကို လႊတ္ေပးပါ။
28. Please send someone to help us.
၂၉ ။ ေက်းဇူးျပဳၿပီး၊ ခပ္ျမန္ျမန္ေလး …
29. Please hurry!
၃၀ ။ ခင္ဗ်ားရဲ႕ ကူညမႈအတြက္ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။
ီ
30. Thank you for your help.
၃၁ ။ က်ေနာ္ လုပ္ငန္းခြင္ထဲမွာ ထိခုိက္ဒဏ္ရာ ရခဲ့တယ္။
31. I had an accident at work.
၃၂ ။ က်ေနာ္ ဆရာဝန္နဲ႔ ဒီေန႔ ျပၾကည့္မွ ျဖစ္မယ္။
32. I must see the doctor or nurse today.
၃၃ ။ အလုပ္ထဲမွာ က်ေနာ့္ ပခုံးကုိ ထိခုိက္သြားတယ္။
33. I hurt my shoulder at work.
၃၄ ။ က်ေနာ့္သား ကုိယ္အပူခ်ိန္ တအားတက္ေနလုိ႔ပါ။
34. My son has developed a high temperature.
၃၅ ။ နာက်င္မႈ သက္သာေအာင္ အပူေပး (က်ပ္ထုပ္ထုိး) ဒါမွမဟုတ္ ေရခဲအုပ္ေပးသင့္မလား။
35. Should I put heat or ice against the pain?
၃၆ ။ သူ႔ရ႕ ႏွလုံးအေျခအေနေၾကာင့္ ေအာက္ဆီဂ်င္ ေပးဖုိ႔ လုိအပ္ေနပါတယ္။
ဲ
36. He needs oxygen because of his heart condition.
၃၇ ။ ေခြးက သူ႔ရဲ႕ မ်က္ႏွာနဲ႔ လက္ေတြကုိ ကုိက္သြားလုိ႔ပါ။
37. The dog bit his face and hands.
Page 12
၃၈ ။ သူ႔ကုိ ဘာလုပ္ေပးရမယ္ဆုိတာ က်ေနာ္ မသိပါဘူး။
38. I don't understand how to care for him.
၃၉ ။ က်ေနာ့္ အခက္အခဲကုိ ဘယ္လုိ ေျဖရွင္းရမယ္ဆုိတာ မသိပါဘူး။
39. The solution to my problem isn't clear.
၄၀ ။ က်ေနာ့္ ကေလးက တညလုံး ငုိေနတယ္ဗ်ာ။
40. My child cried all night.
၄၁ ။ ခင္ဗ်ား သူ႔ကုိ ေဆး႐ုံ ေခၚသြားမလား။
41. Will you take her to the hospital?
Page 13
အပုိင္း ၄ - ဆရာဝန္ (သုိ႕မဟုတ္) သြားဆရာဝန္ထံ သြားေရာက္ျခင္း
Part 4 – Visiting the Doctor or Dentist
၁ ။ က်ေနာ္ ဒီမွာ ထုိင္လုိ႔ရမလား .. ဆရာ။
1. Doctor, may I sit here?
၂ ။ က်ေနာ္ ခင္ဗ်ားနဲ႔ ခဏေလာက္ စကားေျပာလုိ႔ ရမလား။
2. May I speak to you for a moment?
၃ ။ က်ေနာ္ လာရတဲ့ အေၾကာင္းကေတာ့ က်ေနာ့္ ေျခေထာက္ …
3. The main reason I am here is my foot.
က်ေနာ့္ ဦးေခါင္း
My head.
က်ေနာ့္ ေက်ာ
My back.
၄ ။ တကယ္လို႔ က်ေနာ့္ ေျခေထာက္က ဒီ အ႐ုိး က်ဳိးသြားမယ္ဆုိရင္၊ က်ေနာ္ေတာ့ …
4. I wonder if this bone in my leg is broken.
၅ ။ ၿပီးခဲ့တပတ္က က်ေနာ္ ေခ်ာ္လဲတာ ၿမီးေညႇာင့္႐ုိးနဲ႔ က်သြားတယ္။
5. I fell on my tail-bone a week ago.
၆ ။ က်ေနာ့္ အစာအိမ္ ေရာင္ေနတယ္။
6. My stomach is quite sore.
၇ ။ က်ေနာ္ လွဲေနတဲ့အခါ ေခ်ာင္းအရမ္းဆုိးတယ္။
7. I have a bad cough when I lie down.
၈ ။ က်ေနာ့္ အေရျပားေပၚမွာ အနီကြက္အဖုေတြ ေတြ႔ေနရတယ္။
8. I have discovered a raised, red spot on my skin.
၉ ။ က်ေနာ္ အဖုအလုံး ေသးေသးေလး တခုကို စမ္းမိတယ္။
9. I felt a tiny round lump.
၁၀ ။ အဖုအလုံးက ႀကီးလာၿပီး သူ႔ပုံသဏၭာန္က ေျပာင္းသြားတယ္။
10. The lump grew and changed its shape.
Page 14
၁၁ ။ က်ေနာ့္ နားေတြ အူ (တဝီဝီျမည္) ေနတယ္။
11. I heard a ringing in my ears.
၁၂ ။ လြန္ခဲ့တဲ့ သုံးရက္ကတည္းက က်ေနာ့္ မ်က္လုံးေတြ နာေနတယ္။
12. My eyes began to hurt three days ago.
၁၃ ။ ႐ုတ္တရက္၊ မတ္တပ္ရပ္တဲ့အခါမွာ က်ေနာ့္ေျခေထာက္က နာလာတယ္။
13. Suddenly, I have trouble with my feet when I stand.
၁၄ ။ က်ဳိးေနတဲ့အ႐ုိးကုိ ခင္းဗ်ား ဆက္ေပးသလား။
14. Will you set the broken bone?
၁၅ ။ ဒီေဆးထဲမွာ အနာသက္သာေစတာ ပါသလား။
15. Does the medicine contain a painkiller?
၁၆ ။ က်ေနာ့္ ေက်ာလယ္ေလာက္မွာ တခုခုျဖစ္ေနတယ္။
16. I notice a problem in the middle of my back.
၁၇ ။ က်ေနာ့္ လည္ေခ်ာင္း ေျခာက္ၿပီး ေယာင္ေနတယ္။
17. My throat is dry and sore.
၁၈ ။ ဒီရာသီမွာဆုိ မၾကခဏ က်ေနာ္ ႏွာေစး (စီး) တယ္။
18. I often sneeze during this season.
၁၉ ။ ဒီေဆးခန္းက ဆင္းရဲသားေတြအတြက္ အခမဲ့ ကုေပးတာလား။
19. Is this clinic free to people who are poor?
၂၀ ။ က်ေနာ့္ ႏွာေခါင္းကုိ ထိၾကည့္တဲ့အခါမွာ ဘာခံစားမႈမွ မရွိဘူးျဖစ္ေနတယ္။
20. When I touch my nose there is no feeling.
၂၁ ။ ဆဲလ္ေတြရဲ႕ ကြလမႈေတြကို ရွင္းျပေပးပါလား။
ဲ ဲြ
21. Could you show me the difference in the cells?
၂၂ ။ ဒီေျပာင္းလဲမႈကုိ သိပၸံပညာရွင္ေတြ နားလည္ၾကသလား။
22. Do scientists understand this process?
၂၃ ။ အဲဒီအတြက္ က်ေနာ္တုိ႔ ေဆးေတြ ထုိးထားေပးၿပီးပါၿပီ။
23. We already took those shots.
Page 15
၂၄ ။ က်ေနာ့္လက္ေမာင္းမွာ ေဆးထုိးမွာကုိ တအားေၾကာက္တယ္။
24. I have a deep fear of needles in my arm.
၂၅ ။ ဒီခ်ိန္ခြင္က ကေလး ကုိယ္အေလးခ်ိန္ကုိ ခ်ိန္တြယ္တဲ့ ကိရိယာလား။
25. Is that scale an instrument to measure a baby's weight?
၂၆ ။ ကေလးက အရပ္အရွည္ ဘယ္ေလာက္နဲ႔ ေပါင္အေလးခ်ိန္ ဘယ္ေလာက္ ရွိသလဲ။
26. How many inches is the baby and how many pounds does she weigh?
၂၇ ။ ဆရာ … ေပးထားတဲ့ ဒီေဆးလုံးေတြက သိပ္ေစ်းႀကီးသလား ခင္ဗ်ာ။
27. Doctor, is a supply of these pills expensive?
၂၈ ။ သူ႔အကို ဆီက ဒီေရာဂါဆုိး သူေရာ ရႏုိင္ပါသလား ခင္ဗ်ာ။
28. Can she catch this bad disease from her brother?
၂၉ ။ ဒီဟာက က်ေနာ့္ ခႏၶာကုိယ္ရဲ႕ က်န္တဲ့ အစိတ္အပုိင္းေတြဆီ ကူးသြားမွာလား။
29. Can this spread to the rest of my body?
၃၀ ။ သူ အိပ္ေပ်ာ္သားပါၿပီ။
ြ
30. He went to bed and has gone to sleep.
၃၁ ။ က်ေနာ့္ ေရွ႕သြား နဲ႔ ေနလုိ႔ပါ။
31. I feel a loose tooth in front.
၃၂ ။ က်ေနာ့္ ခံတြင္း (ပါးစပ္) စစ္ေဆးခဲ့ၿပီးတာ လ အေတာ္ၾကာသြားပါၿပီ။
32. It has been months since my mouth was checked.
၃၃ ။ က်ေနာ့္ သြားကုိ ကြပ္ထားတဲ့ နန္းႀကိဳးက ေခ်ာင္ေနပါတယ္။
33. The wire on my tooth is loose.
၃၄ ။ က်ေနာ့္ သြား မ်က္ႏွာျပင္ေတြ မဲေနပါတယ္။
34. The surface of my tooth is black.
၃၅ ။ က်ေနာ့္ သြား အျမစ္ေတြ ေသေနၿပီလုိ႔ ထင္တယ္။ (က်ေနာ့္ သြား အေျခမခုိင္ေတာ့ဘူး ထင္တယ္။)
35. I think the root of my tooth is dead.
၃၆ ။ ဒီေဆးရည္ကုိ ေသာက္ရင္ ဘယ္လုိျဖစ္သြားမွာလဲ။
36. What is the effect of drinking this solution?
Page 16
၃၇ ။ က်ေနာ့္ ကေလး ေက်ာင္းအတြက္ ေဆးစာ လိုလိမ့္မယ္။
37. My child will need a note for school.

အပုိင္း ၅ - ေစ်းဝယ္ျခင္း
Part 5 – Shopping

၁ ။ ဒီစတုိးဆုိင္မွာ က်ေနာ္တုိ႔ အဝတ္အစား ဝယ္ခ်င္လုိ႔ပါ။
1. We want to shop for clothes in this store.

၂ ။ ခင္ဗ်ားဆုိင္မွာ အရပ္ခပ္ပုပု က်ေနာ့္ မိခင္အတြက္ အက်ႌ ရႏုိင္မလားခင္ဗ်ာ။
2. Do you have clothes for my mother who is quite short?

၃ ။ သူက အရပ္မရွည္ေတာ့၊ ဒီအကႌ်အရွည္ကုိ ႏွစ္သက္လိမ့္မယ္လုိ႔ ထင္တယ္။
3. She loves dresses this length because she is not tall.

၄ ။ ဘယ္အခ်ိန္က်မွ ေလွ်ာ့ေစ်းနဲ႔ ခ်ေရာင္းမွာလဲ။
4. When will this go on sale?

၅ ။ သူ႔အဝတ္အစားနဲ႔ လုိက္ဖက္မယ့္ ဖိနပ္တရံေလာက္ လုိလိမ့္မယ္။
5. She needs a pair of shoes to match her dress.

၆ ။ ဖိနပ္ဆုိင္က ဘယ္မွာလဲ။
6. Where is the shoe department?

၇ ။ က်ေနာ့္ ညီမက အညိဳေရာင္၊ အေျဖာင့္အရွည္ စကတ္ကို လုိခ်င္လုိ႔ပါ။
7. My sister is hunting for a straight, brown skirt.

၈ ။ ဒီအရြယ္ ခ်ည္အက်ႌေတြကို က်ေနာ္တုိ႔ ေတြ႔ခဲ့တယ္။
8. We found cotton shirts on this level.

၉ ။ က်ေနာ္ ဒါကုိ မီးပူတုိက္ဖုိ႔ လုိမလား။
9. Do I need to iron this?
Page 17
၁၀ ။ အျဖဴေရာင္ ဦးထုပ္တလုံး လုိခ်င္ပါတယ္။
10. I need a white hat.

၁၁ ။ ႏွင္းေတြက်တဲ့ အရပ္ကုိသြားဖုိ႔ ေႏြးတဲ့ ကုတ္အက်ႌတထည္ လုိခ်င္ပါတယ္။
11. I want a warm coat for a trip to the snow country.

၁၂ ။ တကယ္လို႔ မေတာ္ဘဲနဲ႔ နံပါတ္လြဲေနတယ္ဆုိရင္ ျပန္လာလဲလုိ႔ ရမလားခင္ဗ်ာ။
12. May I return this if it is the wrong size and doesn't fit?

၁၃ ။ အုိး .. ခင္ဗ်ား ဘုရားေက်ာင္းသြားတဲ့အခါ ဝတ္ဖုိ႔ ဒီဟာက သင့္ေတာ္ပါတယ္။
13. Oh, that would be fine for you to wear to church!

၁၄ ။ ဒီ ခ်ည္သားက ထူၿပီးေတာ့ ႏူးညံ့တယ္။
14. This material is very thick and soft.

၁၅ ။ ခင္ဗ်ားျပတာေတြထဲမွာ က်ေနာ္ ၀ယ္ခ်င္တာ တခုမွ မပါဘူး။ ဒါေပမဲ့ က်ေနာ္ ဆက္
ၾကည့္ပါအုံးမယ္။
15. You have shown me nothing I want to buy, but I will keep looking.

၁၆ ။ ဒီအကန္႔ထဲမွာ အဘိဓာန္စာအုပ္ေတြ က်ေနာ္ ေသေသခ်ာခ်ာ ေတြ႔ခဲ့တာပါ။
16. I am certain I saw dictionaries in this section.

၁၇ ။ ဒီ ပစၥည္းကို ဘယ္လုိသုံးရမလဲ။
17. How is this object used?

၁၈ ။ က်ေနာ္တုိ႔မွာ ၀ယ္ဖို႔ လက္ေဆာင္ ပစၥည္းစာရင္း ရွိပါတယ္။
18. We have a list of presents to buy.

၁၉ ။ ဆုိင္က လက္ေဆာင္ေပးဖုိ႔ ပစၥည္း၊ ထုပ္ေပးပါသလား ခင္ဗ်ာ။
19. Will the store gift-wrap our presents?

၂၀ ။ က်ေနာ့္ ဦးေလးက အမဲလုိက္ေသနတ္ ထည့္ဖုိ႔ ေသတၱာတလုံး လုိေနပါတယ္။
20. My uncle needs a case to hold a hunting gun.
Page 18
၂၁ ။ တယ္ရီ ဝက္ဝံ႐ုပ္ကေလးနဲ႔ ငါတုိ႔ ညီမေလးကုိ အံ့ဩသြားေအာင္ လုပ္ႏုိင္တယ္။
21. We can surprise our little sister with a Teddy bear.

၂၂ ။ သီခ်င္းဆုိတဲ့ ငွက္႐ုပ္ေလးကုိ သံပတ္ေပးလုိက္ရင္ ကေလးက ရီလိမ့္မယ္။
22. The baby will laugh when we wind up this singing bird.

၂၃ ။ ဒီ ကစားစရာ ေမာ္ေတာ္ဘုတ္ေလးက အာဖရိက အထိ ရြက္လႊင့္သြားႏုိင္တယ္။
23. This toy boat can sail all the way to Africa!

၂၄ ။ ဒီ သံနဲ႔ လုပ္ထားတဲ့ ကစားစရာေတြက လူကုိ ထိရွမိေစႏုိင္တယ္။
24. These metal toys have sharp edges.

၂၅ ။ ဒီ အဝါေရာင္ ေဘာလုံးထဲမွာ အေပါက္တခု ပါတယ္။
25. This yellow ball has a hole in it.

၂၆ ။ က်ေနာ့္ အေမကို ေရႊလက္စြပ္တကြင္း ေပးျဖစ္မယ္ ထင္ပါတယ္။
26. Maybe I will give my mother a gold ring.

၂၇ ။ က်ေနာ့္ ညီမက ဒီေရႊေရာင္ၾကယ္ေလးေတြကုိ သူဆံပင္မွာထုိးဖုိ႔ ႀကိဳက္ႏွစ္သက္ပါလိမ့္
မယ္။
27. My sister will love these gold stars to wear in her hair.

၂၈ ။ က်ေနာ္ ေရြးထားတာေတြကို ေကာင္တာေပၚမွာ တင္ပါရေစ။
28. Let me lay the things I chose on the counter.

၂၉ ။ ေရြးရတာ ေတာ္ေတာ္ခက္တာနဲ႔ က်ေနာ္ အမ်ားႀကီး ဝယ္လုိက္တယ္။
29. It was hard to choose and I bought too much.

၃၀ ။ က်ေနာ္ တေယာက္ထဲ ေစ်းဝယ္သြားတဲ့အခါ ပုိက္ဆံနည္းနည္းပဲ သုံးျဖစ္တယ္။
30. When I shop alone I spend less money.

၃၁ ။ ေက်းဇူးျပဳၿပီး … ဒီ လိပ္စာအတုိင္း အထုပ္ကို ပုိ႔ေပးပါခင္ဗ်ာ။
31. Please send the package to this address.
Page 19
၃၂ ။ က်ေနာ့္ လက္ေဆာင္ပစၥည္းကုိ ပုံးထဲထည့္၊ ႀကိဳးနဲ႔ ခ်ည္ၿပီး ပုိ႔ေပးခဲ့တာပါ။
32. I sent my present in a box tied with string.

၃၃ ။ က်ေနာ့္ အေဖနဲ႔ က်ေနာ္ ဒီ ေမာ္ေတာ္ကားကုိ ၾကည့္ဖုိ႔ လာခဲ့တာ။
33. My father and I came over to see the car.

၃၄ ။ ခင္ဗ်ားက အဲဒါကုိ သန္႔သန္႔ရွင္းရွင္းထားေတာ့ အဲဒါက ေတာ္ေတာ္ ထက္ေနပုံရတယ္။
34. You have kept it clean and it looks very sharp.

၃၅ ။ ဒီ အင္ဂ်င္ႀကီးက ဓာတ္ေငြ႔အမ်ားႀကီး သုံးရသလား။
35. Does this large engine use much gas?

၃၆ ။ ငါ ကားေမာင္းခဲ့တယ္ဆုိရင္ မင္း ကန္႔ကက္မွာလား။
ြ
36. Would you object if I drove the car?

၃၇ ။ ဒီ ကိရိယာေတြက ဒါနဲ႔အတူ ပါလာတာလား။
37. Do these tools come with it?

၃၈ ။ ခင္ဗ်ား ဘရိတ္ကုိ ဘယ္လုိ စီမံထားသလဲ။
38. How do you set the brake?

၃၉ ။ က်ေနာ္တုိ႔ ထရပ္ကားက ဒီကားထက္ ပုိေျပးတယ္။
39. Our truck ran better than this car.

၄၀ ။ ဘဏ္မွာ ကားတစီးစီရဲ႕ တန္ဖုိးကုိ ေဖာ္ျပထားတဲ့ အျပာေရာင္စာအုပ္ ရွိတယ္။
40. The bank has a blue book that indicates the value of every car.

၄၁ ။ ဒီကားအတြက္ ဒီေလာက္နဲ႔ မင္းကို ငါ ေပးႏုိင္မယ္။
41. I will offer you this much money for the car.

၄၂ ။ ကားကုိၾကည့္ဖုိ႔ လူတေယာက္ေတာ့ က်ေနာ္တုိ႔ လုိအပ္တယ္။
42. We need to have someone else look at the car.

၄၃ ။ ကားဝယ္ဖုိ႔ ဆုံးျဖတ္တဲ့အခါက်ရင္ ခင္ဗ်ားကုိ က်ေနာ္တုိ႔ ဖုံးေခၚလုိက္ပါ့မယ္။
43. We will call you if we decide to buy the car.
Page 20

အပုိင္း ၆ - ဘဏ္ကို သြားျခင္း
Part 6 – Banking

၁ ။ မိန္းလမ္းမႀကီးေပၚမွာရွိတဲ့ ဘဏ္ဆီကုိ က်ေနာ့္ပုိက္ဆံေတြ တန္းယူသြားတယ္။
1. I take my money straight to the bank on Main Street.
၂ ။ က်ေနာ္ ဘဏ္စာရင္းတခု ဖြင့္ခ်င္လုိ႔ပါ။
2. I would like to open a bank account.
၃ ။ တုိင္ေတြၾကားမွာရွိတဲ့ ခရမ္းေရာင္ဖဲႀကိဳးနား ေရာက္တဲ့အထိ က်ေနာ္တုိ႔ ေစာင့္ရမွာလား။
3. Should we wait by the velvet ropes between the poles?
၄ ။ က်ေနာ္ ဒီကြက္လပ္မွာ ေငြပမာဏကုိ ျဖည့္လုိက္တယ္။
4. I entered the sum in this column.
၅ ။ ဒီ ေလးေထာင့္အကြက္မွာ စုစုေပါင္း ဆင့္ အေရအတြက္ကုိ က်ေနာ္ ေရးရမွာလား။
5. Do I write the total number of cents in this square?
၆ ။ ေက်ာင္းသားေတြအတြက္ ေခ်းေငြေတြ ထုတ္ေပးပါသလား။
6. Do you offer loans to students?
၇ ။ ေက်းဇူးျပဳၿပီး ေခ်းေငြရဲ႕ ကာလကို ရွင္းျပေပးပါ။
7. Please explain the terms of the loan.
၈ ။ ဒါကုိ ဖတ္ရတာထက္၊ ေငြထုတ္ေပးသူက ရွင္းျပတာကို က်ေနာ္ ပိုႀကိဳက္ပါတယ္။
8. Instead of reading this, I would rather have the teller explain.
၉ ။ က်ေနာ့္သူငယ္ခ်င္းက ခ်က္လက္မွတ္ကို သူကုိယ္တုိင္ပဲ လက္မွတ္ ထုိးႏုိင္ပါတယ္။
9. My friend can sign the check himself.
၁၀ ။ က်ေနာ့္ စုေငြက အတုိးရမွာ ေသခ်ာရဲ႕လား။
10. Are you certain the money I save will earn interest?
၁၁ ။ ဘဏ္စာရင္း မိတၱဴေပၚမွာ ေငြပမာဏ ေပၚသင့္တယ္။
11. The amount should appear on my copy of the statement.
Page 21
၁၂ ။ ဒီ ဘဏ္စာရင္းမ်ဳိးရဲ႕ လစဥ္ေၾကးက ဘယ္ေလာက္လဲ။
12. What are the monthly charges on this kind of account?
၁၃ ။ က်ေနာ့္ ဦးေလးက ဘဝမွာ ငယ္ငယ္ရြယ္ရြယ္နဲ႔ ခ်မ္းသာလာခဲ့တယ္။
13. My uncle became rich very early in life.
၁၄ ။ သူဟာ လုပ္ခရဲ႕ တဝက္ကုိ ထုတ္ယူၿပီးေတာ့၊ က်န္တာကုိ ဘဏ္မွာ အပ္ထားခဲ့တယ္။
14. He kept half of what he earned and the bank held the rest.
၁၅ ။ သူ ဘယ္ကုိပဲသြားသြား ကိစၥမရွိပါဘူး၊ ခ်က္လက္မွတ္ေတြနဲ႔ သူ ထုတ္ႏုိင္ပါတယ္။
15. No matter where he went he could write checks.
၁၆ ။ တတိယေျမာက္ႏွစ္မွာေတာ့ ေဒၚလာအနည္းငယ္ကေန အမ်ားႀကီးျဖစ္လာတယ္။
16. By the third year, a few dollars had turned into many dollars.
၁၇ ။ ခင္ဗ်ား ေငြ တကယ္ မလုိအပ္ဘနဲ႔ ဘဏ္က ပုိက္ဆံကုိ ဘယ္ေတာ့မွ မထုတ္ပါနဲ႔။
ဲ
17. Never draw your money out until you know you're going to need it.
၁၈ ။ အတုိးႏႈန္း မက်မခ်င္း၊ ခင္ဗ်ားပုိက္ဆံကုိ ဘဏ္မွာပဲ ထားပါ။
18. Leave the money in the account until the interest rates drop lower.
၁၉ ။ ခင္ဗ်ားကုိယ္ခင္ဗ်ား ထိန္းသိမ္းႏုိင္မယ္ဆုိရင္၊ ခင္ဗ်ား ပုိက္ဆံေတြဟာ အလုိအေလ်ာက္
ႏွစ္ဆျဖစ္သားလိမ့္မယ္။
ြ
19. If you control yourself, your money will double itself.
Page 22
အပုိင္း ၇ - ညစာစား သြားျခင္း
Part 7 – Dining out
၁ ။ ဒီစားေသာက္ဆုိင္မွာစားဖုိ႔ သူတုိ႔ အႀကံေပးခဲ့တယ္။
1. They suggested we eat in this restaurant
၂ ။ လူေတြ မ်ားမလာခင္ ငါတုိ႔ ေစာေစာ စားၾကရေအာင္။
2. Let's eat early before the crowd arrives.
၃ ။ ေနာက္ဆုံးအခ်ိန္အထိ က်ေနာ္တုိ႔ အျပင္မွာ ထုိင္ေနခဲ့တယ္။
3. Last time we sat outside.
၄ ။ တိမ္ေတြကုိ ျမင္တဲ့အခါမွာေတာ့ မုိးရြာေတာ့မယ္လုိ႔ က်ေနာ္ ထင္ခဲ့တယ္။
4. When I see clouds, I think it's going to rain.
၅ ။ ဟုိအမ်ဳိးသမီးရဲ႕ ေဘးမွာ ခုံလတ္ေနတယ္။
ြ
5. There is a seat next to that lady.
၆ ။ ခ်က္ျပဳတ္ေနတဲ့ အနံ႔ေတြရရင္ က်ေနာ္တုိ႔ ဗုိက္ဆာလာလိမ့္မယ္။
6. We'll be hungry when we smell food being prepared.
၇ ။ ခင္ဗ်ားရဲ႕ စာရင္းထဲမွာရွိတဲ့ က်ေနာ့္မိတ္ေဆြတေယာက္နဲ႔ ေတြ႔ဖုိ႔ အစီအစဥ္ရွိတယ္။
7. We plan to meet a friend whose name is on your list.
၈ ။ က်ေနာ့္မိတ္ေဆြ ေရာက္ေနၿပီလုိ႔ ေျပာတာလား။
8. Did you say our friend has arrived?
၉ ။ က်ေနာ္တုိ႔ မိနစ္အနည္းငယ္ ေစာေနတယ္။
9. We are a few minutes early.
၁၀ ။ တံခါးေပါက္နားမွာ ထုိင္ဖုိ႔ရာက အဲဒီေနရာမွာ ေလေအးေတြ သိပ္တုိက္တယ္။
10. We feel there is too much cold wind to sit near the door.
Page 23
၁၁ ။ သူက စားပြဲေပၚမွာ ပန္းအုိး တလုံးကုိ တင္လုိက္တယ္။
11. She set a vase of flowers upon the table.
၁၂ ။ က်ေနာ္တုိ႔ ေနရာအရင္ယူၿပီး ေနာက္မွ မွာၾကရေအာင္။
12. We'll both place an order later.
၁၃ ။ ခင္ဗ်ားမွာ လတ္လတ္ဆတ္ဆတ္ သစ္သီးေတြ ရွိပါသလား။
13. Do you have fresh fruit?
၁၄ ။ ငါးက လတ္သလား၊ မလတ္ဘူးလားဆိုတာ ခင္ဗ်ား သိပါသလား။
14. Do you know whether or not the fish is fresh?
၁၅ ။ ေစ်းႀကီးတာေတြကလြဲရင္ ဘယ္ဟာမဆုိ က်ေနာ္ စားႏုိင္ပါတယ္။
15. I can eat anything except rich food.
၁၆ ။ စပ်စ္သီးက အေစ့ပါသလား။
16. Do the grapes have seeds?
၁၇ ။ သဘာဝ အစားအစာေတြနဲ႔ ဟင္းသီးဟင္းရြက္စိမ္းေတြကုိ က်ေနာ္တုိ႔ ႀကိဳက္ပါတယ္။
17. We like natural food and green vegetables.
၁၈ ။ ၾကက္ဥနဲ႔ လုပ္ထားတဲ့ ျပင္သစ္မုန္႔အပါးမ်ဳိး ခင္ဗ်ားမွာ ရွိသလား။
18. Do you have thin French pancakes made with eggs?
၁၉ ။ သၾကားပါတဲ့ လၻက္ရည္ ပူပူနဲ႔၊ ကတြတ္သီးနဲ႔ လုပ္ထားတဲ့ မုန္႔ကုိ က်ေနာ္ ႀကိဳက္ပါတယ္။
19. I would like hot tea with sugar along with a dish of figs.
၂၀ ။ က်ေနာ္ေတာ့ ေရခဲစိမ္ လၻက္ရည္ျဖစ္ျဖစ္၊ ႏြားႏုိ႔တခြက္ပဲျဖစ္ျဖစ္ ေသာက္ဖုိ႔ ဆုံးျဖတ္ထား
တယ္။
20. I have decided to have either a glass of milk or iced tea.
၂၁ ။ ေျပာင္းဖူးေစ့ပါတဲ့ ေပါင္မုန္႔ဝုိင္းဟာ အေမရိကန္ေတြ ႏွစ္သက္တဲ့ အစားအစာပဲ။
21. Corn on the cob is a good American food!
Page 24

၂၂ ။ က်ေနာ္ မွာထားတဲ့ ဒိန္ခဲကုိ မလုပ္ပါနဲ႔ေတာ့။
22. Please leave the cheese off my order.
၂၃ ။ စားပြဲထုိးအမ်ဳိးသမီးက က်ေနာ့္အတြက္ ပန္းသီးမုန္႔တခု ယူလာေပးတယ္။
23. The waitress brought me a piece of apple pie.
၂၄ ။ အုိး … ဒီ သီခ်င္းရဲ႕ သံစဥ္နဲ႔ ႐ုိက္ခ်က္ေတြကို နားေထာင္ၾကည့္စမ္း။
24. Oh, Lister to the rhythm and beat of that music.
၂၅ ။ ခပ္ၾကမ္းၾကမ္း ကေနတာကုိ ၾကည့္စမ္း။
25. Watch the wild movement of the dance.
၂၆ ။ သူ အဲဒီ သီခ်င္းကို ျပန္ဆုိလိမ့္မယ္လုိ႔ က်ေနာ္ ေမွ်ာ္လင့္တယ္။
26. I hope she will sing that song again.
၂၇ ။ သူ႔အသံမွာ လွပတဲ့ အသံအနိမ့္အျမင့္ ရွိတယ္။
27. Her voice has a beautiful tone.
၂၈ ။ သီခ်င္း သံစဥ္က ေတာ္ေတာ္ပဲ ခ်စ္စရာေကာင္းတယ္။
28. The song has such a pretty melody.
၂၉ ။ က်ေနာ္တုိ႔ရဲ႕ ခ်က္လက္မွတ္ကို ထားခဲ့ဖုိ႔ က်ေနာ္ စားပြဲထုိးကုိ ေအာ္ပစ္လုိက္တယ္။
29. I shouted at the waiter to stop and leave our check.
၃၀ ။ သူ သူ႔အိပ္ေထာင္ထဲကို လက္ႏႈိက္ၿပီးေတာ့ ခ်က္လက္မွတ္ကို က်ေနာ္တုိ႔ကုိ ေပးခဲ့တယ္။
30. He reached into his pocket and gave us the check.
၃၁ ။ ဝန္ေဆာင္ေကာင္းမႈအတြက္ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္လုိ႔ က်ေနာ္ ေျပာလုိက္ေတာ့ သူက
ၿပဳံးျပခဲ့တယ္။
31. He smiled when I said, ''Thank you for the good service.''
Page 25

အပုိင္း ၈ - ပညာေရး
Part 8 – Education

၁ ။ မွတ္ပုံတင္႐ုံးက ဘယ္မွာပါလဲ ခင္ဗ်ာ။
1. Where is the registration office?
၂ ။ ဒီစာသင္ကာလအတြက္ စုစုေပါင္း အခန္း ဘယ္ႏွခန္း သင္ရမွာလဲ။
2. What is the total number of units I need this term?
၃ ။ က်ဴရွင္ေၾကးက ဘယ္ေလာက္လဲ။
3. How much is the tuition?
၄ ။ ေက်ာင္းသားေတြအတြက္ ပညာသင္ေခ်းေငြ ရႏုိင္သလား။
4. Are student loans available?
၅ ။ ဆရာက က်ေနာ့္ ဘာသာစကားနဲ႔ ေျပာတာလား။
5. Does the teacher speak my language?
၆။ မေန႔က ဘယ္အတန္း တက္ရမယ္ဆုိတာကုိ က်ေနာ္ မသိခဲ့ဘူး။
6. Yesterday, I just didn't know which class to take.
၇ ။ ဒီအတန္းက ဘယ္အခ်ိန္တက္တာလဲခင္ဗ်ာ။
7. When is this class available?
၈ ။ ဒီ လမ္းညႊန္စာအုပ္မွာ ေက်ာင္းနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ အခ်က္အလက္ေတြ အမ်ားႀကီးရွိတယ္။
8. This catalog has many facts about the school.
၉ ။ က်ေနာ္ ဘယ္အတန္းကုိ ပထမဆုံး တက္သင့္သလဲ။
9. Which class should I take first?
Page 26
၁၀ ။ က်ေနာ့္ တုိင္းျပည္မွာ ဒီ ဘာသာရပ္ကုိ က်ေနာ္ သင္ခဲ့ဖူးတယ္။
10. I once studied this subject in my country.
၁၁ ။ အစပုိင္းမွာေတာ့ အတန္းက ၾကာၿပီး၊ အေတာ္ခက္ပုံရတယ္။
11. This class seemed long and difficult at first.
၁၂ ။ က်ေနာ္ ဆက္ေလ့လာတဲ့ အခါမွာေတာ့ အဲဒါက လြယ္ကူလာခဲ့တယ္။
12. It became easier as I continued to study.
၁၃ ။ ဒီ ဘာသာရပ္ဟာ စိတ္ဝင္စားဖုိ႔ ေကာင္းတယ္လုိ႔ က်ေနာ့္ သူငယ္ခ်င္းက ေျပာတယ္။
13. My friend said that this subject is interesting.
၁၄ ။ ဒီ ဘာသာမွာ အဆင့္ပုိေကာင္းလာေအာင္ က်ေနာ္ ျပန္ေျဖလုိ႔ရမလား။
14. May I repeat this course for a better grade?
၁၅ ။ အတန္းတခုကလြဲရင္ က်န္တဲ့ အေထြေထြအတန္းေတြအကုန္လုံး က်ေနာ္ တက္ခဲ့တယ္။
15. I have all of my general education classes except one.
၁၆ ။ က်ေနာ္သာ ခင္ဗ်ားေနရာမွာရွိခဲ့ရင္ အတန္းအားလံုး လိုက္တက္မွာ မဟုတ္ဘူး။
16. I wouldn't try that many class units if I were you.
၁၇ ။ ေနာက္ႏွစ္လည္း ဒီ အတန္းဆက္ထားလိမ့္မယ္လုိ႔ က်ေနာ္ သိခဲ့တယ္။
17. I knew the class would be held again next year.
၁၈ ။ စာအုပ္ဆုိင္ ဘယ္မွာလဲ။ စားေသာက္ဆုိင္ ဘယ္မွာလဲ။
18. Where is the bookstore? Where is the cafeteria?
၁၉ ။ က်ေနာ့္ ဘာသာစကားနဲ႔ ပုံႏွိပ္ထားတဲ့ ဒီစာအုပ္က ဘယ္ေလာက္လဲ။
19. How much is this book that is printed in my language?
၂၀ ။ က်ေနာ့္ သူငယ္ခ်င္းက က်ေနာ့္ကုိ ဒီမွာ လာေတြ႔မယ္လုိ႔ ေျပာခဲ့တယ္။
20. My friend said he would meet me here.
Page 27
၂၁ ။ ဒီေနရာက - ေက်ာင္းသားေတြ စာက်က္ဖုိ႔ ေကာင္းရဲ႕လား။
21. Is it O.K. for students to study in here?
၂၂ ။ ဒီဟာကို က်ေနာ္ တေယာက္ထဲ လုပ္ရမွာလား။
22. Will I have to work on this alone?
၂၃ ။ ဒါေတြအားလုံးကို ခင္ဗ်ားဘာသာ ခင္ဗ်ား ေလ့လာဖုိ႔ ခက္ခဲပါတယ္။
23. It is hard to study everything by yourself.
၂၄ ။ ေက်းဇူးျပဳၿပီး .. က်ေနာ္ေလ့လာဖုိ႔ လုိအပ္တဲ့ စာေၾကာင္းေတြကုိ မ်ဥ္းသားေပးပါ။
24. Please underline the sentences I need to study.
၂၅ ။ က်ေနာ့္ စာလုံးေပါင္းေတြက က်ေနာ့္အမွတ္ကို ဘာလုိ႔ ထိခုိက္ေစမွာလဲ။
25. Why will my spelling affect my score?
၂၆ ။ ဒီစကားစုထဲမွာရွိတဲ့ စာလုံးတုိင္းကို က်ေနာ္ စာလုံးေပါင္းႏုိင္ပါတယ္။
26. I can spell every word in that phrase.
၂၇ ။ ဒီ စကားလုံးထဲမွာ စာလုံး ဘယ္ႏွလုံးရွိသလဲ။
27. How many syllables are in that word?
၂၈ ။ နာမ္ တခုဟာ ဗ်ည္းသံနဲ႔ စတဲ့အခါမွာေတာ့ A ကို က်ေနာ္ အသုံးျပဳၿပီး၊ သရသံနဲ႔
စတဲ့အခါမွာေတာ့ An ကုိ က်ေနာ္ အသုံးျပဳတယ္။
28. I use ''A'' when the noun begins with a consonant, and ''AN'' when it begins
with a vowel.
၂၉ ။ ေနာက္ဆက္တြကို မူလ စာလုံးမွာ ေပါင္းထည့္လုိက္ရင္ အဓိပၸာယ္ေျပာင္းသြားတယ္။
ဲ
29. The addition of a suffix changes the meaning of the word.
၃၀ ။ တခါတရံ ႀကိယာဟာ လႈပ္ရွားမႈမဟုတ္ဘဲ၊ အေျခအေနကို ေဖာ္ျပတာျဖစ္တယ္။
30. Sometimes the verb is not an action, but a state of being.
Page 28
၃၁ ။ နာမဝိေသသနဆုိတာ လူ၊ ေနရာ၊ အရာဝတၳဳတခုကို ေဖာ္ျပတာျဖစ္တယ္။
31. An adjective describes a person, place or thing.
၃၂ ။ တခ်ဳိ႕အဂၤလိပ္စကားလုံးေတြက လက္တင္နဲ႔ ဂရိစကားက ဆင္းသက္လာတာျဖစ္တယ္။
32. Some English words come from latin or Greek.
၃၃ ။ တခါတေလမွာ စကားလုံးတလုံးကုိ အမ်ားကိန္းေျပာင္းဖုိ႔ စာလုံးတခ်ဳိ႕ကုိ ေျပာင္းရတယ္။
33. Sometimes you change some letters to make a word plural.
၃၄ ။ ၿဗိတိသွ် အင္ပါယာနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး က်ေနာ္ ဘာမွ မသိဘူး။
34. I have never known anything about the British Empire.
၃၅ ။ ႀတိဂံတခုရဲ႕ ဧရိယာကုိ သိဖုိ႔ အေျမႇာက္၊ အစားေတြကုိ အသုံးျပဳပါ။
35. Use multiplication and division to find the area of a triangle.
၃၆ ။ ဒီပုံျပင္ တကယ္ျဖစ္ခဲ့တာမွ ဟုတ္ရဲ႕လားလုိ႔ က်ေနာ္ အ့ံၾသတယ္။
36. I wonder whether this story ever really happened.
၃၇ ။ ဒါ ဘယ္သူ႔ မွတ္စုစာအုပ္လဲ။
37. Whose notebook is this?
၃၈ ။ ဒီ သဘာဝ အမည္ေတြ အားလုံးကုိ က်ေနာ္ ေလ့လာရမလား။
38. Should I learn the names of all the elements?
၃၉ ။ သိပၸံအတန္းမွာ က်ေနာ္က ေရွ႕မွာ ေရာက္ေနတယ္၊ ဘာ့လုိ႔လဲဆုိေတာ့ ဖန္ႁပြန္
ေမာ္လီက်ဴးေတြကုိ လက္ေတြ႔ စမ္းသပ္ေလ့လာခဲ့တဲ့ အတြက္ေၾကာင့္ ျဖစ္တယ္။
39. I am ahead of the class in science because I did the experiment on test tube
molecules.
၄၀ ။ ကုိယ့္ကုိယ္ကုိ မွန္ထဲမွာ ၾကည့္ၿပီး၊ ကုိယ့္ပုံကုိ ျပန္ဆဲြဖုိ႔ ပန္းခ်ီဆရာမက ေျပာခဲ့တယ္။
40. The art teacher said, ''Look in a mirror and draw a picture of yourself.''
Page 29
၄၁ ။ ဆြဲၿပီးသား ပုံေတြကို သူ႔ စားပြဲေပၚမွာ တင္ထားဖုိ႔ က်ေနာ္တုိ႔ကုိ ေျပာခဲ့တယ္။
41. She told us to put the finished drawing on her desk.
၄၂ ။ ညီမွ်ျခင္းရဲ႕ ဟုိဘက္ဒီဘက္မွာ ရွိတဲ့ ဂဏန္းေတြရဲ႕ တန္ဖုိးက အတူတူပဲ ျဖစ္တယ္။
42. The numerals on each side of an equation have equal value.
Page 30

အပုိင္း ၉ - ႏုိင္ငံသားျဖစ္ျခင္း
Part 9 – Citizenship
၁ ။ အေမရိကန္ ႏုိင္ငံသားတေယာက္ဟာ မဲေပးႏုိင္တယ္၊ အေမရိကန္ အစုိးရ႐ုံးေတြမွာ
အလုပ္လုပ္ႏုိင္တယ္။
1. A citizen of the United States may vote, hold office and work for the
government of the United States.
၂ ။ အေမရိကတုိက္ကို ရွာေဖြေတြ႔ရွိခဲ့သူေတြက အေမရိကန္ ဌာေနတုိင္းရင္းသားေတြကို
“အင္ဒီးယန္း” ေတြလုိ႔ ေခၚခဲ့တယ္။
2. Explorers called the native Americans ''Indians''.
၃ ။ အရင္တုန္းကဆုိရင္ က်ေနာ္တုိ႔ ႏုိင္ငံရဲ႕ ကိုလုိနျီ ပည္နယ္ ၁၃ ျပည္နယ္ကုိ အဂၤလန္က
ပုိင္ခဲ့တယ္။
3. In the past the thirteen colonies of our nation belonged to England.
၄ ။ အဂၤလန္ဘုရင္က ျပည္သူလူထုကို တရားမွ်တမႈ မရွိတဲ့ အခြန္ေငြေပးေဆာင္ဖုိ႔ အမိန္႔
ေပးခဲ့တဲ့အတြက္ ေတာ္လွန္ေရးစစ္ပြဲကို ျဖစ္ေပၚေစခဲ့တယ္။
4. The king of England forced the people to pay taxes that were not fair; this led
to the Revolutionary War.
၅ ။ စစ္ပြဲၿပီးသြားတဲ့ အခါမွာေတာ့ ဒီ ကိုလုိနီ ျပည္နယ္ ၁၃ ျပည္နယ္ဟာ အဂၤလန္ႏုိင္ငံ
လက္ေအာက္ကေန လြတ္လပ္ေရး ရခဲ့တယ္။
5. At the end of the war the thirteen colonies finally became independent of
England.
၆ ။ အေနာက္ကမၻာျခမ္းမွာ ၁၈ ရာစုႏွစ္ဟာ စိတ္လႈပ္ရွားစရာ ကာလတခု ျဖစ္ခဲ့တယ္။
6. The 18th Century was an exciting period in the western world.
Page 31
၇ ။ ျပည္ေထာင္စုထဲမွာ က်ေနာ္တုိ႔ရဲ႕ အေတြးအေခၚေတြကို ေဖာ္ထုတ္မယ့္ က်ေနာ္တုိ႔ကုိ
ကုိယ္စားျပဳတဲ့ သူကုိ က်ေနာ္တုိ႔ ေရြးေကာက္တင္ေျမႇာက္တယ္။
7. In a republic we elect people to represent us and express our ideas.
၈ ။ စစ္ပြဲကာလအတြင္းမွာ ျပည္ေထာင္စု ဥပေဒေတြကို သေဘာတူညီမႈ ရခဲ့တယ္။
8. The Articles of Confederation were agreed upon during the war.
၉ ။ အေျခခံဥပေဒကုိ ၁၇၈၇ ခုႏွစ္မွာ ေရးဆဲြခဲ့တယ္။
9. The Constitution was written in 1787.
၁၀ ။ အေျခခံဥပေဒကေန သမၼတ ႐ုံးကို ဖန္တီးခဲ့တယ္။
10. The Constitution created the office of president.
၁၁ ။ ႏုိင္ငံေတာ္ အႀကီးအကဲဟာ အေမရိကန္ ျပည္ေထာင္စုမွာ ေမြးဖြားသူ ျဖစ္ရမယ္။
11. The chief of state must be born in the United States.
၁၂ ။ အေျခခံဥပေဒကေန အစုိးရရဲ႕ အုပ္ခ်ဳပ္ေရး၊ ဥပေဒျပဳေရးနဲ႔ တရားစီရင္ေရး စတဲ့ မ႑ိဳင္
၃ ခုကုိ ဖန္တီးခဲ့တယ္။
12. The Constitution created the executive, legislative and judicial branches of
government.
၁၃ ။ ဥပေဒျပဳေရးက ဥပေဒေတြကုိ ေရးဆြဲတယ္။
13. The legislative branch writes the laws.
၁၄ ။ ဆီးနိတနဲ႔ ျပည္နယ္ ကုိယ္စားျပဳ လႊတ္ေတာ္တုိ႔ကုိ ကြန္ဂရက္လုိ႔ ေခၚခဲ့တယ္။
္
14. The Senate and the House of Representatives are called Congress.
၁၅ ။ ဒီ ကြန္ဂရက္ရဲ႕ လႊတ္ေတာ္ ႏွစ္ရပ္ကုိ လုပ္ပုိင္ခြင့္ အာဏာေတြ ေပးထားတယ္။
15. These two houses of Congress are granted certain powers.
၁၆ ။ တရားစီရင္ေရး မ႑ိဳင္မွာ ႏုိင္ငံေတာ္ တရား႐ုံးခ်ဳပ္လည္း ပါဝင္တယ္။
16. The judicial branch includes the Supreme Court.
Page 32
၁၇ ။ ႏုိင္ငံေတာ္ တရား႐ုံးခ်ဳပ္က တျခားမ႑ိဳင္ေတြကို စစ္ေဆးတယ္။
17. The Supreme Court acts as a check on the other branches.
၁၈ ။ ျပည္တင္းစစ္မွာ ေတာင္ပုိင္းနဲ႔ ေျမာက္ပုိင္းျပည္နယ္ေတြ တုိက္ခုိက္ၾကတယ္။
ြ
18. The northern and southern states fought on opposite sides in the Civil War.
၁၉ ။ သမၼတက ကၽြန္စနစ္ကို ခြင့္မျပဳသင့္ဘူးလုိ႔ ဆုံးျဖတ္ထားခဲ့တယ္။
19. The president was determined that slavery should not be allowed.
၂၀ ။ ကၽြန္စနစ္ေၾကာင့္ ျပည္တြင္းစစ္မွာ စစ္သားအေျမာက္အျမား ေသဆုံးခဲ့ၾကတယ္။
20. In the Civil War, many soldiers died for that cause.
၂၁ ။ ကမၻာႀကီးေပၚမွာရွိတဲ့ လူမ်ားစုဟာ လြတ္လပ္မႈကုိ ယုံၾကည္ၾကတယ္။
21. Most people on earth believe in freedom.
၂၂ ။ ဒါေၾကာင့္ ဘယ္လူမ်ဳိးမဆို လုံၿခံဳမႈနဲ႔ လြတ္လပ္မႈ ရွိသင့္ၾကတယ္။
22. Thus, people of every race should be safe and free.
၂၃ ။ ဥေရာပ စစ္ပြဲမွာ ျပင္သစ္နဲ႔ အဂၤလန္ႏုိင္ဖုိ႔ အေမရိကန္က ကူညီခဲ့တယ္။
23. The United States helped France and England win a war in Europe.
၂၄ ။ စစ္တပ္ တုိက္ေလယာဥ္ေတြကို ေကာင္းကင္ေပၚမွာ ျမင္ေတြ႔ေနခဲ့ရတယ္။
24. The wings of army fighter planes were seen in the sky.
၂၅ ။ ပင္လယ္လႈိင္းလုံးေတြဟာ စစ္သေဘၤာေတြရဲ႕ ပတ္လည္မွာ တက္လုိက္ဆင္းလုိက္ ရွိေန
ခဲ့တယ္။
25. Waves rose and fell around battleships on the sea.
၂၆ ။ ရွည္လ်ား မ်ားျပားတဲ့ စစ္သားေတြဟာ စစ္ေျမျပင္ဆီကုိ ခ်ီတက္သြားခဲ့ၾကတယ္။
26. Long columns of human beings marched forward into battle.
Page 33
၂၇ ။ သူရဲေကာင္းမ်ားစြာဟာ စစ္သား တပ္ခြဲေပါင္းမ်ားစြာကို စစ္ေျမျပင္ဆီ သြားဖုိ႔ ဦးေဆာင္
ခဲ့ၾကတယ္။
27. Many heroes led entire companies of soldiers into battle.
၂၈ ။ မည္သုိ႔ပင္ဆုိေစ၊ ေသနတ္သံေတြ တိတ္ဆိတ္သြားတဲ့ အခါမွာေတာ့ လူအေျမာက္အျမား
ဟာလည္း ေသဆုံးသြားခဲ့ၾကၿပီ။
28. However, when the guns were quiet, many people were dead.
၂၉ ။ လြတ္လပ္မႈ ဆံုး႐ႈံးတာထက္စာရင္ ေသရတာကမွ ေကာင္းေသးတယ္လို႔ တခ်ဳိ႕လူေတြ
က ထင္ျမင္ေနၾကတုန္းပဲ။
29. Some people still thought death was better than loss of freedom.
၃၀ ။ ေနာက္ပုိင္းေတြမွာ၊ မေၾကညာတဲ့ စစ္ပြဲေတြက လူအေျမာက္အျမားကုိ ကုိရီးယားနဲ႔
ဗီယက္နမ္ေတြမွာ ေသေၾကေစခဲ့တယ္။
30. Later, undeclared wars killed many people in Korea and Vietnam.
၃၁ ။ ျပည္နယ္တခုတုိင္းဟာ သီးျခား ေဒသတခုစီျဖစ္ၿပီး၊ ကုိယ္ပုိင္အစုိးရနဲ႔ ျဖစ္တယ္။
31. Each state is a separate region with its own government.
၃၂ ။ ျပည္နယ္အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမွဴး၊ ဆီးနိတ္နဲ႔ ျပည္နယ္လႊတ္ေတာ္ဟာ ျပည္နယ္ ဥပေဒေတြကို
အတည္ျပဳခြင့္၊ ေျပာင္းလဲခြင့္ ရွိတယ္။
32. The governor, the senate and the assembly have the power to pass and
change state laws.
၃၃ ။ ျပည္နယ္အတြင္းက မတူညီတဲ့ ေဒသေတြကို ေကာင္တီလုိ႔ ေခၚၾကတယ္။
33. Different regions within states are known as counties.
၃၄ ။ အေမရိကန္ အေျခခံဥပေဒဟာ တုိင္းျပည္ရဲ႕ အခ်ဳပ္အျခာ ဥပေဒျဖစ္တယ္။
34. The U.S. Constitution is still the supreme law of the nation.
၃၅ ။ အသိဉာဏ္ပညာ ႀကီးမားတဲ့သူေတြက အတူတကြ ဝုိင္းထုိင္ၿပီးေတာ့ ဒီ စည္းမ်ဥ္း
ဥပေဒေတြကုိ ေရးဆြဲခဲ့ၾကတာျဖစ္တယ္။
35. Wise people sat down together to draw up these rules.
Page 34

၃၆ ။ အဲဒါကုိ ေရးဆြဲခဲ့တဲ့သူေတြဟာ အနာဂတ္မွာ ျပည္သူလူထုဟာ ဘာကုိ လိုအပ္မယ္
ဆုိတာကုိ သိထားၾကတဲ့ အတုိင္းပဲ။
36. It seems as though its authors knew what people would need in the future.
၃၇ ။ အေျခခံဥပေဒထဲက အေျပာင္းအလဲေတြကုိ ျပင္ဆင္ျခင္းလုိ႔ ေခၚတယ္။
37. Changes in the Constitution are called amendments.
၃၈ ။ ပထမဦးဆုံးအႀကိမ္ ျပင္ဆင္တဲ့ ၁၀ ခုကုိေတာ့ “အခြင့္အေရးဆုိင္ရာ မူၾကမ္း” လို႔
ေခၚတယ္။
38. The first ten amendments are called the ''Bill of Rights''.
၃၉ ။ အစုိးရက ျပည္သူလူထုဟာ တဆူတည္းေသာ ဘုရားသခင္ကိုသာ ယုံၾကည္ရမယ္၊
(သုိ႔မဟုတ္) ဘာသာတရားတခုထကုိသာ လက္ခံရမယ္လုိ႔ ေျပာပုိင္ခြင့္ မရွိဘူး။
ဲ
39. The government cannot tell people they must believe in a single God or
follow a certain religion.
၄၀ ။ အခြင့္အေရးဆုိင္ရာ မူၾကမ္း မရွိဘဲ လြတ္လပ္စြာ ကုိးကြယ္ခြင့္နဲ႔ တရားမွ်တတဲ့ စီရင္မႈ
ဆုိတာကို ခင္ဗ်ား မရႏုိင္ဘူး။
40. Without the ''Bill of Rights'', you wouldn't have freedom of religion nor the
right to a fair trial.

Más contenido relacionado

Más de Zaw Aung

Tithe.secular.and.god.principle
Tithe.secular.and.god.principleTithe.secular.and.god.principle
Tithe.secular.and.god.principleZaw Aung
 
David lah.2014., sermon articles
David lah.2014., sermon articlesDavid lah.2014., sermon articles
David lah.2014., sermon articlesZaw Aung
 
Clean coal technologies in japan.and.myanmar.electricity.2018
Clean coal technologies in japan.and.myanmar.electricity.2018Clean coal technologies in japan.and.myanmar.electricity.2018
Clean coal technologies in japan.and.myanmar.electricity.2018Zaw Aung
 
Clean Coal Technology & Haing oo.coal.fire.power.plants
Clean Coal Technology & Haing oo.coal.fire.power.plantsClean Coal Technology & Haing oo.coal.fire.power.plants
Clean Coal Technology & Haing oo.coal.fire.power.plantsZaw Aung
 
Coal.power.hlaingoo
Coal.power.hlaingooCoal.power.hlaingoo
Coal.power.hlaingooZaw Aung
 
Electricity.2018.and.ppp
Electricity.2018.and.pppElectricity.2018.and.ppp
Electricity.2018.and.pppZaw Aung
 
M zaw aung business post collection from facebook update
M zaw aung business post collection from facebook updateM zaw aung business post collection from facebook update
M zaw aung business post collection from facebook updateZaw Aung
 
Yangon.new.city.and.hdb.2018
Yangon.new.city.and.hdb.2018Yangon.new.city.and.hdb.2018
Yangon.new.city.and.hdb.2018Zaw Aung
 
Isreal.certificate.by.thein.thein
Isreal.certificate.by.thein.theinIsreal.certificate.by.thein.thein
Isreal.certificate.by.thein.theinZaw Aung
 
Electricity.myanmar.rev5.oct2017.total 105pages
Electricity.myanmar.rev5.oct2017.total 105pagesElectricity.myanmar.rev5.oct2017.total 105pages
Electricity.myanmar.rev5.oct2017.total 105pagesZaw Aung
 
Tour.oversea.burmese
Tour.oversea.burmeseTour.oversea.burmese
Tour.oversea.burmeseZaw Aung
 
Than shwe.book.by.thaung.wai.oo
Than shwe.book.by.thaung.wai.ooThan shwe.book.by.thaung.wai.oo
Than shwe.book.by.thaung.wai.ooZaw Aung
 
Chinese100.burmese5
Chinese100.burmese5Chinese100.burmese5
Chinese100.burmese5Zaw Aung
 
Electricity.myanmar.2016.by.government
Electricity.myanmar.2016.by.governmentElectricity.myanmar.2016.by.government
Electricity.myanmar.2016.by.governmentZaw Aung
 
Peter drucker-kw
Peter drucker-kwPeter drucker-kw
Peter drucker-kwZaw Aung
 
Utmw ဦးတင္ေမာင္၀င္း၊ by U Aung Khin
Utmw ဦးတင္ေမာင္၀င္း၊ by U Aung KhinUtmw ဦးတင္ေမာင္၀င္း၊ by U Aung Khin
Utmw ဦးတင္ေမာင္၀င္း၊ by U Aung KhinZaw Aung
 
Global myanmar youth conference 2017
Global myanmar youth conference 2017Global myanmar youth conference 2017
Global myanmar youth conference 2017Zaw Aung
 
ွSEZ ္for Myanmar to learn, VSIP.industrial.park.by.singapore.government.semb...
ွSEZ ္for Myanmar to learn, VSIP.industrial.park.by.singapore.government.semb...ွSEZ ္for Myanmar to learn, VSIP.industrial.park.by.singapore.government.semb...
ွSEZ ္for Myanmar to learn, VSIP.industrial.park.by.singapore.government.semb...Zaw Aung
 
ဘာသာျပန္ ကြိ(ျမန္မာျပန္)
ဘာသာျပန္   ကြိ(ျမန္မာျပန္)ဘာသာျပန္   ကြိ(ျမန္မာျပန္)
ဘာသာျပန္ ကြိ(ျမန္မာျပန္)Zaw Aung
 
Nld.uwintin.by.hlasoewai
Nld.uwintin.by.hlasoewaiNld.uwintin.by.hlasoewai
Nld.uwintin.by.hlasoewaiZaw Aung
 

Más de Zaw Aung (20)

Tithe.secular.and.god.principle
Tithe.secular.and.god.principleTithe.secular.and.god.principle
Tithe.secular.and.god.principle
 
David lah.2014., sermon articles
David lah.2014., sermon articlesDavid lah.2014., sermon articles
David lah.2014., sermon articles
 
Clean coal technologies in japan.and.myanmar.electricity.2018
Clean coal technologies in japan.and.myanmar.electricity.2018Clean coal technologies in japan.and.myanmar.electricity.2018
Clean coal technologies in japan.and.myanmar.electricity.2018
 
Clean Coal Technology & Haing oo.coal.fire.power.plants
Clean Coal Technology & Haing oo.coal.fire.power.plantsClean Coal Technology & Haing oo.coal.fire.power.plants
Clean Coal Technology & Haing oo.coal.fire.power.plants
 
Coal.power.hlaingoo
Coal.power.hlaingooCoal.power.hlaingoo
Coal.power.hlaingoo
 
Electricity.2018.and.ppp
Electricity.2018.and.pppElectricity.2018.and.ppp
Electricity.2018.and.ppp
 
M zaw aung business post collection from facebook update
M zaw aung business post collection from facebook updateM zaw aung business post collection from facebook update
M zaw aung business post collection from facebook update
 
Yangon.new.city.and.hdb.2018
Yangon.new.city.and.hdb.2018Yangon.new.city.and.hdb.2018
Yangon.new.city.and.hdb.2018
 
Isreal.certificate.by.thein.thein
Isreal.certificate.by.thein.theinIsreal.certificate.by.thein.thein
Isreal.certificate.by.thein.thein
 
Electricity.myanmar.rev5.oct2017.total 105pages
Electricity.myanmar.rev5.oct2017.total 105pagesElectricity.myanmar.rev5.oct2017.total 105pages
Electricity.myanmar.rev5.oct2017.total 105pages
 
Tour.oversea.burmese
Tour.oversea.burmeseTour.oversea.burmese
Tour.oversea.burmese
 
Than shwe.book.by.thaung.wai.oo
Than shwe.book.by.thaung.wai.ooThan shwe.book.by.thaung.wai.oo
Than shwe.book.by.thaung.wai.oo
 
Chinese100.burmese5
Chinese100.burmese5Chinese100.burmese5
Chinese100.burmese5
 
Electricity.myanmar.2016.by.government
Electricity.myanmar.2016.by.governmentElectricity.myanmar.2016.by.government
Electricity.myanmar.2016.by.government
 
Peter drucker-kw
Peter drucker-kwPeter drucker-kw
Peter drucker-kw
 
Utmw ဦးတင္ေမာင္၀င္း၊ by U Aung Khin
Utmw ဦးတင္ေမာင္၀င္း၊ by U Aung KhinUtmw ဦးတင္ေမာင္၀င္း၊ by U Aung Khin
Utmw ဦးတင္ေမာင္၀င္း၊ by U Aung Khin
 
Global myanmar youth conference 2017
Global myanmar youth conference 2017Global myanmar youth conference 2017
Global myanmar youth conference 2017
 
ွSEZ ္for Myanmar to learn, VSIP.industrial.park.by.singapore.government.semb...
ွSEZ ္for Myanmar to learn, VSIP.industrial.park.by.singapore.government.semb...ွSEZ ္for Myanmar to learn, VSIP.industrial.park.by.singapore.government.semb...
ွSEZ ္for Myanmar to learn, VSIP.industrial.park.by.singapore.government.semb...
 
ဘာသာျပန္ ကြိ(ျမန္မာျပန္)
ဘာသာျပန္   ကြိ(ျမန္မာျပန္)ဘာသာျပန္   ကြိ(ျမန္မာျပန္)
ဘာသာျပန္ ကြိ(ျမန္မာျပန္)
 
Nld.uwintin.by.hlasoewai
Nld.uwintin.by.hlasoewaiNld.uwintin.by.hlasoewai
Nld.uwintin.by.hlasoewai
 

Eng.all.parts.with.index.for.tokyo

  • 1. English Speaking for Burmese 2 CDs and A Book For Japan Representative … Win Myint (Tokyo) Burmese Family New Journal Bfnj, 18083 Mescal Street, Rowland Heights CA 91748 Ph: +1 626 664 9362
  • 2. ေက်းဇူးတင္စကား ေရွးဦးစြာဤ အဂၤလိပ္စကားေျပာ စီဒီေခြျဖစ္ေျမာက္ေရးအတြက္ ဘုရား၊တရား၊မိဘ၊ဆရာမ်ားအားလံုး၏ ေက်းဇူးေတာ္ကို ဂါရ၀ျပဳပါသည္။ အထူးၾကိဳးစား တီထြင္၊ ျမန္မာ - အဂၤလိပ္ စာလံုးေရြးခ်ယ္ျခင္း၊ အသံဖမ္း၊အသံသြင္း နည္းပညာအားျဖင့္ လုပ္ေဆာင္ေပးေသာ ထက္မိုး (နယူးေဒလီ)အဖြဲ႔ႏွင့္ အားေပးကူညီၾကေသာ မိုးမခအဖြဲ႔သားမ်ားအား အထူးေက်းဇူးတင္လိုပါသည္။ ျမန္မာမိသားစုသတင္းဂ်ာနယ္၊ လမ္းျပၾကည္ျမန္မာစာၾကည့္တုက္၊ မံုရြာအဖြဲ႔သားမ်ား၊ ျမစ္ၾကီးနားအဖြဲ႔သားမ်ား ႏွင့္ ဆန္ဖရန္စစၥကို၊ စင္ကာပူ၊ ိ ဂ်ပန္ တို႔မွ မိတ္ေဆြမ်ားအားလံုးကိုလည္း ေက်းဇူးတင္ပါသည္။ ဤစီဒီျဖင့္ အေမရိကန္ေရာက္ကစ ျမန္မာမ်ားအတြက္ အဂၤလိပ္စကားေျပာ အနည္းငယ္တိုးတက္လာမည္ဆိုမည္။ အျခား မိမ၏ိ မိတ္ေဆြမ်ားကို လက္ေဆာင္ေပး ႏိုင္မည္ဆိုလွ်င္ပင္ ေက်နပ္ပါသည္။ ေကာ္ပီရိုက္အတြက္ ထက္မိုး (နယူေဒလီ) အဖြဲ႔၏ မူပိုင္ျဖစ္ျပီး အိႏၷိယေရာက္ျမန္မာမ်ား၏ လစဥ္၀င္ေငြမွာ အေမရိကန္ေရာက္ျမန္မာမ်ား၏ ၁၀ပံု တပံုခန္႔သာျဖစ္သည္ကို သိရွိပါက ၄င္းတို႔အား ကူညီေထာက္ပံ့ေပးသည့္အေနျဖင့္၄င္း၊ ျမန္မာ့အေရးကို ပိုမိုလုပ္ေဆာင္ႏိုင္ေစရန္အတြက္၄င္း .. မူရင္းထုတ္လုပ္သူထံမွ မွာယူအားေပးေစလိုပါသည္။ နားဆင္၊ဖတ္ရႈသူ အားလံုးကို ေက်းဇူးတင္လွ်က္ စီစဥ္သူ။ ေဇာ္ေအာင္ (မံုရြာ) .. ၂၀-ဇႏၷ၀ါရီ-၂၀၀၉ USA Distributor: Website: http://monywa.org Contact: +1 347 425 3421, +1 408 334 6628 Email: witmone.singapore@gmail.com
  • 3. Index မာတိကာ အပိုင္း(၁) အလုပ္အကိုင္ ရွာေဖြျခင္း Page 1 Part 1 - Finding a Job အပုိင္း (၂) ေနထုိင္စရာ အိမ္ခန္း ရွာေဖြျခင္း Page 5 (Part 2 – Finding a Place to live.) အပုိင္း ၃ - အေရးေပၚ အေျခအေနမ်ား Page 9 Part 3 – Emergencies အပုိင္း ၄ - ဆရာဝန္ (သုိ႕မဟုတ္) သြားဆရာဝန္ထံ သြားေရာက္ျခင္း Page 13 Part 4 – Visiting the Doctor or Dentist အပုိင္း ၅ - ေစ်းဝယ္ျခင္း Page 16 Part 5 – Shopping အပုိင္း ၆ - ဘဏ္ကို သြားျခင္း Part 6 – Banking Page 20 အပုိင္း ၇ - ညစာစား သြားျခင္း Page 22 Part 7 – Dining out အပုိင္း ၈ - ပညာေရး Page 25 Part 8 – Education အပုိင္း ၉ - ႏုိင္ငံသားျဖစ္ျခင္း Part 9 – Citizenship Page 30
  • 4. Page 1 English Speaking for Burmese အပိုင္း(၁) အလုပ္အကိုင္ ရွာေဖြျခင္း Part 1 - Finding a Job ၁။ ေက်းဇူးျပဳျပီး ၀န္ထမ္းေရးရာရံုးကို ညႊန္ျပေပးႏိုင္မလား ခင္ဗ်ာ။ 1. Will you please direct me to the personnel office? ၂။ ဆာ သို႔မဟုတ္ မဒမ္ ကြ်န္ေတာ္ အလုပ္ေရွာက္ခ်င္လို႔ပါ။ 2. Sir (or Madam), I would like to apply for a job. ၃။ ဒီစက္ရံုမွာ ကြ်န္ေတာ္အလုပ္ လုပ္ခ်င္လို႔ပါ ခင္ဗ်။ 3. I would like to work in this industry. ၄။ ေဟာဒီမွာ ကြ်န္ေတာ္ဘယ္မွာေနခဲ့တယ္ဆိုတာနဲ႔ လုပ္ခဲ့ဖူးတဲ့အလုပ္ေတြကို ျဖည့္ထားတဲ့စာရြက္ပါ။ 4. Here is a history of where I have been and jobs I have filled. ၅။ ဒီေနရာက အမ်ိဳးသားအတြက္လား အမ်ိဳးသမီးအတြက္လား ခင္ဗ်။ 5. Is this position open to either a man or a woman? ၆။ ကြန္ေတာ္က ငယ္ပါေသးတယ္။ ဒါေပမဲ့ ခင္ဗ်ားအလုပ္ကို နားလည္ရင္ အသက္က အေရးမၾကီးပါဘူးခင္ဗ်ာ၊ 6. I am young, but age isn't important when you know the job. ၇။ လယ္သမားေတြအတြက္ ၀ါဆြတ္တဲ့အလုပ္ လုပ္ခဲ့ဖူးပါတယ္။ 7. I worked for farmers and picked cotton on a large farm. ၈။ သံမဏိ စက္ရံုမွာလည္း ကြ်န္ေတာ္ လုပ္ခဲ့ဖူးပါတယ္။ 8. I have worked in steel mills, too. ၉။ ျပီးခဲ့တဲ့အလုပ္တံုးကလဲ အလားတူပဲ စတီးပစည္းထုတ္လုပ္တဲ့အလုပ္မ်ိဳး ကြ်န္ေတာ္ လုပ္ခဲ့ဖူးပါတယ္။ 9. In my last job I built a similar type of product. ၁၀။ ရိုးရွင္းတဲ့ ဒီဇိုင္းပံုစံစံေတြ တီထြင္ထုတ္လုပ္ရတာကို ကြ်န္ေတာ္ႏွစ္သက္ပါတယ္။ 10. I enjoy creating sample designs.
  • 5. Page 2 ၁၁။ ဒီအေဆာက္အဦရဲ့ မွန္ျပဴတင္းေပါက္ေတြနဲ႔ က်မ္းခင္းေတြကို ကြ်န္ေတာ္ ေဆးေၾကာသန္႔ရွင္ႏိုင္ပါတယ္။ 11. Perhaps I woud be able to clean the floors or wash the windows in this building. ၁၂။ အရင္တံုးက ခက္ခဲတဲ့အလုပ္ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားကို ကြ်န္ေတာ္ လုပ္ခဲ့ဖူးပါတယ္။ 12. I have done many kinds of difficult work in the past. ၁၃။ အလုပ္ကို အလ်င္အျမန္တတ္သြားမယ္လို႔ ကြ်န္ေတာ္ ယံုၾကည္ပါတယ္။ 13. It is true that I can learn very quickly. ၁၄။ ကြ်န္ေတာ္ဟာ ရံုးက လက္ႏွိပ္စက္ ကြ်မ္းက်င္သူ အမ်ားၾကီးထဲက တေယာက္ပါပဲ။ 14. I was one of several bright women who typed in the office. ၁၅။ ကြ်န္ေတာ္ဟာ ကိုယ္ကုိကုိယ္ က်န္းမာသန္စြမ္းေအာင္ ဂရုစိုက္ေန ထိုင္သူျဖစ္ျပီး အားေကာင္းေမာင္းသန္ျဖစ္ပါတယ္။ 15. I keep myself in good condition and have a lot of energy. ၁၆။ ဒီအလုပ္မတိုင္မီက ေလးလံတဲ့ပံုးၾကီးေတြကို သယ္တဲ့အလုပ္ ကြ်န္ေတာ္ လုပ္ခဲ့ဖူးပါတယ္။ 16. I did carry heavy boxes in the job I held before this one. ၁၇။ ကြ်န္ေတာ္ဟာ ခြန္အားရွိသူတေယာက္ျဖစ္ျပီး ခက္ခဲ ေလးလံတဲ့အလုပ္ေတြကို လုပ္ႏိုင္ပါတယ္။ 17. I am quite strong and can do hard, heavy work. ၁၈။ ကြ်န္ေတာ္ဟာ အလုပ္ထဲကို ေစာေစာလာဖို႔ကိုလဲ ၀န္မေလးပါဘူးဗ်ာ။ 18. I don't mind reporting early in the morning. ၁၉။ အခက္အခဲ ျပသနာေတြကို အလ်င္အျမန္နဲ႔ မွန္မွန္ကန္ကန္ ဘယ္လိုအေျဖရွာရမယ္ဆိုတာကိုလဲ ကြ်န္ေတာ္သိပါတယ္။ 19. I can figure out how to solve various problems quickly and correctly. ၂၀။ ကြ်န္ေတာ္ဟာ သာမန္ကိစၥေတြကို ေကာင္းေကာင္းနားလည္သူ ျဖစ္ပါတယ္။ 20. I have good common sense. ၂၁။ ဘာသာမျပန္ပဲ အဂၤခလိပ္စာေျဖဖို႔ ခက္ပါတယ္။ 21. It is hard to take a test in English without translation. ၂၂။ လုပ္ငန္းအေတြ႔အၾကံဳမရွိေသးေပမဲ့ အခ်ိန္တိုတိုအတြင္းမွာ ကြ်န္ေတာ္ သင္ယူႏိုင္ပါတယ္။ 22. Although I have no experience, I can learn before very long.
  • 6. Page 3 ၂၃။ နမူနာတခုကိုၾကည့္ရမယ္ဆိုရင္ေတာ့ ဒီအလုပ္ကိုနားလည္ဖို႔ လြယ္ကူပါတယ္။ 23. The work is easy to understand if I see an examle. ၂၄။ စက္ရံုထဲမွာ လုပ္ငန္းအဆင့္ဆင့္လယ္ပတ္ကို ေလ့လာဖို႔ ကြ်န္ေတာ့္ကို အခြင္အလမ္းတခုေပးပါ။ 24. Let me have chance to observe procedures in the factory. ၂၅။ အရင္အလုပ္တံုးက တနာရိကို ဒါေလာက္ေငြေၾကး ကြ်န္ေတာ္ ရရွိပါတယ္။ 25. In my last job I received this amount per year. ၂၆။ တျခားကြ်မ္းက်င္သူ အလုပ္သမားေတြတဲ့အတူ ကုမၸဏီၾကီးတခုမွာ လုပ္ခဲ့ဖူးပါတယ္။ 26. I was working in a large company among other skilled men. ၂၇။ တကယ္လို႔ ကြ်န္ေတာ္ လုပ္သားေကာင္းတေယက ္ျဖစ္လာတဲ့အခါ လုပ္အားခ တိုးလာမယ္ဆိုရင္ လစာအနည္းငယ္နဲ႔လဲ လုပ္ႏိုင္ပါတယ္။ 27. A small salary will be enough if it will increase as I become a better worker. ၂၈။ အေတြ႔အၾကံဳအတြက္ အေျခခံအဆင့္ကေန စရမွာကို ကြ်န္ေတာ္ ၾကိဳက္ႏွစ္သက္ပါတယ္။ 28. For the experience, I'll be happy to start at a beginning level. ၂၉။ ေက်းဇူးျပဳျပီး ေမးခြန္းေတြ၊ အေၾကာင္းအရာေတြနဲ႔ တျခားအေသးစိတ္ အခ်က္အလက္ေတြကို္ေရးခ်ေပးပါ၊ ဒါဆိုရင္ ကြ်န္ေတာ့္သူငယ္ခ်င္းက ကြ်န္ေတာ့ကို ဘာသာျပန္ျပပါလိမ့္မယ္။ 29. Please write questions, information and other details so my friends can translate for me. ၃၀။ ေဖာင္ကို ဒီေန႔အျပီးျဖည့္ျပီး မနက္ဖန္ ကြ်န္ေတာ္ ဒီကိုယူလာခဲ့ပါမယ္။ 30. I will complete the forms today and bring them here tomorrow. ၃၁။ ကြ်န္ေတာ္ကို အလုပ္သမားအျဖစ္ခန္႔ဖို႔ မၾကာခင္ ခင္ဗ်ား စဥ္စားလာလိမ့္မယ္လို႔ ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္။ 31. I hope you will consider hiring me soon. ၃၂။ ဟိုတယ္တခု ဒါမွမဟုတ္ စားေသာက္ဆိုင္တခုမွာ ခ်က္ျပဳတ္သူအျဖစ္ ကြ်န္ေတာ္ လုပ္ႏိုင္ပါတယ္။ 32. I could work as a cook in a hotel or a restaurent. ၃၃။ စား၀တ္ေနရးအတြက္ အလုပ္လုပ္ရတာကို ကြ်န္ေတာ္ ၾကိဳက္ႏွစ္သက္ပါတယ္။ 33. I like to learn money and support myself. ၃၄။ ကြ်န္ေတာ့္မိသားစုကို ေကာင္းစြာ ေထာက္ပံ့ႏိုင္ဖုိကိုလည္း ေမ်ာ္လင့္ပါတယ္။ 34. Also, I expect to provide well for my own family. ၃၅။ စည္းမ်ဥး္စည္းကမ္းေတြကို ႏႈတ္ကေျပာမဲ့အစား ေက်းဇူးျပဳျပီး စာနဲ႔ေရး ရွင္းျပေပးပါခင္ဗ်ာ။ 35. Instead of lelling me the rules, please explain them in writing.
  • 7. Page 4 ၃၅။ ကြ်န္ေတာ့္သူငယ္ခ်င္းက ကြ်န္ေတာ့ကို ဘာသာျပန္ျပပါလိမ့္မယ္။ 36. My friend will translate for me. ၃၇။ ခင္ဗ်ားလိုခ်င္တဲ့ ရလဒ္ေတြကို ေက်းဇူးျပဳျပီး ေသေသခ်ာခ်ာ ေရးျပေပးပါခင္ဗ်ာ။ 37. Plese describe carefully, in writing, the results you wish. ၃၈။ ကုမၸဏီအတြက္ ပစၥည္းေတြ ပိုမိုထုတ္လုပ္ႏိုင္ေအာင္ အေကာင္းဆံုးနည္းလမ္းေတြကို အသံုးျပဳျပီး အရွိန္ျမွင့္လုပ္ကိုင္ဖို႔ ကြ်န္ေတာ္ ၾကိဳးစားပါမယ္။ 38. I'll try to build up speed and use the best method to produce more for the company. ၃၉။ ကြ်န္ေတာ္ အဂၤလိပ္စာကို ေရးႏိုင္၊ ဖတ္ႏိုင္၊ ေျပာႏိုင္ေအာင္ အျပင္းအထန္ ၾကိဳးစားေနပါတယ္။ 39. I am working very hard to learn to speak, read and write English ၄၀။ ေအာက္ကစာပိုဒ္ကို ကြ်န္ေတာ္ နားမလည္ပါဘူးခင္ဗ်ာ။ 40. I couldn't understand the following paragraph. ၄၁။ ဒီစီးပြားေရးလုပ္ငန္းမွာ ဒုတိယအဆင့္ကို တက္ဖို႔ ကြ်န္ေတာ္ အဆင္သင့္ျဖစ္ပါျပီ ခင္ဗ်ာ။ 41. I am ready now to move to the second step in the business. ၄၂။ ေက်းဇူးျပဳျပီး ပိုမိုေကာင္းမြန္တဲ့အလုပ္ဆီ တုိးျမွင့္ေပးပါလား ခင္ဗ်ာ။ 42. Please promote me to a better job.
  • 8. Page 5 အပုိင္း (၂) ေနထုိင္စရာ အိမ္ခန္း ရွာေဖြျခင္း (Part 2 – Finding a Place to live.) ၁ ။ တုိက္ခန္း ၾကည့္ဖုိ႔ က်ေနာ္တုိ႔ ဒီကုိ လာခဲ့တာပါ။ 1. We came here to see the apartment. ၂ ။ သတင္းစာထဲမွာ ခင္ဗ်ားရဲ႕ ေၾကာ္ျငာကို က်ေနာ္ ေတြ႔ခဲ့တယ္ဗ်။ 2. I saw your ad in the newspaper. ၃ ။ ဒီေဆာင္းရာသီမွာ အိမ္သစ္တလုံးဆီ က်ေနာ္တုိ႔ ေရႊ႕ေကာင္း ေရႊ႕ပါလိမ့္မယ္။ 3. We shall probably move to a new home this winter. ၄ ။ တကယ္ေတာ့ က်ေနာ္တုိ႔ရဲ႕ ပရိေဘာဂေတြအတြက္ ေနရာကို ပုိမုိ အသုံးျပဳႏုိင္ခဲ့ပါတယ္။ 4. Actually, we could use more space for our furniture. ၅ ။ က်ေနာ္တုိ႔အခန္းရဲ႕ ေထာက္ထပ္ အိမ္နီးခ်င္းက ညေနတုိင္း ရန္ျဖစ္ေနတာ က်ေနာ္တုိ႔ ဆက္မေနႏုိင္ေတာ့ လို႔ပါ။ 5. We can't remain where the neighbors below us fight every evening! ၆ ။ အထူးသျဖင့္ က်ေနာ္တုိ႔ သမီးအတြက္ သီးသန္႔အခန္းတခုပါတာကုိ ႀကိဳက္ပါတယ္။ 6. We would especially like a separate room for our daughter. ၇ ။ တံခါးေခါင္းေလာင္းက အသံမည္တာ က်ယ္လြန္းတယ္ခင္ဗ်။ 7. The doorbell is almost too loud. ၈ ။ ဒီေနရာမွာ တေယာက္ေယာက္ ေနသလား၊ မေနဘူးလား ဆုိတာကို ခင္ဗ်ား သိပါသလား။ 8. Do you know whether or not someone lives here? ၉ ။ အေဆာက္အဦက အေကာင္းဆုံး စတုိးဆုိင္ေတြရဲ႕ ေရွ႕က လမ္းတဖက္မွာ ရွိပါတယ္။ 9. That building is across the street from the best stores. ၁၀ ။ အိမ္ငွားခထဲမွာ မီတာခ အသုံးအေဆာင္ေတြအတြက္ပါ ပါၿပီးသား ျဖစ္ပါသလားခင္ဗ်ာ။ 10. Does the rent include utilities? ၁၁ ။ အနီးအနားမွာ ေက်ာင္း ရွိပါသလား။ 11. Is there a school within a few blocks?
  • 9. Page 6 ၁၂ ။ က်ေနာ္တုိ႔ အေပၚထပ္မွာေနတဲ့ လူေတြက သိပ္ၿပီး ဆူဆူညံညံ မလုပ္ေလာက္ဘူးလုိ႔ ေမွ်ာ္လင့္ရမွာပဲ။ 12. I hope those people above us won't make too much noise! ၁၃ ။ ေစ်းအနဲဆုံး တုိက္ခန္းက မအားေလာက္ဘူးနဲ႔ တူပါတယ္။ 13. Maybe the least expensive apartment wasn't vacant. ၁၄ ။ ဒီရပ္ကက္ထဲမွာ ေက်ာက္တုံးႀကီးေတြနဲ႔ ေဆာက္ထားတဲ့ အေဆာက္အဦက တျခား အေဆာက္အဦေတြ ြ ထက္ ပုိျမင့္ေနသလုိပဲ။ 14. That huge stone building seems to rise above others on this block. ၁၅ ။ အဓိက အေဝးေျပးလမ္းမႀကီးကုိ ဒီကေန မုိင္ ဘယ္ေလာက္ေဝးပါသလဲ။ 15. Exactly how many miles is it to a major freeway? ၁၆ ။ တုိက္တန္းလ်ားထဲမွာ ထူးထူးျခားျခားျဖစ္ေနတဲ့ ေခတ္ေပၚအိမ္ပုံစံေတြကုိ ႀကိဳက္တယ္။ 16. I liked the modern house that stood in that row. ၁၇ ။ ခင္ဗ်ားရဲ႕ ေနာက္ကေန က်ေနာ္တုိ႔ ကပ္ေမာင္းလာမယ္ဆုိရင္၊ ခင္ဗ်ား ေကြ႔သြားရင္လည္း ေပ်ာက္သြားမွာ မဟုတ္ပါဘူး။ 17. If we drive behind you we won't miss the turn. ၁၈ ။ က်ေနာ္တုိ႔ ခရီးသြားတုိင္း ေလယာဥ္နဲ႔ သြားၾကတယ္။ 18. When we travel we fly on a plane. ၁၉ ။ သဲကႏၲာရက ေလဟာ သိပ္ေျခာက္ေသြ႔ေပမယ့္ လူအေတာ္မ်ားမ်ားဟာ အဲဒီေလကုို ႀကိဳက္ၾကတယ္လုိ႔ က်ေနာ္တုိ႔ ၾကားဖူးတယ္။ 19. We have heard that many people like the desert air, although it is very dry. ၂၀ ။ ဒီလမ္းေၾကာင္းအတုိင္းပဲ ေလက သဲေတြကို တုိက္သြားတာပဲလား။ 20. Does the wind blow sand in this direction? ၂၁ ။ ဒီအိမ္ကုိ ၾကည့္ဖုိ႔အတြက္ က်ေနာ္တုိ႔ ရြာကုိျဖတ္၊ ေတာင္ကုန္းကုိေက်ာ္ၿပီး လာခဲ့ၾကတာ။ 21. We carne through the village and over the hill to see this property. ၂၂ ။ အေျခစုိကစခန္းနဲ႔ နီးတဲ့ အနားမွာ က်ေနာ္တုိ႔ အိမ္တလုံး ဝယ္ခ်င္တယ္။ ္ 22. We would like to buy a house near the base. ၂၃ ။ ကေလးေတြ ဒီလမ္းကုိ သူတုိ႔ဘာသာ သူတုိ႔ ျဖတ္ကူးၾကသလား။ 23. Do children cross this street by themselves?
  • 10. Page 7 ၂၄ ။ စမ္းေခ်ာင္းရဲ႕ ဒီေနရာေလးက ေတာ္ေတာ္ ေအးခ်မ္း တိတ္ဆိတ္တာပဲေနာ္။ 24. This spot by the stream is very cool and silent. ၂၅ ။ ေကာင္းကင္ေပၚက ၾကယ္ေတြ၊ နကၡတ္ေတြနဲ႔ လကို ၾကည့္ရတာ က်ေနာ္တုိ႔ သေဘာက်ပါတယ္။ 25. We enjoy the sight of the stars, planets and moon in the sky. ၂၆ ။ သံလမ္းေပၚ ရထားတစီး ခုတ္ေမာင္းသြားတဲ့ အသံကုိ က်ေနာ္တုိ႔ ၾကားရမလား။ 26. Will we hear the sound of a train on that track? ၂၇ ။ ဒီေအာက္ပုိင္းလြင္ျပင္ စားက်က္ေတြထဲမွာ ႏြားေတြ အစာလာစားၾကတယ္ေနာ္။ 27. The cattle graze in these low valleys. ၂၈ ။ ႏြားေတြကုိ လမ္းေအာက္ဘက္က လယ္ကြင္းထဲမွာ အစာေကြ်းတာလား၊ 28. Do cows feed in that field down the road? ၂၉ ။ ေက်ာက္တုံးေတြနဲ႔ လုပ္ထားတဲ့ ပန္းၿခံတခုကုိ ဒီေနရာကေန ျမင္ႏုိင္တယ္။ 29. This unit has a pretty view of a rock garden. ၃၀ ။ အခန္းက က်ယ္ၿပီး၊ ေနေရာင္လည္း ေကာင္းေကာင္းရတယ္။ 30. The room is wide and has a great deal of sun. ၃၁ ။ ဒီလုိ အိမ္မ်ဳိးကုိ က်ေနာ့္ မိန္းမ ႀကိဳက္လိမ့္မယ္လုိ႔ က်ေနာ္ထင္တယ္။ 31. I guess my wife likes this particular type of building. ၃၂ ။ လူသားလမ္းေလးရဲ႕ေဘးမွာ ျမက္ခင္းျပင္ေလး ပ်ဳိးရင္ ျဖစ္ႏုိင္မယ္လို႔ က်ေနာ္ ထင္တယ္။ ြ 32. I suppose it is possible to plant grass in this yard beside the walk. ၃၃ ။ ေျမႀကီးက အပင္စုိက္ဖုိ႔ ေျမဆီ ေကာင္းေကာင္း ရွိပါ့မလား။ 33. Does it have good soil for growing plants? ၃၄ ။ ဒီေနရာမွာ စားပြဲနဲ႔ ကုလားထုိင္ေတြပဲ ထားဖုိ႔ က်ေနာ္တုိ႔ စိတ္ကူးရွိပါတယ္။ 34. We only plan to put a table and chairs in this space. ၃၅ ။ တုိက္ခန္းထဲမွာ 'ေၾကာင္တုိ႔၊ ေခြးတုိ႔ မေမြးရ' ဆုိတဲ့ စည္းကမ္းမ်ား ရွိသလားဗ်။ 35. Is there a rule against having a cat or dog in the apartment? ၃၆ ။ ျပဴတင္းေပါက္ေအာက္က ေထာင့္မွာ ဒီ ဆုိဖာကုို ထားလုိ႔ရမလား။ 36. Does the sofa belong in this corner under the window?
  • 11. Page 8 ၃၇ ။ အင္းဆက္ပုိးေကာင္ေတြရဲ႕ အေႏွာင့္အယွက္မ်ား ရွိသလား။ 37. Has there been a problem with insects? ၃၈ ။ ေကာင္တာစားပြဲရဲ႕အေပၚဘက္ နံရံေပၚမွာ နံရံကပ္ သစ္သားစင္တခုထားရင္ ခင္ဗ်ား ကန္႔ကြက္မွာလားဗ်။ 38. Would you object to wooden shelves on the wall above the counter? ၃၉ ။ နံရံေပၚမွာ ေၾကာင္အိမ္စင္တခုကို ကပ္႐ုိက္ၿပီးေတာ့ နံရံအေရာင္နဲ႔ လုိက္ဖက္ေအာင္ ေဆးသုတ္ထားမယ္။ 39. I will fasten a board to the wall and paint it to match. ၄၀ ။ က်ေနာ္တုိ႔ရဲ႕ အုိးခြကေတြကို အဲဒီ ေၾကာင္အိမ္ထဲမွာ သိမ္းထားႏုိင္မယ္။ ္ 40. We can store our pots and pans in this cupboard. ၄၁ ။ ဒီ လမ္းေဒါင့္မွာ ဘတ္စ္ကား ရပ္သလားဗ်။ 41. Does the bus stop on this corner? ၄၂ ။ အခု က်ေနာ္တုိ႔ အိမ္းငွါးဖုိ႔ကိစၥနဲ႔ အိမ္ငွားခ အေပၚမွာ သေဘာတူညီမႈ ရၾကၿပီ။ 42. Now our deal is settled and we have agreed on the price. ၄၃ ။ အခု ဒီအိမ္ကေတာ့ က်ေနာ္တုိ႔အတြက္ ျဖစ္သြားပါၿပီ။ 43. This house is just right for us.
  • 12. Page 9 အပုိင္း ၃ - အေရးေပၚ အေျခအေနမ်ား Part 3 – Emergencies ၁ ။ ဒါဟာ အေရးေပၚကိစၥရပ္ ျဖစ္ပါတယ္။ 1. This is an emergency. ၂ ။ က်ေနာ့္ ဖုံးနံပါတ္ကေတာ့ ____. 2. My phone number is --------. ၃ ။ က်ေနာ့္ အိမ္လိပ္စာကေတာ့ ____. 3. My address is --------. ၄ ။ က်ေနာ့္ နာမည္ကေတာ့ _____. 4. My name is --------. ၅ ။ က်ေနာ့္အေဖ ႐ုတ္တရက္ ႏွလုံးေရာဂါ အသဲအသန္ျဖစ္ေနလုိ႔ပါ။ 5. My father has had a heart attack. ၆ ။ က်ေနာ္တုိ႔အိမ္ မီးေလာင္ေနလုိ႔ပါခင္ဗ်။ 6. Our house is on fire. ၇ ။ က်ေနာ့္ ကေလး ကားတုိက္ခံရၿပီး ေသလုေမ်ာပါးျဖစ္ေနလုိ႔ပါဗ်ာ။ 7. My child has been hit by a car and was nearly killed. ၈ ။ က်ေနာ္တုိ႔ အေရးေပၚ လူနာတင္ကားတစီး အျမန္လုိခ်င္ပါတယ္။ 8. We need an ambulance quickly. ၉ ။ တေယာက္ေယာက္ မီးေလာင္ခံေနရတယ္ဗ်။ 9. Someone has been burned. ၁၀ ။ က်ေနာ္တုိ႔ မီးသတ္ကားတစီး လုိအပ္ေနပါတယ္။ 10. We need a fire truck. ၁၁ ။ က်ေနာ့္ ညီမ အဆိပ္ပါတဲ့ဟာေတြ ေသာက္ခ်လုိက္လုိ႔ပါ။ 11. My sister has swallowed a poisonous substance.
  • 13. Page 10 ၁၂ ။ က်ေနာ့္ အေမ အသက္ရွဴက်ပ္ ေမာပန္းေနလုိ႔ပါခင္ဗ်ာ။ 12. My mother is choking. ၁၃ ။ က်ေနာ့္ အကုိ သတိလစ္ေနလုိ႔ပါ။ 13. My brother is unconscious. ၁၄ ။ လူတေယာက္ ကားတစီးေရွ႕ကုိ ခုန္ဝင္လာတာလား ဒါမွမဟုတ္ အတြန္းခံလုိက္ရတာလား မသိဘူးခင္ဗ်။ 14. Someone jumped or was pushed in front of a car. ၁၅ ။ သူ႔အေပၚကို ကားတက္ႀကိတ္သြားခဲ့တာပါ။ 15. A car rolled over him. ၁၆ ။ က်ေနာ္တုိ႔ သူ႔ကုိ မီးေလာင္ေနတဲ့ ကားထဲကေန ဆြဲထုတ္ယူခဲရတယ္ေလ။ ့ 16. We lifted him out of the burning car. ၁၇ ။ ေသြးေတြထြက္ေနတာကုိ က်ေနာ္ မပိတ္ဆုိ႔ႏုိင္ခဲ့ဘူးဗ်။ 17. I can't stop the flow of blood. ၁၈ ။ အ႐ုိး ထက္ပုိင္းက်ဳိးၿပီး ေငါထြက္ေနတယ္။ 18. The bone is sticking out at an angle. ၁၉ ။ ဒါဟာ အသားကုိ ထုိးေဖာက္ထြက္သြားေအာင္ အ႐ုိးက်ဳိးသြားတာပါ။ 19. It may be a compound fracture. ၂၀ ။ တယ္လီဖုံး စာအုပ္ထဲမွာရွိတဲ့ အေရးေပၚ ဖုံးနံပါတ္ေတြကုိ က်ေနာ္ ဆက္သြယ္ၾကည့္ပါတယ္။ 20. I tried the emergency chart in the phone book. ၂၁ ။ တေယာက္ေယာက္က က်ေနာ္တို႔အိမ္ထဲကုိ ဝင္ဖုိ႔ ႀကိဳးစားေနပါတယ္။ 21. Someone is trying to enter our house. ၂၂ ။ တေယာက္ေယာက္ က်ေနာ္တို႔အိမ္ထဲ ေရာက္ေနပါတယ္။ 22. Someone is in our house. ၂၃ ။ ေက်းဇူးျပဳၿပီး ရဲကုိ ျမန္ျမန္ လြႊတ္ေပးပါ။ 23. Please send the police quickly! ၂၄ ။ က်ေနာ္တုိ႔အိမ္ မီးပ်က္သြားၿပီး တအိမ္လုံး အေမွာင္က်ေနပါတယ္။ 24. Our lights have gone out and it's dark!
  • 14. Page 11 ၂၅ ။ က်ေနာ္တုိ႔ဖုံး ပ်က္သြားလုိ႔ပါ။ 25. Our phone is out of order. ၂၆ ။ က်ေနာ္တုိ႔ ကားပ်က္သားၿပီး လမ္းေပၚမွာ ေသာင္တင္ေနပါတယ္။ ြ 26. Our can broke down and we are stranded on the road. ၂၇ ။ က်ေနာ္ ဒီ လိပ္စာကေန ေခၚေနတာပါ။ 27. I am calling from this address. ၂၈ ။ က်ေနာ္တုိ႔ကုိ ကူညီဖုိ႔ ေက်းဇူးျပဳၿပီး တေယာက္ေယာက္ကို လႊတ္ေပးပါ။ 28. Please send someone to help us. ၂၉ ။ ေက်းဇူးျပဳၿပီး၊ ခပ္ျမန္ျမန္ေလး … 29. Please hurry! ၃၀ ။ ခင္ဗ်ားရဲ႕ ကူညမႈအတြက္ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ ီ 30. Thank you for your help. ၃၁ ။ က်ေနာ္ လုပ္ငန္းခြင္ထဲမွာ ထိခုိက္ဒဏ္ရာ ရခဲ့တယ္။ 31. I had an accident at work. ၃၂ ။ က်ေနာ္ ဆရာဝန္နဲ႔ ဒီေန႔ ျပၾကည့္မွ ျဖစ္မယ္။ 32. I must see the doctor or nurse today. ၃၃ ။ အလုပ္ထဲမွာ က်ေနာ့္ ပခုံးကုိ ထိခုိက္သြားတယ္။ 33. I hurt my shoulder at work. ၃၄ ။ က်ေနာ့္သား ကုိယ္အပူခ်ိန္ တအားတက္ေနလုိ႔ပါ။ 34. My son has developed a high temperature. ၃၅ ။ နာက်င္မႈ သက္သာေအာင္ အပူေပး (က်ပ္ထုပ္ထုိး) ဒါမွမဟုတ္ ေရခဲအုပ္ေပးသင့္မလား။ 35. Should I put heat or ice against the pain? ၃၆ ။ သူ႔ရ႕ ႏွလုံးအေျခအေနေၾကာင့္ ေအာက္ဆီဂ်င္ ေပးဖုိ႔ လုိအပ္ေနပါတယ္။ ဲ 36. He needs oxygen because of his heart condition. ၃၇ ။ ေခြးက သူ႔ရဲ႕ မ်က္ႏွာနဲ႔ လက္ေတြကုိ ကုိက္သြားလုိ႔ပါ။ 37. The dog bit his face and hands.
  • 15. Page 12 ၃၈ ။ သူ႔ကုိ ဘာလုပ္ေပးရမယ္ဆုိတာ က်ေနာ္ မသိပါဘူး။ 38. I don't understand how to care for him. ၃၉ ။ က်ေနာ့္ အခက္အခဲကုိ ဘယ္လုိ ေျဖရွင္းရမယ္ဆုိတာ မသိပါဘူး။ 39. The solution to my problem isn't clear. ၄၀ ။ က်ေနာ့္ ကေလးက တညလုံး ငုိေနတယ္ဗ်ာ။ 40. My child cried all night. ၄၁ ။ ခင္ဗ်ား သူ႔ကုိ ေဆး႐ုံ ေခၚသြားမလား။ 41. Will you take her to the hospital?
  • 16. Page 13 အပုိင္း ၄ - ဆရာဝန္ (သုိ႕မဟုတ္) သြားဆရာဝန္ထံ သြားေရာက္ျခင္း Part 4 – Visiting the Doctor or Dentist ၁ ။ က်ေနာ္ ဒီမွာ ထုိင္လုိ႔ရမလား .. ဆရာ။ 1. Doctor, may I sit here? ၂ ။ က်ေနာ္ ခင္ဗ်ားနဲ႔ ခဏေလာက္ စကားေျပာလုိ႔ ရမလား။ 2. May I speak to you for a moment? ၃ ။ က်ေနာ္ လာရတဲ့ အေၾကာင္းကေတာ့ က်ေနာ့္ ေျခေထာက္ … 3. The main reason I am here is my foot. က်ေနာ့္ ဦးေခါင္း My head. က်ေနာ့္ ေက်ာ My back. ၄ ။ တကယ္လို႔ က်ေနာ့္ ေျခေထာက္က ဒီ အ႐ုိး က်ဳိးသြားမယ္ဆုိရင္၊ က်ေနာ္ေတာ့ … 4. I wonder if this bone in my leg is broken. ၅ ။ ၿပီးခဲ့တပတ္က က်ေနာ္ ေခ်ာ္လဲတာ ၿမီးေညႇာင့္႐ုိးနဲ႔ က်သြားတယ္။ 5. I fell on my tail-bone a week ago. ၆ ။ က်ေနာ့္ အစာအိမ္ ေရာင္ေနတယ္။ 6. My stomach is quite sore. ၇ ။ က်ေနာ္ လွဲေနတဲ့အခါ ေခ်ာင္းအရမ္းဆုိးတယ္။ 7. I have a bad cough when I lie down. ၈ ။ က်ေနာ့္ အေရျပားေပၚမွာ အနီကြက္အဖုေတြ ေတြ႔ေနရတယ္။ 8. I have discovered a raised, red spot on my skin. ၉ ။ က်ေနာ္ အဖုအလုံး ေသးေသးေလး တခုကို စမ္းမိတယ္။ 9. I felt a tiny round lump. ၁၀ ။ အဖုအလုံးက ႀကီးလာၿပီး သူ႔ပုံသဏၭာန္က ေျပာင္းသြားတယ္။ 10. The lump grew and changed its shape.
  • 17. Page 14 ၁၁ ။ က်ေနာ့္ နားေတြ အူ (တဝီဝီျမည္) ေနတယ္။ 11. I heard a ringing in my ears. ၁၂ ။ လြန္ခဲ့တဲ့ သုံးရက္ကတည္းက က်ေနာ့္ မ်က္လုံးေတြ နာေနတယ္။ 12. My eyes began to hurt three days ago. ၁၃ ။ ႐ုတ္တရက္၊ မတ္တပ္ရပ္တဲ့အခါမွာ က်ေနာ့္ေျခေထာက္က နာလာတယ္။ 13. Suddenly, I have trouble with my feet when I stand. ၁၄ ။ က်ဳိးေနတဲ့အ႐ုိးကုိ ခင္းဗ်ား ဆက္ေပးသလား။ 14. Will you set the broken bone? ၁၅ ။ ဒီေဆးထဲမွာ အနာသက္သာေစတာ ပါသလား။ 15. Does the medicine contain a painkiller? ၁၆ ။ က်ေနာ့္ ေက်ာလယ္ေလာက္မွာ တခုခုျဖစ္ေနတယ္။ 16. I notice a problem in the middle of my back. ၁၇ ။ က်ေနာ့္ လည္ေခ်ာင္း ေျခာက္ၿပီး ေယာင္ေနတယ္။ 17. My throat is dry and sore. ၁၈ ။ ဒီရာသီမွာဆုိ မၾကခဏ က်ေနာ္ ႏွာေစး (စီး) တယ္။ 18. I often sneeze during this season. ၁၉ ။ ဒီေဆးခန္းက ဆင္းရဲသားေတြအတြက္ အခမဲ့ ကုေပးတာလား။ 19. Is this clinic free to people who are poor? ၂၀ ။ က်ေနာ့္ ႏွာေခါင္းကုိ ထိၾကည့္တဲ့အခါမွာ ဘာခံစားမႈမွ မရွိဘူးျဖစ္ေနတယ္။ 20. When I touch my nose there is no feeling. ၂၁ ။ ဆဲလ္ေတြရဲ႕ ကြလမႈေတြကို ရွင္းျပေပးပါလား။ ဲ ဲြ 21. Could you show me the difference in the cells? ၂၂ ။ ဒီေျပာင္းလဲမႈကုိ သိပၸံပညာရွင္ေတြ နားလည္ၾကသလား။ 22. Do scientists understand this process? ၂၃ ။ အဲဒီအတြက္ က်ေနာ္တုိ႔ ေဆးေတြ ထုိးထားေပးၿပီးပါၿပီ။ 23. We already took those shots.
  • 18. Page 15 ၂၄ ။ က်ေနာ့္လက္ေမာင္းမွာ ေဆးထုိးမွာကုိ တအားေၾကာက္တယ္။ 24. I have a deep fear of needles in my arm. ၂၅ ။ ဒီခ်ိန္ခြင္က ကေလး ကုိယ္အေလးခ်ိန္ကုိ ခ်ိန္တြယ္တဲ့ ကိရိယာလား။ 25. Is that scale an instrument to measure a baby's weight? ၂၆ ။ ကေလးက အရပ္အရွည္ ဘယ္ေလာက္နဲ႔ ေပါင္အေလးခ်ိန္ ဘယ္ေလာက္ ရွိသလဲ။ 26. How many inches is the baby and how many pounds does she weigh? ၂၇ ။ ဆရာ … ေပးထားတဲ့ ဒီေဆးလုံးေတြက သိပ္ေစ်းႀကီးသလား ခင္ဗ်ာ။ 27. Doctor, is a supply of these pills expensive? ၂၈ ။ သူ႔အကို ဆီက ဒီေရာဂါဆုိး သူေရာ ရႏုိင္ပါသလား ခင္ဗ်ာ။ 28. Can she catch this bad disease from her brother? ၂၉ ။ ဒီဟာက က်ေနာ့္ ခႏၶာကုိယ္ရဲ႕ က်န္တဲ့ အစိတ္အပုိင္းေတြဆီ ကူးသြားမွာလား။ 29. Can this spread to the rest of my body? ၃၀ ။ သူ အိပ္ေပ်ာ္သားပါၿပီ။ ြ 30. He went to bed and has gone to sleep. ၃၁ ။ က်ေနာ့္ ေရွ႕သြား နဲ႔ ေနလုိ႔ပါ။ 31. I feel a loose tooth in front. ၃၂ ။ က်ေနာ့္ ခံတြင္း (ပါးစပ္) စစ္ေဆးခဲ့ၿပီးတာ လ အေတာ္ၾကာသြားပါၿပီ။ 32. It has been months since my mouth was checked. ၃၃ ။ က်ေနာ့္ သြားကုိ ကြပ္ထားတဲ့ နန္းႀကိဳးက ေခ်ာင္ေနပါတယ္။ 33. The wire on my tooth is loose. ၃၄ ။ က်ေနာ့္ သြား မ်က္ႏွာျပင္ေတြ မဲေနပါတယ္။ 34. The surface of my tooth is black. ၃၅ ။ က်ေနာ့္ သြား အျမစ္ေတြ ေသေနၿပီလုိ႔ ထင္တယ္။ (က်ေနာ့္ သြား အေျခမခုိင္ေတာ့ဘူး ထင္တယ္။) 35. I think the root of my tooth is dead. ၃၆ ။ ဒီေဆးရည္ကုိ ေသာက္ရင္ ဘယ္လုိျဖစ္သြားမွာလဲ။ 36. What is the effect of drinking this solution?
  • 19. Page 16 ၃၇ ။ က်ေနာ့္ ကေလး ေက်ာင္းအတြက္ ေဆးစာ လိုလိမ့္မယ္။ 37. My child will need a note for school. အပုိင္း ၅ - ေစ်းဝယ္ျခင္း Part 5 – Shopping ၁ ။ ဒီစတုိးဆုိင္မွာ က်ေနာ္တုိ႔ အဝတ္အစား ဝယ္ခ်င္လုိ႔ပါ။ 1. We want to shop for clothes in this store. ၂ ။ ခင္ဗ်ားဆုိင္မွာ အရပ္ခပ္ပုပု က်ေနာ့္ မိခင္အတြက္ အက်ႌ ရႏုိင္မလားခင္ဗ်ာ။ 2. Do you have clothes for my mother who is quite short? ၃ ။ သူက အရပ္မရွည္ေတာ့၊ ဒီအကႌ်အရွည္ကုိ ႏွစ္သက္လိမ့္မယ္လုိ႔ ထင္တယ္။ 3. She loves dresses this length because she is not tall. ၄ ။ ဘယ္အခ်ိန္က်မွ ေလွ်ာ့ေစ်းနဲ႔ ခ်ေရာင္းမွာလဲ။ 4. When will this go on sale? ၅ ။ သူ႔အဝတ္အစားနဲ႔ လုိက္ဖက္မယ့္ ဖိနပ္တရံေလာက္ လုိလိမ့္မယ္။ 5. She needs a pair of shoes to match her dress. ၆ ။ ဖိနပ္ဆုိင္က ဘယ္မွာလဲ။ 6. Where is the shoe department? ၇ ။ က်ေနာ့္ ညီမက အညိဳေရာင္၊ အေျဖာင့္အရွည္ စကတ္ကို လုိခ်င္လုိ႔ပါ။ 7. My sister is hunting for a straight, brown skirt. ၈ ။ ဒီအရြယ္ ခ်ည္အက်ႌေတြကို က်ေနာ္တုိ႔ ေတြ႔ခဲ့တယ္။ 8. We found cotton shirts on this level. ၉ ။ က်ေနာ္ ဒါကုိ မီးပူတုိက္ဖုိ႔ လုိမလား။ 9. Do I need to iron this?
  • 20. Page 17 ၁၀ ။ အျဖဴေရာင္ ဦးထုပ္တလုံး လုိခ်င္ပါတယ္။ 10. I need a white hat. ၁၁ ။ ႏွင္းေတြက်တဲ့ အရပ္ကုိသြားဖုိ႔ ေႏြးတဲ့ ကုတ္အက်ႌတထည္ လုိခ်င္ပါတယ္။ 11. I want a warm coat for a trip to the snow country. ၁၂ ။ တကယ္လို႔ မေတာ္ဘဲနဲ႔ နံပါတ္လြဲေနတယ္ဆုိရင္ ျပန္လာလဲလုိ႔ ရမလားခင္ဗ်ာ။ 12. May I return this if it is the wrong size and doesn't fit? ၁၃ ။ အုိး .. ခင္ဗ်ား ဘုရားေက်ာင္းသြားတဲ့အခါ ဝတ္ဖုိ႔ ဒီဟာက သင့္ေတာ္ပါတယ္။ 13. Oh, that would be fine for you to wear to church! ၁၄ ။ ဒီ ခ်ည္သားက ထူၿပီးေတာ့ ႏူးညံ့တယ္။ 14. This material is very thick and soft. ၁၅ ။ ခင္ဗ်ားျပတာေတြထဲမွာ က်ေနာ္ ၀ယ္ခ်င္တာ တခုမွ မပါဘူး။ ဒါေပမဲ့ က်ေနာ္ ဆက္ ၾကည့္ပါအုံးမယ္။ 15. You have shown me nothing I want to buy, but I will keep looking. ၁၆ ။ ဒီအကန္႔ထဲမွာ အဘိဓာန္စာအုပ္ေတြ က်ေနာ္ ေသေသခ်ာခ်ာ ေတြ႔ခဲ့တာပါ။ 16. I am certain I saw dictionaries in this section. ၁၇ ။ ဒီ ပစၥည္းကို ဘယ္လုိသုံးရမလဲ။ 17. How is this object used? ၁၈ ။ က်ေနာ္တုိ႔မွာ ၀ယ္ဖို႔ လက္ေဆာင္ ပစၥည္းစာရင္း ရွိပါတယ္။ 18. We have a list of presents to buy. ၁၉ ။ ဆုိင္က လက္ေဆာင္ေပးဖုိ႔ ပစၥည္း၊ ထုပ္ေပးပါသလား ခင္ဗ်ာ။ 19. Will the store gift-wrap our presents? ၂၀ ။ က်ေနာ့္ ဦးေလးက အမဲလုိက္ေသနတ္ ထည့္ဖုိ႔ ေသတၱာတလုံး လုိေနပါတယ္။ 20. My uncle needs a case to hold a hunting gun.
  • 21. Page 18 ၂၁ ။ တယ္ရီ ဝက္ဝံ႐ုပ္ကေလးနဲ႔ ငါတုိ႔ ညီမေလးကုိ အံ့ဩသြားေအာင္ လုပ္ႏုိင္တယ္။ 21. We can surprise our little sister with a Teddy bear. ၂၂ ။ သီခ်င္းဆုိတဲ့ ငွက္႐ုပ္ေလးကုိ သံပတ္ေပးလုိက္ရင္ ကေလးက ရီလိမ့္မယ္။ 22. The baby will laugh when we wind up this singing bird. ၂၃ ။ ဒီ ကစားစရာ ေမာ္ေတာ္ဘုတ္ေလးက အာဖရိက အထိ ရြက္လႊင့္သြားႏုိင္တယ္။ 23. This toy boat can sail all the way to Africa! ၂၄ ။ ဒီ သံနဲ႔ လုပ္ထားတဲ့ ကစားစရာေတြက လူကုိ ထိရွမိေစႏုိင္တယ္။ 24. These metal toys have sharp edges. ၂၅ ။ ဒီ အဝါေရာင္ ေဘာလုံးထဲမွာ အေပါက္တခု ပါတယ္။ 25. This yellow ball has a hole in it. ၂၆ ။ က်ေနာ့္ အေမကို ေရႊလက္စြပ္တကြင္း ေပးျဖစ္မယ္ ထင္ပါတယ္။ 26. Maybe I will give my mother a gold ring. ၂၇ ။ က်ေနာ့္ ညီမက ဒီေရႊေရာင္ၾကယ္ေလးေတြကုိ သူဆံပင္မွာထုိးဖုိ႔ ႀကိဳက္ႏွစ္သက္ပါလိမ့္ မယ္။ 27. My sister will love these gold stars to wear in her hair. ၂၈ ။ က်ေနာ္ ေရြးထားတာေတြကို ေကာင္တာေပၚမွာ တင္ပါရေစ။ 28. Let me lay the things I chose on the counter. ၂၉ ။ ေရြးရတာ ေတာ္ေတာ္ခက္တာနဲ႔ က်ေနာ္ အမ်ားႀကီး ဝယ္လုိက္တယ္။ 29. It was hard to choose and I bought too much. ၃၀ ။ က်ေနာ္ တေယာက္ထဲ ေစ်းဝယ္သြားတဲ့အခါ ပုိက္ဆံနည္းနည္းပဲ သုံးျဖစ္တယ္။ 30. When I shop alone I spend less money. ၃၁ ။ ေက်းဇူးျပဳၿပီး … ဒီ လိပ္စာအတုိင္း အထုပ္ကို ပုိ႔ေပးပါခင္ဗ်ာ။ 31. Please send the package to this address.
  • 22. Page 19 ၃၂ ။ က်ေနာ့္ လက္ေဆာင္ပစၥည္းကုိ ပုံးထဲထည့္၊ ႀကိဳးနဲ႔ ခ်ည္ၿပီး ပုိ႔ေပးခဲ့တာပါ။ 32. I sent my present in a box tied with string. ၃၃ ။ က်ေနာ့္ အေဖနဲ႔ က်ေနာ္ ဒီ ေမာ္ေတာ္ကားကုိ ၾကည့္ဖုိ႔ လာခဲ့တာ။ 33. My father and I came over to see the car. ၃၄ ။ ခင္ဗ်ားက အဲဒါကုိ သန္႔သန္႔ရွင္းရွင္းထားေတာ့ အဲဒါက ေတာ္ေတာ္ ထက္ေနပုံရတယ္။ 34. You have kept it clean and it looks very sharp. ၃၅ ။ ဒီ အင္ဂ်င္ႀကီးက ဓာတ္ေငြ႔အမ်ားႀကီး သုံးရသလား။ 35. Does this large engine use much gas? ၃၆ ။ ငါ ကားေမာင္းခဲ့တယ္ဆုိရင္ မင္း ကန္႔ကက္မွာလား။ ြ 36. Would you object if I drove the car? ၃၇ ။ ဒီ ကိရိယာေတြက ဒါနဲ႔အတူ ပါလာတာလား။ 37. Do these tools come with it? ၃၈ ။ ခင္ဗ်ား ဘရိတ္ကုိ ဘယ္လုိ စီမံထားသလဲ။ 38. How do you set the brake? ၃၉ ။ က်ေနာ္တုိ႔ ထရပ္ကားက ဒီကားထက္ ပုိေျပးတယ္။ 39. Our truck ran better than this car. ၄၀ ။ ဘဏ္မွာ ကားတစီးစီရဲ႕ တန္ဖုိးကုိ ေဖာ္ျပထားတဲ့ အျပာေရာင္စာအုပ္ ရွိတယ္။ 40. The bank has a blue book that indicates the value of every car. ၄၁ ။ ဒီကားအတြက္ ဒီေလာက္နဲ႔ မင္းကို ငါ ေပးႏုိင္မယ္။ 41. I will offer you this much money for the car. ၄၂ ။ ကားကုိၾကည့္ဖုိ႔ လူတေယာက္ေတာ့ က်ေနာ္တုိ႔ လုိအပ္တယ္။ 42. We need to have someone else look at the car. ၄၃ ။ ကားဝယ္ဖုိ႔ ဆုံးျဖတ္တဲ့အခါက်ရင္ ခင္ဗ်ားကုိ က်ေနာ္တုိ႔ ဖုံးေခၚလုိက္ပါ့မယ္။ 43. We will call you if we decide to buy the car.
  • 23. Page 20 အပုိင္း ၆ - ဘဏ္ကို သြားျခင္း Part 6 – Banking ၁ ။ မိန္းလမ္းမႀကီးေပၚမွာရွိတဲ့ ဘဏ္ဆီကုိ က်ေနာ့္ပုိက္ဆံေတြ တန္းယူသြားတယ္။ 1. I take my money straight to the bank on Main Street. ၂ ။ က်ေနာ္ ဘဏ္စာရင္းတခု ဖြင့္ခ်င္လုိ႔ပါ။ 2. I would like to open a bank account. ၃ ။ တုိင္ေတြၾကားမွာရွိတဲ့ ခရမ္းေရာင္ဖဲႀကိဳးနား ေရာက္တဲ့အထိ က်ေနာ္တုိ႔ ေစာင့္ရမွာလား။ 3. Should we wait by the velvet ropes between the poles? ၄ ။ က်ေနာ္ ဒီကြက္လပ္မွာ ေငြပမာဏကုိ ျဖည့္လုိက္တယ္။ 4. I entered the sum in this column. ၅ ။ ဒီ ေလးေထာင့္အကြက္မွာ စုစုေပါင္း ဆင့္ အေရအတြက္ကုိ က်ေနာ္ ေရးရမွာလား။ 5. Do I write the total number of cents in this square? ၆ ။ ေက်ာင္းသားေတြအတြက္ ေခ်းေငြေတြ ထုတ္ေပးပါသလား။ 6. Do you offer loans to students? ၇ ။ ေက်းဇူးျပဳၿပီး ေခ်းေငြရဲ႕ ကာလကို ရွင္းျပေပးပါ။ 7. Please explain the terms of the loan. ၈ ။ ဒါကုိ ဖတ္ရတာထက္၊ ေငြထုတ္ေပးသူက ရွင္းျပတာကို က်ေနာ္ ပိုႀကိဳက္ပါတယ္။ 8. Instead of reading this, I would rather have the teller explain. ၉ ။ က်ေနာ့္သူငယ္ခ်င္းက ခ်က္လက္မွတ္ကို သူကုိယ္တုိင္ပဲ လက္မွတ္ ထုိးႏုိင္ပါတယ္။ 9. My friend can sign the check himself. ၁၀ ။ က်ေနာ့္ စုေငြက အတုိးရမွာ ေသခ်ာရဲ႕လား။ 10. Are you certain the money I save will earn interest? ၁၁ ။ ဘဏ္စာရင္း မိတၱဴေပၚမွာ ေငြပမာဏ ေပၚသင့္တယ္။ 11. The amount should appear on my copy of the statement.
  • 24. Page 21 ၁၂ ။ ဒီ ဘဏ္စာရင္းမ်ဳိးရဲ႕ လစဥ္ေၾကးက ဘယ္ေလာက္လဲ။ 12. What are the monthly charges on this kind of account? ၁၃ ။ က်ေနာ့္ ဦးေလးက ဘဝမွာ ငယ္ငယ္ရြယ္ရြယ္နဲ႔ ခ်မ္းသာလာခဲ့တယ္။ 13. My uncle became rich very early in life. ၁၄ ။ သူဟာ လုပ္ခရဲ႕ တဝက္ကုိ ထုတ္ယူၿပီးေတာ့၊ က်န္တာကုိ ဘဏ္မွာ အပ္ထားခဲ့တယ္။ 14. He kept half of what he earned and the bank held the rest. ၁၅ ။ သူ ဘယ္ကုိပဲသြားသြား ကိစၥမရွိပါဘူး၊ ခ်က္လက္မွတ္ေတြနဲ႔ သူ ထုတ္ႏုိင္ပါတယ္။ 15. No matter where he went he could write checks. ၁၆ ။ တတိယေျမာက္ႏွစ္မွာေတာ့ ေဒၚလာအနည္းငယ္ကေန အမ်ားႀကီးျဖစ္လာတယ္။ 16. By the third year, a few dollars had turned into many dollars. ၁၇ ။ ခင္ဗ်ား ေငြ တကယ္ မလုိအပ္ဘနဲ႔ ဘဏ္က ပုိက္ဆံကုိ ဘယ္ေတာ့မွ မထုတ္ပါနဲ႔။ ဲ 17. Never draw your money out until you know you're going to need it. ၁၈ ။ အတုိးႏႈန္း မက်မခ်င္း၊ ခင္ဗ်ားပုိက္ဆံကုိ ဘဏ္မွာပဲ ထားပါ။ 18. Leave the money in the account until the interest rates drop lower. ၁၉ ။ ခင္ဗ်ားကုိယ္ခင္ဗ်ား ထိန္းသိမ္းႏုိင္မယ္ဆုိရင္၊ ခင္ဗ်ား ပုိက္ဆံေတြဟာ အလုိအေလ်ာက္ ႏွစ္ဆျဖစ္သားလိမ့္မယ္။ ြ 19. If you control yourself, your money will double itself.
  • 25. Page 22 အပုိင္း ၇ - ညစာစား သြားျခင္း Part 7 – Dining out ၁ ။ ဒီစားေသာက္ဆုိင္မွာစားဖုိ႔ သူတုိ႔ အႀကံေပးခဲ့တယ္။ 1. They suggested we eat in this restaurant ၂ ။ လူေတြ မ်ားမလာခင္ ငါတုိ႔ ေစာေစာ စားၾကရေအာင္။ 2. Let's eat early before the crowd arrives. ၃ ။ ေနာက္ဆုံးအခ်ိန္အထိ က်ေနာ္တုိ႔ အျပင္မွာ ထုိင္ေနခဲ့တယ္။ 3. Last time we sat outside. ၄ ။ တိမ္ေတြကုိ ျမင္တဲ့အခါမွာေတာ့ မုိးရြာေတာ့မယ္လုိ႔ က်ေနာ္ ထင္ခဲ့တယ္။ 4. When I see clouds, I think it's going to rain. ၅ ။ ဟုိအမ်ဳိးသမီးရဲ႕ ေဘးမွာ ခုံလတ္ေနတယ္။ ြ 5. There is a seat next to that lady. ၆ ။ ခ်က္ျပဳတ္ေနတဲ့ အနံ႔ေတြရရင္ က်ေနာ္တုိ႔ ဗုိက္ဆာလာလိမ့္မယ္။ 6. We'll be hungry when we smell food being prepared. ၇ ။ ခင္ဗ်ားရဲ႕ စာရင္းထဲမွာရွိတဲ့ က်ေနာ့္မိတ္ေဆြတေယာက္နဲ႔ ေတြ႔ဖုိ႔ အစီအစဥ္ရွိတယ္။ 7. We plan to meet a friend whose name is on your list. ၈ ။ က်ေနာ့္မိတ္ေဆြ ေရာက္ေနၿပီလုိ႔ ေျပာတာလား။ 8. Did you say our friend has arrived? ၉ ။ က်ေနာ္တုိ႔ မိနစ္အနည္းငယ္ ေစာေနတယ္။ 9. We are a few minutes early. ၁၀ ။ တံခါးေပါက္နားမွာ ထုိင္ဖုိ႔ရာက အဲဒီေနရာမွာ ေလေအးေတြ သိပ္တုိက္တယ္။ 10. We feel there is too much cold wind to sit near the door.
  • 26. Page 23 ၁၁ ။ သူက စားပြဲေပၚမွာ ပန္းအုိး တလုံးကုိ တင္လုိက္တယ္။ 11. She set a vase of flowers upon the table. ၁၂ ။ က်ေနာ္တုိ႔ ေနရာအရင္ယူၿပီး ေနာက္မွ မွာၾကရေအာင္။ 12. We'll both place an order later. ၁၃ ။ ခင္ဗ်ားမွာ လတ္လတ္ဆတ္ဆတ္ သစ္သီးေတြ ရွိပါသလား။ 13. Do you have fresh fruit? ၁၄ ။ ငါးက လတ္သလား၊ မလတ္ဘူးလားဆိုတာ ခင္ဗ်ား သိပါသလား။ 14. Do you know whether or not the fish is fresh? ၁၅ ။ ေစ်းႀကီးတာေတြကလြဲရင္ ဘယ္ဟာမဆုိ က်ေနာ္ စားႏုိင္ပါတယ္။ 15. I can eat anything except rich food. ၁၆ ။ စပ်စ္သီးက အေစ့ပါသလား။ 16. Do the grapes have seeds? ၁၇ ။ သဘာဝ အစားအစာေတြနဲ႔ ဟင္းသီးဟင္းရြက္စိမ္းေတြကုိ က်ေနာ္တုိ႔ ႀကိဳက္ပါတယ္။ 17. We like natural food and green vegetables. ၁၈ ။ ၾကက္ဥနဲ႔ လုပ္ထားတဲ့ ျပင္သစ္မုန္႔အပါးမ်ဳိး ခင္ဗ်ားမွာ ရွိသလား။ 18. Do you have thin French pancakes made with eggs? ၁၉ ။ သၾကားပါတဲ့ လၻက္ရည္ ပူပူနဲ႔၊ ကတြတ္သီးနဲ႔ လုပ္ထားတဲ့ မုန္႔ကုိ က်ေနာ္ ႀကိဳက္ပါတယ္။ 19. I would like hot tea with sugar along with a dish of figs. ၂၀ ။ က်ေနာ္ေတာ့ ေရခဲစိမ္ လၻက္ရည္ျဖစ္ျဖစ္၊ ႏြားႏုိ႔တခြက္ပဲျဖစ္ျဖစ္ ေသာက္ဖုိ႔ ဆုံးျဖတ္ထား တယ္။ 20. I have decided to have either a glass of milk or iced tea. ၂၁ ။ ေျပာင္းဖူးေစ့ပါတဲ့ ေပါင္မုန္႔ဝုိင္းဟာ အေမရိကန္ေတြ ႏွစ္သက္တဲ့ အစားအစာပဲ။ 21. Corn on the cob is a good American food!
  • 27. Page 24 ၂၂ ။ က်ေနာ္ မွာထားတဲ့ ဒိန္ခဲကုိ မလုပ္ပါနဲ႔ေတာ့။ 22. Please leave the cheese off my order. ၂၃ ။ စားပြဲထုိးအမ်ဳိးသမီးက က်ေနာ့္အတြက္ ပန္းသီးမုန္႔တခု ယူလာေပးတယ္။ 23. The waitress brought me a piece of apple pie. ၂၄ ။ အုိး … ဒီ သီခ်င္းရဲ႕ သံစဥ္နဲ႔ ႐ုိက္ခ်က္ေတြကို နားေထာင္ၾကည့္စမ္း။ 24. Oh, Lister to the rhythm and beat of that music. ၂၅ ။ ခပ္ၾကမ္းၾကမ္း ကေနတာကုိ ၾကည့္စမ္း။ 25. Watch the wild movement of the dance. ၂၆ ။ သူ အဲဒီ သီခ်င္းကို ျပန္ဆုိလိမ့္မယ္လုိ႔ က်ေနာ္ ေမွ်ာ္လင့္တယ္။ 26. I hope she will sing that song again. ၂၇ ။ သူ႔အသံမွာ လွပတဲ့ အသံအနိမ့္အျမင့္ ရွိတယ္။ 27. Her voice has a beautiful tone. ၂၈ ။ သီခ်င္း သံစဥ္က ေတာ္ေတာ္ပဲ ခ်စ္စရာေကာင္းတယ္။ 28. The song has such a pretty melody. ၂၉ ။ က်ေနာ္တုိ႔ရဲ႕ ခ်က္လက္မွတ္ကို ထားခဲ့ဖုိ႔ က်ေနာ္ စားပြဲထုိးကုိ ေအာ္ပစ္လုိက္တယ္။ 29. I shouted at the waiter to stop and leave our check. ၃၀ ။ သူ သူ႔အိပ္ေထာင္ထဲကို လက္ႏႈိက္ၿပီးေတာ့ ခ်က္လက္မွတ္ကို က်ေနာ္တုိ႔ကုိ ေပးခဲ့တယ္။ 30. He reached into his pocket and gave us the check. ၃၁ ။ ဝန္ေဆာင္ေကာင္းမႈအတြက္ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္လုိ႔ က်ေနာ္ ေျပာလုိက္ေတာ့ သူက ၿပဳံးျပခဲ့တယ္။ 31. He smiled when I said, ''Thank you for the good service.''
  • 28. Page 25 အပုိင္း ၈ - ပညာေရး Part 8 – Education ၁ ။ မွတ္ပုံတင္႐ုံးက ဘယ္မွာပါလဲ ခင္ဗ်ာ။ 1. Where is the registration office? ၂ ။ ဒီစာသင္ကာလအတြက္ စုစုေပါင္း အခန္း ဘယ္ႏွခန္း သင္ရမွာလဲ။ 2. What is the total number of units I need this term? ၃ ။ က်ဴရွင္ေၾကးက ဘယ္ေလာက္လဲ။ 3. How much is the tuition? ၄ ။ ေက်ာင္းသားေတြအတြက္ ပညာသင္ေခ်းေငြ ရႏုိင္သလား။ 4. Are student loans available? ၅ ။ ဆရာက က်ေနာ့္ ဘာသာစကားနဲ႔ ေျပာတာလား။ 5. Does the teacher speak my language? ၆။ မေန႔က ဘယ္အတန္း တက္ရမယ္ဆုိတာကုိ က်ေနာ္ မသိခဲ့ဘူး။ 6. Yesterday, I just didn't know which class to take. ၇ ။ ဒီအတန္းက ဘယ္အခ်ိန္တက္တာလဲခင္ဗ်ာ။ 7. When is this class available? ၈ ။ ဒီ လမ္းညႊန္စာအုပ္မွာ ေက်ာင္းနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ အခ်က္အလက္ေတြ အမ်ားႀကီးရွိတယ္။ 8. This catalog has many facts about the school. ၉ ။ က်ေနာ္ ဘယ္အတန္းကုိ ပထမဆုံး တက္သင့္သလဲ။ 9. Which class should I take first?
  • 29. Page 26 ၁၀ ။ က်ေနာ့္ တုိင္းျပည္မွာ ဒီ ဘာသာရပ္ကုိ က်ေနာ္ သင္ခဲ့ဖူးတယ္။ 10. I once studied this subject in my country. ၁၁ ။ အစပုိင္းမွာေတာ့ အတန္းက ၾကာၿပီး၊ အေတာ္ခက္ပုံရတယ္။ 11. This class seemed long and difficult at first. ၁၂ ။ က်ေနာ္ ဆက္ေလ့လာတဲ့ အခါမွာေတာ့ အဲဒါက လြယ္ကူလာခဲ့တယ္။ 12. It became easier as I continued to study. ၁၃ ။ ဒီ ဘာသာရပ္ဟာ စိတ္ဝင္စားဖုိ႔ ေကာင္းတယ္လုိ႔ က်ေနာ့္ သူငယ္ခ်င္းက ေျပာတယ္။ 13. My friend said that this subject is interesting. ၁၄ ။ ဒီ ဘာသာမွာ အဆင့္ပုိေကာင္းလာေအာင္ က်ေနာ္ ျပန္ေျဖလုိ႔ရမလား။ 14. May I repeat this course for a better grade? ၁၅ ။ အတန္းတခုကလြဲရင္ က်န္တဲ့ အေထြေထြအတန္းေတြအကုန္လုံး က်ေနာ္ တက္ခဲ့တယ္။ 15. I have all of my general education classes except one. ၁၆ ။ က်ေနာ္သာ ခင္ဗ်ားေနရာမွာရွိခဲ့ရင္ အတန္းအားလံုး လိုက္တက္မွာ မဟုတ္ဘူး။ 16. I wouldn't try that many class units if I were you. ၁၇ ။ ေနာက္ႏွစ္လည္း ဒီ အတန္းဆက္ထားလိမ့္မယ္လုိ႔ က်ေနာ္ သိခဲ့တယ္။ 17. I knew the class would be held again next year. ၁၈ ။ စာအုပ္ဆုိင္ ဘယ္မွာလဲ။ စားေသာက္ဆုိင္ ဘယ္မွာလဲ။ 18. Where is the bookstore? Where is the cafeteria? ၁၉ ။ က်ေနာ့္ ဘာသာစကားနဲ႔ ပုံႏွိပ္ထားတဲ့ ဒီစာအုပ္က ဘယ္ေလာက္လဲ။ 19. How much is this book that is printed in my language? ၂၀ ။ က်ေနာ့္ သူငယ္ခ်င္းက က်ေနာ့္ကုိ ဒီမွာ လာေတြ႔မယ္လုိ႔ ေျပာခဲ့တယ္။ 20. My friend said he would meet me here.
  • 30. Page 27 ၂၁ ။ ဒီေနရာက - ေက်ာင္းသားေတြ စာက်က္ဖုိ႔ ေကာင္းရဲ႕လား။ 21. Is it O.K. for students to study in here? ၂၂ ။ ဒီဟာကို က်ေနာ္ တေယာက္ထဲ လုပ္ရမွာလား။ 22. Will I have to work on this alone? ၂၃ ။ ဒါေတြအားလုံးကို ခင္ဗ်ားဘာသာ ခင္ဗ်ား ေလ့လာဖုိ႔ ခက္ခဲပါတယ္။ 23. It is hard to study everything by yourself. ၂၄ ။ ေက်းဇူးျပဳၿပီး .. က်ေနာ္ေလ့လာဖုိ႔ လုိအပ္တဲ့ စာေၾကာင္းေတြကုိ မ်ဥ္းသားေပးပါ။ 24. Please underline the sentences I need to study. ၂၅ ။ က်ေနာ့္ စာလုံးေပါင္းေတြက က်ေနာ့္အမွတ္ကို ဘာလုိ႔ ထိခုိက္ေစမွာလဲ။ 25. Why will my spelling affect my score? ၂၆ ။ ဒီစကားစုထဲမွာရွိတဲ့ စာလုံးတုိင္းကို က်ေနာ္ စာလုံးေပါင္းႏုိင္ပါတယ္။ 26. I can spell every word in that phrase. ၂၇ ။ ဒီ စကားလုံးထဲမွာ စာလုံး ဘယ္ႏွလုံးရွိသလဲ။ 27. How many syllables are in that word? ၂၈ ။ နာမ္ တခုဟာ ဗ်ည္းသံနဲ႔ စတဲ့အခါမွာေတာ့ A ကို က်ေနာ္ အသုံးျပဳၿပီး၊ သရသံနဲ႔ စတဲ့အခါမွာေတာ့ An ကုိ က်ေနာ္ အသုံးျပဳတယ္။ 28. I use ''A'' when the noun begins with a consonant, and ''AN'' when it begins with a vowel. ၂၉ ။ ေနာက္ဆက္တြကို မူလ စာလုံးမွာ ေပါင္းထည့္လုိက္ရင္ အဓိပၸာယ္ေျပာင္းသြားတယ္။ ဲ 29. The addition of a suffix changes the meaning of the word. ၃၀ ။ တခါတရံ ႀကိယာဟာ လႈပ္ရွားမႈမဟုတ္ဘဲ၊ အေျခအေနကို ေဖာ္ျပတာျဖစ္တယ္။ 30. Sometimes the verb is not an action, but a state of being.
  • 31. Page 28 ၃၁ ။ နာမဝိေသသနဆုိတာ လူ၊ ေနရာ၊ အရာဝတၳဳတခုကို ေဖာ္ျပတာျဖစ္တယ္။ 31. An adjective describes a person, place or thing. ၃၂ ။ တခ်ဳိ႕အဂၤလိပ္စကားလုံးေတြက လက္တင္နဲ႔ ဂရိစကားက ဆင္းသက္လာတာျဖစ္တယ္။ 32. Some English words come from latin or Greek. ၃၃ ။ တခါတေလမွာ စကားလုံးတလုံးကုိ အမ်ားကိန္းေျပာင္းဖုိ႔ စာလုံးတခ်ဳိ႕ကုိ ေျပာင္းရတယ္။ 33. Sometimes you change some letters to make a word plural. ၃၄ ။ ၿဗိတိသွ် အင္ပါယာနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး က်ေနာ္ ဘာမွ မသိဘူး။ 34. I have never known anything about the British Empire. ၃၅ ။ ႀတိဂံတခုရဲ႕ ဧရိယာကုိ သိဖုိ႔ အေျမႇာက္၊ အစားေတြကုိ အသုံးျပဳပါ။ 35. Use multiplication and division to find the area of a triangle. ၃၆ ။ ဒီပုံျပင္ တကယ္ျဖစ္ခဲ့တာမွ ဟုတ္ရဲ႕လားလုိ႔ က်ေနာ္ အ့ံၾသတယ္။ 36. I wonder whether this story ever really happened. ၃၇ ။ ဒါ ဘယ္သူ႔ မွတ္စုစာအုပ္လဲ။ 37. Whose notebook is this? ၃၈ ။ ဒီ သဘာဝ အမည္ေတြ အားလုံးကုိ က်ေနာ္ ေလ့လာရမလား။ 38. Should I learn the names of all the elements? ၃၉ ။ သိပၸံအတန္းမွာ က်ေနာ္က ေရွ႕မွာ ေရာက္ေနတယ္၊ ဘာ့လုိ႔လဲဆုိေတာ့ ဖန္ႁပြန္ ေမာ္လီက်ဴးေတြကုိ လက္ေတြ႔ စမ္းသပ္ေလ့လာခဲ့တဲ့ အတြက္ေၾကာင့္ ျဖစ္တယ္။ 39. I am ahead of the class in science because I did the experiment on test tube molecules. ၄၀ ။ ကုိယ့္ကုိယ္ကုိ မွန္ထဲမွာ ၾကည့္ၿပီး၊ ကုိယ့္ပုံကုိ ျပန္ဆဲြဖုိ႔ ပန္းခ်ီဆရာမက ေျပာခဲ့တယ္။ 40. The art teacher said, ''Look in a mirror and draw a picture of yourself.''
  • 32. Page 29 ၄၁ ။ ဆြဲၿပီးသား ပုံေတြကို သူ႔ စားပြဲေပၚမွာ တင္ထားဖုိ႔ က်ေနာ္တုိ႔ကုိ ေျပာခဲ့တယ္။ 41. She told us to put the finished drawing on her desk. ၄၂ ။ ညီမွ်ျခင္းရဲ႕ ဟုိဘက္ဒီဘက္မွာ ရွိတဲ့ ဂဏန္းေတြရဲ႕ တန္ဖုိးက အတူတူပဲ ျဖစ္တယ္။ 42. The numerals on each side of an equation have equal value.
  • 33. Page 30 အပုိင္း ၉ - ႏုိင္ငံသားျဖစ္ျခင္း Part 9 – Citizenship ၁ ။ အေမရိကန္ ႏုိင္ငံသားတေယာက္ဟာ မဲေပးႏုိင္တယ္၊ အေမရိကန္ အစုိးရ႐ုံးေတြမွာ အလုပ္လုပ္ႏုိင္တယ္။ 1. A citizen of the United States may vote, hold office and work for the government of the United States. ၂ ။ အေမရိကတုိက္ကို ရွာေဖြေတြ႔ရွိခဲ့သူေတြက အေမရိကန္ ဌာေနတုိင္းရင္းသားေတြကို “အင္ဒီးယန္း” ေတြလုိ႔ ေခၚခဲ့တယ္။ 2. Explorers called the native Americans ''Indians''. ၃ ။ အရင္တုန္းကဆုိရင္ က်ေနာ္တုိ႔ ႏုိင္ငံရဲ႕ ကိုလုိနျီ ပည္နယ္ ၁၃ ျပည္နယ္ကုိ အဂၤလန္က ပုိင္ခဲ့တယ္။ 3. In the past the thirteen colonies of our nation belonged to England. ၄ ။ အဂၤလန္ဘုရင္က ျပည္သူလူထုကို တရားမွ်တမႈ မရွိတဲ့ အခြန္ေငြေပးေဆာင္ဖုိ႔ အမိန္႔ ေပးခဲ့တဲ့အတြက္ ေတာ္လွန္ေရးစစ္ပြဲကို ျဖစ္ေပၚေစခဲ့တယ္။ 4. The king of England forced the people to pay taxes that were not fair; this led to the Revolutionary War. ၅ ။ စစ္ပြဲၿပီးသြားတဲ့ အခါမွာေတာ့ ဒီ ကိုလုိနီ ျပည္နယ္ ၁၃ ျပည္နယ္ဟာ အဂၤလန္ႏုိင္ငံ လက္ေအာက္ကေန လြတ္လပ္ေရး ရခဲ့တယ္။ 5. At the end of the war the thirteen colonies finally became independent of England. ၆ ။ အေနာက္ကမၻာျခမ္းမွာ ၁၈ ရာစုႏွစ္ဟာ စိတ္လႈပ္ရွားစရာ ကာလတခု ျဖစ္ခဲ့တယ္။ 6. The 18th Century was an exciting period in the western world.
  • 34. Page 31 ၇ ။ ျပည္ေထာင္စုထဲမွာ က်ေနာ္တုိ႔ရဲ႕ အေတြးအေခၚေတြကို ေဖာ္ထုတ္မယ့္ က်ေနာ္တုိ႔ကုိ ကုိယ္စားျပဳတဲ့ သူကုိ က်ေနာ္တုိ႔ ေရြးေကာက္တင္ေျမႇာက္တယ္။ 7. In a republic we elect people to represent us and express our ideas. ၈ ။ စစ္ပြဲကာလအတြင္းမွာ ျပည္ေထာင္စု ဥပေဒေတြကို သေဘာတူညီမႈ ရခဲ့တယ္။ 8. The Articles of Confederation were agreed upon during the war. ၉ ။ အေျခခံဥပေဒကုိ ၁၇၈၇ ခုႏွစ္မွာ ေရးဆဲြခဲ့တယ္။ 9. The Constitution was written in 1787. ၁၀ ။ အေျခခံဥပေဒကေန သမၼတ ႐ုံးကို ဖန္တီးခဲ့တယ္။ 10. The Constitution created the office of president. ၁၁ ။ ႏုိင္ငံေတာ္ အႀကီးအကဲဟာ အေမရိကန္ ျပည္ေထာင္စုမွာ ေမြးဖြားသူ ျဖစ္ရမယ္။ 11. The chief of state must be born in the United States. ၁၂ ။ အေျခခံဥပေဒကေန အစုိးရရဲ႕ အုပ္ခ်ဳပ္ေရး၊ ဥပေဒျပဳေရးနဲ႔ တရားစီရင္ေရး စတဲ့ မ႑ိဳင္ ၃ ခုကုိ ဖန္တီးခဲ့တယ္။ 12. The Constitution created the executive, legislative and judicial branches of government. ၁၃ ။ ဥပေဒျပဳေရးက ဥပေဒေတြကုိ ေရးဆြဲတယ္။ 13. The legislative branch writes the laws. ၁၄ ။ ဆီးနိတနဲ႔ ျပည္နယ္ ကုိယ္စားျပဳ လႊတ္ေတာ္တုိ႔ကုိ ကြန္ဂရက္လုိ႔ ေခၚခဲ့တယ္။ ္ 14. The Senate and the House of Representatives are called Congress. ၁၅ ။ ဒီ ကြန္ဂရက္ရဲ႕ လႊတ္ေတာ္ ႏွစ္ရပ္ကုိ လုပ္ပုိင္ခြင့္ အာဏာေတြ ေပးထားတယ္။ 15. These two houses of Congress are granted certain powers. ၁၆ ။ တရားစီရင္ေရး မ႑ိဳင္မွာ ႏုိင္ငံေတာ္ တရား႐ုံးခ်ဳပ္လည္း ပါဝင္တယ္။ 16. The judicial branch includes the Supreme Court.
  • 35. Page 32 ၁၇ ။ ႏုိင္ငံေတာ္ တရား႐ုံးခ်ဳပ္က တျခားမ႑ိဳင္ေတြကို စစ္ေဆးတယ္။ 17. The Supreme Court acts as a check on the other branches. ၁၈ ။ ျပည္တင္းစစ္မွာ ေတာင္ပုိင္းနဲ႔ ေျမာက္ပုိင္းျပည္နယ္ေတြ တုိက္ခုိက္ၾကတယ္။ ြ 18. The northern and southern states fought on opposite sides in the Civil War. ၁၉ ။ သမၼတက ကၽြန္စနစ္ကို ခြင့္မျပဳသင့္ဘူးလုိ႔ ဆုံးျဖတ္ထားခဲ့တယ္။ 19. The president was determined that slavery should not be allowed. ၂၀ ။ ကၽြန္စနစ္ေၾကာင့္ ျပည္တြင္းစစ္မွာ စစ္သားအေျမာက္အျမား ေသဆုံးခဲ့ၾကတယ္။ 20. In the Civil War, many soldiers died for that cause. ၂၁ ။ ကမၻာႀကီးေပၚမွာရွိတဲ့ လူမ်ားစုဟာ လြတ္လပ္မႈကုိ ယုံၾကည္ၾကတယ္။ 21. Most people on earth believe in freedom. ၂၂ ။ ဒါေၾကာင့္ ဘယ္လူမ်ဳိးမဆို လုံၿခံဳမႈနဲ႔ လြတ္လပ္မႈ ရွိသင့္ၾကတယ္။ 22. Thus, people of every race should be safe and free. ၂၃ ။ ဥေရာပ စစ္ပြဲမွာ ျပင္သစ္နဲ႔ အဂၤလန္ႏုိင္ဖုိ႔ အေမရိကန္က ကူညီခဲ့တယ္။ 23. The United States helped France and England win a war in Europe. ၂၄ ။ စစ္တပ္ တုိက္ေလယာဥ္ေတြကို ေကာင္းကင္ေပၚမွာ ျမင္ေတြ႔ေနခဲ့ရတယ္။ 24. The wings of army fighter planes were seen in the sky. ၂၅ ။ ပင္လယ္လႈိင္းလုံးေတြဟာ စစ္သေဘၤာေတြရဲ႕ ပတ္လည္မွာ တက္လုိက္ဆင္းလုိက္ ရွိေန ခဲ့တယ္။ 25. Waves rose and fell around battleships on the sea. ၂၆ ။ ရွည္လ်ား မ်ားျပားတဲ့ စစ္သားေတြဟာ စစ္ေျမျပင္ဆီကုိ ခ်ီတက္သြားခဲ့ၾကတယ္။ 26. Long columns of human beings marched forward into battle.
  • 36. Page 33 ၂၇ ။ သူရဲေကာင္းမ်ားစြာဟာ စစ္သား တပ္ခြဲေပါင္းမ်ားစြာကို စစ္ေျမျပင္ဆီ သြားဖုိ႔ ဦးေဆာင္ ခဲ့ၾကတယ္။ 27. Many heroes led entire companies of soldiers into battle. ၂၈ ။ မည္သုိ႔ပင္ဆုိေစ၊ ေသနတ္သံေတြ တိတ္ဆိတ္သြားတဲ့ အခါမွာေတာ့ လူအေျမာက္အျမား ဟာလည္း ေသဆုံးသြားခဲ့ၾကၿပီ။ 28. However, when the guns were quiet, many people were dead. ၂၉ ။ လြတ္လပ္မႈ ဆံုး႐ႈံးတာထက္စာရင္ ေသရတာကမွ ေကာင္းေသးတယ္လို႔ တခ်ဳိ႕လူေတြ က ထင္ျမင္ေနၾကတုန္းပဲ။ 29. Some people still thought death was better than loss of freedom. ၃၀ ။ ေနာက္ပုိင္းေတြမွာ၊ မေၾကညာတဲ့ စစ္ပြဲေတြက လူအေျမာက္အျမားကုိ ကုိရီးယားနဲ႔ ဗီယက္နမ္ေတြမွာ ေသေၾကေစခဲ့တယ္။ 30. Later, undeclared wars killed many people in Korea and Vietnam. ၃၁ ။ ျပည္နယ္တခုတုိင္းဟာ သီးျခား ေဒသတခုစီျဖစ္ၿပီး၊ ကုိယ္ပုိင္အစုိးရနဲ႔ ျဖစ္တယ္။ 31. Each state is a separate region with its own government. ၃၂ ။ ျပည္နယ္အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမွဴး၊ ဆီးနိတ္နဲ႔ ျပည္နယ္လႊတ္ေတာ္ဟာ ျပည္နယ္ ဥပေဒေတြကို အတည္ျပဳခြင့္၊ ေျပာင္းလဲခြင့္ ရွိတယ္။ 32. The governor, the senate and the assembly have the power to pass and change state laws. ၃၃ ။ ျပည္နယ္အတြင္းက မတူညီတဲ့ ေဒသေတြကို ေကာင္တီလုိ႔ ေခၚၾကတယ္။ 33. Different regions within states are known as counties. ၃၄ ။ အေမရိကန္ အေျခခံဥပေဒဟာ တုိင္းျပည္ရဲ႕ အခ်ဳပ္အျခာ ဥပေဒျဖစ္တယ္။ 34. The U.S. Constitution is still the supreme law of the nation. ၃၅ ။ အသိဉာဏ္ပညာ ႀကီးမားတဲ့သူေတြက အတူတကြ ဝုိင္းထုိင္ၿပီးေတာ့ ဒီ စည္းမ်ဥ္း ဥပေဒေတြကုိ ေရးဆြဲခဲ့ၾကတာျဖစ္တယ္။ 35. Wise people sat down together to draw up these rules.
  • 37. Page 34 ၃၆ ။ အဲဒါကုိ ေရးဆြဲခဲ့တဲ့သူေတြဟာ အနာဂတ္မွာ ျပည္သူလူထုဟာ ဘာကုိ လိုအပ္မယ္ ဆုိတာကုိ သိထားၾကတဲ့ အတုိင္းပဲ။ 36. It seems as though its authors knew what people would need in the future. ၃၇ ။ အေျခခံဥပေဒထဲက အေျပာင္းအလဲေတြကုိ ျပင္ဆင္ျခင္းလုိ႔ ေခၚတယ္။ 37. Changes in the Constitution are called amendments. ၃၈ ။ ပထမဦးဆုံးအႀကိမ္ ျပင္ဆင္တဲ့ ၁၀ ခုကုိေတာ့ “အခြင့္အေရးဆုိင္ရာ မူၾကမ္း” လို႔ ေခၚတယ္။ 38. The first ten amendments are called the ''Bill of Rights''. ၃၉ ။ အစုိးရက ျပည္သူလူထုဟာ တဆူတည္းေသာ ဘုရားသခင္ကိုသာ ယုံၾကည္ရမယ္၊ (သုိ႔မဟုတ္) ဘာသာတရားတခုထကုိသာ လက္ခံရမယ္လုိ႔ ေျပာပုိင္ခြင့္ မရွိဘူး။ ဲ 39. The government cannot tell people they must believe in a single God or follow a certain religion. ၄၀ ။ အခြင့္အေရးဆုိင္ရာ မူၾကမ္း မရွိဘဲ လြတ္လပ္စြာ ကုိးကြယ္ခြင့္နဲ႔ တရားမွ်တတဲ့ စီရင္မႈ ဆုိတာကို ခင္ဗ်ား မရႏုိင္ဘူး။ 40. Without the ''Bill of Rights'', you wouldn't have freedom of religion nor the right to a fair trial.