Enviar búsqueda
Cargar
WordPress における コミュニティ翻訳の事例
•
0 recomendaciones
•
766 vistas
Naoko Takano
Seguir
OSSコミュニティの翻訳作業をもっと楽しくするMeetup 2019年9月20日
Leer menos
Leer más
Tecnología
Denunciar
Compartir
Denunciar
Compartir
1 de 27
Descargar ahora
Descargar para leer sin conexión
Recomendados
HTML5 for Beginners
HTML5 for Beginners
Shumpei Shiraishi
レスポンシブ・イメージのWordPressへの実装と4.4
レスポンシブ・イメージのWordPressへの実装と4.4
Toru Miki
WordCamp Kansai 2015 ハンズオン - 踏み出してみよう!翻訳の第一歩 #wck2015
WordCamp Kansai 2015 ハンズオン - 踏み出してみよう!翻訳の第一歩 #wck2015
Kitani Kimiya
Hands on PhotoBlog App with WordPress REST API and App Inventor
Hands on PhotoBlog App with WordPress REST API and App Inventor
Hong Chen
WordCamp Kansai 2015 CI ハンズオン
WordCamp Kansai 2015 CI ハンズオン
タカシ キタジマ
var dumpを使わないWordPress開発フロー
var dumpを使わないWordPress開発フロー
優也 田島
Dev tools introduction
Dev tools introduction
Ryu Shindo
WordPressで行う継続的インテグレーションのススメ
WordPressで行う継続的インテグレーションのススメ
horike37
Recomendados
HTML5 for Beginners
HTML5 for Beginners
Shumpei Shiraishi
レスポンシブ・イメージのWordPressへの実装と4.4
レスポンシブ・イメージのWordPressへの実装と4.4
Toru Miki
WordCamp Kansai 2015 ハンズオン - 踏み出してみよう!翻訳の第一歩 #wck2015
WordCamp Kansai 2015 ハンズオン - 踏み出してみよう!翻訳の第一歩 #wck2015
Kitani Kimiya
Hands on PhotoBlog App with WordPress REST API and App Inventor
Hands on PhotoBlog App with WordPress REST API and App Inventor
Hong Chen
WordCamp Kansai 2015 CI ハンズオン
WordCamp Kansai 2015 CI ハンズオン
タカシ キタジマ
var dumpを使わないWordPress開発フロー
var dumpを使わないWordPress開発フロー
優也 田島
Dev tools introduction
Dev tools introduction
Ryu Shindo
WordPressで行う継続的インテグレーションのススメ
WordPressで行う継続的インテグレーションのススメ
horike37
WordPress の国際化方法
WordPress の国際化方法
Fumito Mizuno
月刊ライトニングトーク 12月号
月刊ライトニングトーク 12月号
Masaki Yamamoto
Prejob wordpress v2_1121
Prejob wordpress v2_1121
Shohei Aoyama
Prejob wordpress v2_1121
Prejob wordpress v2_1121
Shohei Aoyama
日本語フォーラムで回答してみよう!~誰でも出来るWordPressへの貢献〜
日本語フォーラムで回答してみよう!~誰でも出来るWordPressへの貢献〜
Kazue Igarashi
コミュニティへの貢献 〜 Codex 翻訳など 〜
コミュニティへの貢献 〜 Codex 翻訳など 〜
Naoko Takano
WordPress 新マニュアル「HelpHub」の言語リンク用プラグイン作成顛末 - Making of HelpHub Language Select...
WordPress 新マニュアル「HelpHub」の言語リンク用プラグイン作成顛末 - Making of HelpHub Language Select...
Akira Tachibana
Sphinxで作る貢献しやすいドキュメント翻訳の仕組み
Sphinxで作る貢献しやすいドキュメント翻訳の仕組み
Takayuki Shimizukawa
WordPress on AWS
WordPress on AWS
Hiromichi Koga
2014 01-11-tdc-6th-anniversary
2014 01-11-tdc-6th-anniversary
Chieko Aihara
WordBench Saitama vol.6
WordBench Saitama vol.6
masaaki komori
WordCamp Kansai 2015 - WordPress.org フォーラム参加のススメ
WordCamp Kansai 2015 - WordPress.org フォーラム参加のススメ
Kojiro Fukazawa
WordPress マニュアル Codex の紹介 - 2016年3月の今だけ限定、超簡単本家 WordPress.org へのコントリビュートあります ...
WordPress マニュアル Codex の紹介 - 2016年3月の今だけ限定、超簡単本家 WordPress.org へのコントリビュートあります ...
Akira Tachibana
第52回 WordBench 大阪 WordPress の新しい翻訳システム「GlotPress」を使ってみよう!
第52回 WordBench 大阪 WordPress の新しい翻訳システム「GlotPress」を使ってみよう!
Kitani Kimiya
WordPress サイト制作におけるデプロイメントを考える ~Git とデプロイメントサービスの活用~
WordPress サイト制作におけるデプロイメントを考える ~Git とデプロイメントサービスの活用~
Toru Miki
安全なテーマ作成のためのPHPの知識
安全なテーマ作成のためのPHPの知識
Fumito Mizuno
PHPカンファレンス2012 最先端web開発 - 公開用
PHPカンファレンス2012 最先端web開発 - 公開用
ha1t
WordPress ドキュメンテーション作成と翻訳
WordPress ドキュメンテーション作成と翻訳
Naoko Takano
WordPressのオススメスライドとか記事とか集めました。(2012.10.13 WordBench神戸)
WordPressのオススメスライドとか記事とか集めました。(2012.10.13 WordBench神戸)
Takashi Uemura
Azure DevOps - ALGYAN Oct 2022.pdf
Azure DevOps - ALGYAN Oct 2022.pdf
YasuhiroHanda2
ブロックエディターで WordPress は この先どう変わる ?
ブロックエディターで WordPress は この先どう変わる ?
Naoko Takano
WordPress Polyglots Team Stats, September 2020
WordPress Polyglots Team Stats, September 2020
Naoko Takano
Más contenido relacionado
Similar a WordPress における コミュニティ翻訳の事例
WordPress の国際化方法
WordPress の国際化方法
Fumito Mizuno
月刊ライトニングトーク 12月号
月刊ライトニングトーク 12月号
Masaki Yamamoto
Prejob wordpress v2_1121
Prejob wordpress v2_1121
Shohei Aoyama
Prejob wordpress v2_1121
Prejob wordpress v2_1121
Shohei Aoyama
日本語フォーラムで回答してみよう!~誰でも出来るWordPressへの貢献〜
日本語フォーラムで回答してみよう!~誰でも出来るWordPressへの貢献〜
Kazue Igarashi
コミュニティへの貢献 〜 Codex 翻訳など 〜
コミュニティへの貢献 〜 Codex 翻訳など 〜
Naoko Takano
WordPress 新マニュアル「HelpHub」の言語リンク用プラグイン作成顛末 - Making of HelpHub Language Select...
WordPress 新マニュアル「HelpHub」の言語リンク用プラグイン作成顛末 - Making of HelpHub Language Select...
Akira Tachibana
Sphinxで作る貢献しやすいドキュメント翻訳の仕組み
Sphinxで作る貢献しやすいドキュメント翻訳の仕組み
Takayuki Shimizukawa
WordPress on AWS
WordPress on AWS
Hiromichi Koga
2014 01-11-tdc-6th-anniversary
2014 01-11-tdc-6th-anniversary
Chieko Aihara
WordBench Saitama vol.6
WordBench Saitama vol.6
masaaki komori
WordCamp Kansai 2015 - WordPress.org フォーラム参加のススメ
WordCamp Kansai 2015 - WordPress.org フォーラム参加のススメ
Kojiro Fukazawa
WordPress マニュアル Codex の紹介 - 2016年3月の今だけ限定、超簡単本家 WordPress.org へのコントリビュートあります ...
WordPress マニュアル Codex の紹介 - 2016年3月の今だけ限定、超簡単本家 WordPress.org へのコントリビュートあります ...
Akira Tachibana
第52回 WordBench 大阪 WordPress の新しい翻訳システム「GlotPress」を使ってみよう!
第52回 WordBench 大阪 WordPress の新しい翻訳システム「GlotPress」を使ってみよう!
Kitani Kimiya
WordPress サイト制作におけるデプロイメントを考える ~Git とデプロイメントサービスの活用~
WordPress サイト制作におけるデプロイメントを考える ~Git とデプロイメントサービスの活用~
Toru Miki
安全なテーマ作成のためのPHPの知識
安全なテーマ作成のためのPHPの知識
Fumito Mizuno
PHPカンファレンス2012 最先端web開発 - 公開用
PHPカンファレンス2012 最先端web開発 - 公開用
ha1t
WordPress ドキュメンテーション作成と翻訳
WordPress ドキュメンテーション作成と翻訳
Naoko Takano
WordPressのオススメスライドとか記事とか集めました。(2012.10.13 WordBench神戸)
WordPressのオススメスライドとか記事とか集めました。(2012.10.13 WordBench神戸)
Takashi Uemura
Azure DevOps - ALGYAN Oct 2022.pdf
Azure DevOps - ALGYAN Oct 2022.pdf
YasuhiroHanda2
Similar a WordPress における コミュニティ翻訳の事例
(20)
WordPress の国際化方法
WordPress の国際化方法
月刊ライトニングトーク 12月号
月刊ライトニングトーク 12月号
Prejob wordpress v2_1121
Prejob wordpress v2_1121
Prejob wordpress v2_1121
Prejob wordpress v2_1121
日本語フォーラムで回答してみよう!~誰でも出来るWordPressへの貢献〜
日本語フォーラムで回答してみよう!~誰でも出来るWordPressへの貢献〜
コミュニティへの貢献 〜 Codex 翻訳など 〜
コミュニティへの貢献 〜 Codex 翻訳など 〜
WordPress 新マニュアル「HelpHub」の言語リンク用プラグイン作成顛末 - Making of HelpHub Language Select...
WordPress 新マニュアル「HelpHub」の言語リンク用プラグイン作成顛末 - Making of HelpHub Language Select...
Sphinxで作る貢献しやすいドキュメント翻訳の仕組み
Sphinxで作る貢献しやすいドキュメント翻訳の仕組み
WordPress on AWS
WordPress on AWS
2014 01-11-tdc-6th-anniversary
2014 01-11-tdc-6th-anniversary
WordBench Saitama vol.6
WordBench Saitama vol.6
WordCamp Kansai 2015 - WordPress.org フォーラム参加のススメ
WordCamp Kansai 2015 - WordPress.org フォーラム参加のススメ
WordPress マニュアル Codex の紹介 - 2016年3月の今だけ限定、超簡単本家 WordPress.org へのコントリビュートあります ...
WordPress マニュアル Codex の紹介 - 2016年3月の今だけ限定、超簡単本家 WordPress.org へのコントリビュートあります ...
第52回 WordBench 大阪 WordPress の新しい翻訳システム「GlotPress」を使ってみよう!
第52回 WordBench 大阪 WordPress の新しい翻訳システム「GlotPress」を使ってみよう!
WordPress サイト制作におけるデプロイメントを考える ~Git とデプロイメントサービスの活用~
WordPress サイト制作におけるデプロイメントを考える ~Git とデプロイメントサービスの活用~
安全なテーマ作成のためのPHPの知識
安全なテーマ作成のためのPHPの知識
PHPカンファレンス2012 最先端web開発 - 公開用
PHPカンファレンス2012 最先端web開発 - 公開用
WordPress ドキュメンテーション作成と翻訳
WordPress ドキュメンテーション作成と翻訳
WordPressのオススメスライドとか記事とか集めました。(2012.10.13 WordBench神戸)
WordPressのオススメスライドとか記事とか集めました。(2012.10.13 WordBench神戸)
Azure DevOps - ALGYAN Oct 2022.pdf
Azure DevOps - ALGYAN Oct 2022.pdf
Más de Naoko Takano
ブロックエディターで WordPress は この先どう変わる ?
ブロックエディターで WordPress は この先どう変わる ?
Naoko Takano
WordPress Polyglots Team Stats, September 2020
WordPress Polyglots Team Stats, September 2020
Naoko Takano
WordCamp Asia に行こう !
WordCamp Asia に行こう !
Naoko Takano
WordPress Community & You
WordPress Community & You
Naoko Takano
Introduction to WordPress Translation Day 4
Introduction to WordPress Translation Day 4
Naoko Takano
WordPress を知っていますか? 〜 みんながつくる、みんなのツール 〜
WordPress を知っていますか? 〜 みんながつくる、みんなのツール 〜
Naoko Takano
Jetpack のバックアップ「アクティビティログ」ベータ機能デモ
Jetpack のバックアップ「アクティビティログ」ベータ機能デモ
Naoko Takano
WordPress Meetup チャプタープログラム参加ガイド
WordPress Meetup チャプタープログラム参加ガイド
Naoko Takano
15周年記念 WordPress でできること大全
15周年記念 WordPress でできること大全
Naoko Takano
Blogging for Your Art Career
Blogging for Your Art Career
Naoko Takano
分散型企業による開発者向けリソースのオープン化
分散型企業による開発者向けリソースのオープン化
Naoko Takano
コミュニティとベンダーによる ハイブリッド翻訳の取り組み
コミュニティとベンダーによる ハイブリッド翻訳の取り組み
Naoko Takano
How to Make Your Strings Translator Friendly
How to Make Your Strings Translator Friendly
Naoko Takano
WordPress 4.7 と 今後の開発ロードマップ
WordPress 4.7 と 今後の開発ロードマップ
Naoko Takano
Ride the Lightning: Distributed Teamwork
Ride the Lightning: Distributed Teamwork
Naoko Takano
Build Your Locale Style Guide
Build Your Locale Style Guide
Naoko Takano
The Stories From the Japanese WordPress Community
The Stories From the Japanese WordPress Community
Naoko Takano
Introduction to Translating WordPress in Japanese (WordPress 日本語翻訳の基礎)
Introduction to Translating WordPress in Japanese (WordPress 日本語翻訳の基礎)
Naoko Takano
Why WordPress became successful in Japan despite of the language barrier
Why WordPress became successful in Japan despite of the language barrier
Naoko Takano
Understanding Underscores 〜「_s」テーマってなんだろう〜
Understanding Underscores 〜「_s」テーマってなんだろう〜
Naoko Takano
Más de Naoko Takano
(20)
ブロックエディターで WordPress は この先どう変わる ?
ブロックエディターで WordPress は この先どう変わる ?
WordPress Polyglots Team Stats, September 2020
WordPress Polyglots Team Stats, September 2020
WordCamp Asia に行こう !
WordCamp Asia に行こう !
WordPress Community & You
WordPress Community & You
Introduction to WordPress Translation Day 4
Introduction to WordPress Translation Day 4
WordPress を知っていますか? 〜 みんながつくる、みんなのツール 〜
WordPress を知っていますか? 〜 みんながつくる、みんなのツール 〜
Jetpack のバックアップ「アクティビティログ」ベータ機能デモ
Jetpack のバックアップ「アクティビティログ」ベータ機能デモ
WordPress Meetup チャプタープログラム参加ガイド
WordPress Meetup チャプタープログラム参加ガイド
15周年記念 WordPress でできること大全
15周年記念 WordPress でできること大全
Blogging for Your Art Career
Blogging for Your Art Career
分散型企業による開発者向けリソースのオープン化
分散型企業による開発者向けリソースのオープン化
コミュニティとベンダーによる ハイブリッド翻訳の取り組み
コミュニティとベンダーによる ハイブリッド翻訳の取り組み
How to Make Your Strings Translator Friendly
How to Make Your Strings Translator Friendly
WordPress 4.7 と 今後の開発ロードマップ
WordPress 4.7 と 今後の開発ロードマップ
Ride the Lightning: Distributed Teamwork
Ride the Lightning: Distributed Teamwork
Build Your Locale Style Guide
Build Your Locale Style Guide
The Stories From the Japanese WordPress Community
The Stories From the Japanese WordPress Community
Introduction to Translating WordPress in Japanese (WordPress 日本語翻訳の基礎)
Introduction to Translating WordPress in Japanese (WordPress 日本語翻訳の基礎)
Why WordPress became successful in Japan despite of the language barrier
Why WordPress became successful in Japan despite of the language barrier
Understanding Underscores 〜「_s」テーマってなんだろう〜
Understanding Underscores 〜「_s」テーマってなんだろう〜
Último
Amazon SES を勉強してみる その22024/04/26の勉強会で発表されたものです。
Amazon SES を勉強してみる その22024/04/26の勉強会で発表されたものです。
iPride Co., Ltd.
論文紹介:Video-GroundingDINO: Towards Open-Vocabulary Spatio-Temporal Video Groun...
論文紹介:Video-GroundingDINO: Towards Open-Vocabulary Spatio-Temporal Video Groun...
Toru Tamaki
LoRaWAN スマート距離検出デバイスDS20L日本語マニュアル
LoRaWAN スマート距離検出デバイスDS20L日本語マニュアル
CRI Japan, Inc.
論文紹介:Selective Structured State-Spaces for Long-Form Video Understanding
論文紹介:Selective Structured State-Spaces for Long-Form Video Understanding
Toru Tamaki
論文紹介: The Surprising Effectiveness of PPO in Cooperative Multi-Agent Games
論文紹介: The Surprising Effectiveness of PPO in Cooperative Multi-Agent Games
atsushi061452
LoRaWANスマート距離検出センサー DS20L カタログ LiDARデバイス
LoRaWANスマート距離検出センサー DS20L カタログ LiDARデバイス
CRI Japan, Inc.
Observabilityは従来型の監視と何が違うのか(キンドリルジャパン社内勉強会:2022年10月27日発表)
Observabilityは従来型の監視と何が違うのか(キンドリルジャパン社内勉強会:2022年10月27日発表)
Hiroshi Tomioka
新人研修 後半 2024/04/26の勉強会で発表されたものです。
新人研修 後半 2024/04/26の勉強会で発表されたものです。
iPride Co., Ltd.
知識ゼロの営業マンでもできた!超速で初心者を脱する、悪魔的学習ステップ3選.pptx
知識ゼロの営業マンでもできた!超速で初心者を脱する、悪魔的学習ステップ3選.pptx
sn679259
Utilizing Ballerina for Cloud Native Integrations
Utilizing Ballerina for Cloud Native Integrations
WSO2
Amazon SES を勉強してみる その32024/04/26の勉強会で発表されたものです。
Amazon SES を勉強してみる その32024/04/26の勉強会で発表されたものです。
iPride Co., Ltd.
Último
(11)
Amazon SES を勉強してみる その22024/04/26の勉強会で発表されたものです。
Amazon SES を勉強してみる その22024/04/26の勉強会で発表されたものです。
論文紹介:Video-GroundingDINO: Towards Open-Vocabulary Spatio-Temporal Video Groun...
論文紹介:Video-GroundingDINO: Towards Open-Vocabulary Spatio-Temporal Video Groun...
LoRaWAN スマート距離検出デバイスDS20L日本語マニュアル
LoRaWAN スマート距離検出デバイスDS20L日本語マニュアル
論文紹介:Selective Structured State-Spaces for Long-Form Video Understanding
論文紹介:Selective Structured State-Spaces for Long-Form Video Understanding
論文紹介: The Surprising Effectiveness of PPO in Cooperative Multi-Agent Games
論文紹介: The Surprising Effectiveness of PPO in Cooperative Multi-Agent Games
LoRaWANスマート距離検出センサー DS20L カタログ LiDARデバイス
LoRaWANスマート距離検出センサー DS20L カタログ LiDARデバイス
Observabilityは従来型の監視と何が違うのか(キンドリルジャパン社内勉強会:2022年10月27日発表)
Observabilityは従来型の監視と何が違うのか(キンドリルジャパン社内勉強会:2022年10月27日発表)
新人研修 後半 2024/04/26の勉強会で発表されたものです。
新人研修 後半 2024/04/26の勉強会で発表されたものです。
知識ゼロの営業マンでもできた!超速で初心者を脱する、悪魔的学習ステップ3選.pptx
知識ゼロの営業マンでもできた!超速で初心者を脱する、悪魔的学習ステップ3選.pptx
Utilizing Ballerina for Cloud Native Integrations
Utilizing Ballerina for Cloud Native Integrations
Amazon SES を勉強してみる その32024/04/26の勉強会で発表されたものです。
Amazon SES を勉強してみる その32024/04/26の勉強会で発表されたものです。
WordPress における コミュニティ翻訳の事例
1.
WordPress における コミュニティ翻訳の事例 高野直子 /
Automattic
2.
高野直子 WordPress 日本語翻訳者 Polyglots Global
Lead @naokomc ja.naoko.cc
3.
立花明 WordPress 日本語翻訳者 Docs Team
Content Lead @atachibana unofficialtokyo.com
4.
何を翻訳しているか What
5.
プロダクト WordPress コア プラグイン テーマ ドキュメント ブログ記事 新旧ユーザーマニュアル 貢献者向けハンドブック
6.
何を翻訳していないか What
7.
プロダクト 有料プラグイン 有料テーマ ドキュメント 開発者向けハンドブック API 情報
8.
どうやって翻訳しているか How
9.
共同翻訳ツール ➔ GlotPress ➔ MediaWiki
(“Codex”) ➔ WordPress ➔ GitHub ➔ Google Docs
10.
11.
12.
個人翻訳ツール ➔ Poedit ➔ GlotDict
13.
14.
15.
コミュニケーションツール ➔ Slack (“WordSlack”) ➔
WordPress (“P2” テーマ) ➔ メーリングリスト
16.
うまくいっている点 What’s Working
17.
うまくいっている点 ➔ 多くの人に少しずつ参加してもらう ➔ 翻訳用ドキュメンテーションの整備 ➔
Slack を使った交流や定期会議 ➔ コントリビューターデイ、Translation Day
18.
https://make.wordpress.org/polyglots/teams/?locale=ja
19.
https://translate.wordpress.org/stats
20.
https://ja.wordpress.org/get-involved/ & https://ja.wordpress.org/get-involved/translation-first-steps/
21.
https://ja.wordpress.org/team/2019/08/06/359/
22.
23.
24.
25.
改善していきたい点 What’s not Working
26.
改善していきたい点 ➔ プロセスの分かりづらい点 ➔ モチベーションの持続 ➔
翻訳ツールの機能不足 ➔ 英語版の更新に対する同期の難しさ
27.
https://ja.wordpress.org/get-involved/translation-first-steps/ Thanks!
Descargar ahora