SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 102
Descargar para leer sin conexión
PROF-EUROPE 2011 
1 
SOMMAIRE 
Editorial / Słowo wstępne (fr.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 
Sprawozdanie z działalności PROF-EUROPE Stowarzyszenia Nauczycieli 
Języka Francuskiego Organizacji Pożytku Publicznego w roku 2010 (pl.) . 2 
Activités 2010/2011 / Działalność oddziałów regionalnych PROF-EUROPE (fr.) . 8 
Tableaux récapitulatifs des sections régionales . 8 
Les Olympiades de Langue française en Pologne . 17 
Site de PROF-EUROPE . .20 
2e Congrès européen des Professeurs de Français – Prague, septembre 2011 / 
II. Europejski Kongres Nauczycieli Języka Francuskiego – Praga, 
wrzesień 2011 r. (fr.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 
Journées de la Francophonie 2011 / Dni Frankofonii 2011 (fr. / pl.) (Gdańsk, Cieszyn, 
Koszalin, Zamość, Toruń, Bydgoszcz, Legnica, Mysłowice, Zielona Góra) . 27 
En direct des sections régionales / Z działalności oddziałów regionalnych (fr./ pl.) 
(Pszczyna, Zielona Góra, Rzeszów, Lublin, Białystok, Koszalin, Kraków, Bydgoszcz, 
Warszawa, Łódź) . 46 
Méthodologie du FLE – Réflexion / Metodyka języka francuskiego – Refleksje (fr.) . 81 
Grażyna Sałaj – Madame mnie rozumie? Czyli o archetypach nietypowych uczniów 
na lekcji języka obcego . .81 
Ewa Kalinowska – La littérature dans le processus d’éducation . 85 
Aneta Porczyk-Fromowitz – La sitographie et les ressources pédagogiques . .91 
Expériences – Projets / Doświadczenia – Projekty (fr.) 
Zuzanna Kopeć, Letni staż językowy w Vichy . .93 
Activités pratiques 
Richard Sorbet, Exploitation pédagogique de la chanson . 94 
Le français dans les autres langues 
Pierre Sorbet, Antonomase et les Français célèbres . 96 
Francophonie – civilisation et coutumes / Frankofonia – cywilizacja i obyczaje (fr.) 
Tradition québécoise – Cabane à sucre . 98 
Coin littéraire / Kącik literacki (fr.) 
Alphonse Allais, Le langage des fleurs . 100 
PROF-EUROPE Association des 
Professeurs de Français en Pologne 
Stowarzyszenie Nauczycieli Języka 
Francuskiego w Polsce 
ISSN 1507–7810; nakład: 500 egz. 
EU 
PROF 
PE 
Rédactrice en chef : Ewa Kalinowska 
Comité de rédaction : Małgorzata Piotrowska-Skrzypek 
Urszula Paprocka-Piotrowska 
Rédaction et correction : Ewa Kalinowska 
Urszula Paprocka-Piotrowska 
Magdalena Sowa 
Wydawnictwo Werset n www.werset.pl 
La rédaction décline toute responsabilité quant 
à la teneur des articles. 
Les textes ont été reproduits dans leur intégralité, 
les retouches concernant exclusivement le côté linguistique. 
EDITORIAL 
Vous tenez en mains le numéro 
suivant de notre bulletin associatif. 
Comme toujours, il est publié grâce 
aux contributions de nos membres 
et avec l’aide de nos partenaires. Il 
présente les activités multiples et 
diversifiées de sections régionales 
ainsi que celles du Bureau national. 
Le bulletin sert également comme 
moyen de promotion ainsi qu’il 
améliore la visibilité de PROF-EUROPE. 
Nos lecteurs, qu’ils soient 
membres de l’Association ou pas, y 
trouveront, qu’il nous soit permis 
de le croire, quelque intérêt. 
Notre Association se réorganise : à la place d’une section, 
celle de Jastrzębie Zdrój, une nouvelle section – Rzeszów – 
vient de rejoindre les combattants de la cause du français en 
Pologne. Ainsi, nous sommes toujours au nombre de 18 sec-tions 
régionales. Forte de tous ses membres, anciens comme 
nouveaux, PROF-EUROPE ne cessera pas, dans des condi-tions 
qui ne sont pas toujours faciles, d’organiser et d’appuyer 
des manifestations en faveur de la langue française et de la 
francophonie. 
L’année 2011 était bien remplie et riche en divers 
événements et activités. Les tableaux récapitulatifs des activités 
de PROF-EUROPE en témoignent de manière très claire : 
le nombre de concours et festivals concernant la France, la 
francophonie et la langue française est imposant et continue 
à impliquer beaucoup de participants. La collaboration avec 
nos partenaires traditionnels – l’Ambassade de France en 
Pologne, la Délégation Wallonie-Bruxelles et les autorités 
locales dans différentes régions de Pologne – a permis une 
organisation plus efficace et des prix attractifs offerts aux 
lauréats de nombreux concours. 
Nous continuons notre entreprise liée aux Olympiades 
de Langue française pour lycéens en Pologne. Puisque le 
Ministère de l’Éducation nationale a confié à PROF-EUROPE 
l’organisation des Olympiades pour trois années scolaires 
successives, nous nous occuperons en 2011/12 à organiser 
leur XXXVe édition. L’effort de nos membres et collaborateurs 
visera au meilleur déroulement possible de cet événement 
important. 
Pour terminer ce mot d’accueil, le comité de rédaction re-nouvelle 
son appel permanent, adressé à tous les membres de 
PROF-EUROPE : le bulletin sera tel que vous le construirez 
avec vos contributions. N’hésitez pas à nous adresser vos pro-positions, 
nous ne manquerons pas d’y donner une suite et les 
accueillorons avec bienveillance. 
Ewa Kalinowska 
Rédacteur en chef 
Vice-Présidente de PROF-EUROPE
PROF-EUROPE 2011 
Sprawozdanie z działalności PROF-EUROPE 
Stowarzyszenia Nauczycieli Języka Francuskiego 
– Organizacji Pożytku Publicznego w roku 2010 
1) Dane o organizacji pożytku publicznego: 
PROF-EUROPE – Stowarzyszenie Nauczycieli Języka Francuskiego w Polsce 
Siedziba: 
EU 
PROF 
PE 
Al. Niepodległości 22, 02-653 Warszawa,  tel. 022 553 33 33 
Adres do korespondencji: 
Nauczycielskie Kolegium Języków Obcych ul. Dworcowa 80, 85-010 Bydgoszcz 
 fax: (52) 322 16 61  tel.: 0 515 288 458, 0 516 104 611 
 e-mail: m.skrzypek@profeurope.pl 
Strona internetowa: www.profeurope.pl 
Data wpisu w Krajowym Rejestrze Sądowym: 15.11.2004 
Numer KRS-u, statystyczny numer identyfikacyjny w systemie REGON, NIP 
n Numer KRS: 0000221486 
n Regon: 011115111 NIP 525-16-42-158 
n Numer konta: BZ WBK S.A. I O/Bydgoszcz 21 1090 1072 0000 0001 0372 2521 
Dane dotyczące członków zarządu stowarzyszenia 
Zarząd Główny: 
Prezes: Małgorzata Piotrowska-Skrzypek 
Wiceprezesi: Ewa Kalinowska 
Urszula Paprocka-Piotrowska 
Sekretarz: Marlena Deckert 
Skarbnik: Aleksandra Jaskólska 
Struktura stowarzyszenia: 
W roku 2010 Stowarzyszenie Nauczycieli Języka Fran-cuskiego 
w Polsce liczyło około 450 zarejestrowanych 
członków działających w 18 oddziałach regionalnych po-wołanych 
odpowiednimi uchwałami i zarejestrowanych 
w Krajowym Rejestrze Sądowym (KRS). 
Oddziały regionalne: 
Warszawa 
Bydgoszcz–Toruń 
Lublin 
Zielona Góra 
Poznań 
Zamość 
Koszalin 
Białystok 
Gliwice 
Gdańsk 
Kraków 
Legnica 
Pszczyna 
Wrocław 
Olsztyn 
Łódź 
Jastrzębie Zdrój oraz Szczecin i Olsztyn – oddziały po-wołane 
w roku 2010. 
Oddział regionalny w Jastrzębiu Zdroju został zamknię-ty 
uchwałą nr 8 z dnia 20 grudnia 2010. 
Stowarzyszenie należy do Międzynarodowej Federacji Nauczycieli Języka Francuskiego (FIPF), której siedziba mieści się 
w Sèvres pod Paryżem (www.fipf.org). 
2 Działalność Stowarzyszenia w 2010 r.
PROF-EUROPE 2011 
2) Zasady, formy i zakres działalności statutowej 
Cele statutowe Stowarzyszenia PROF-EUROPE określone w §5 statutu 
n Prowadzenie działalności informacyjnej i szkoleniowej 
wśród nauczycieli języka francuskiego, 
n propagowanie, udostępnianie i opracowywanie nowych 
metod nauczania języka francuskiego oraz wymiana do-świadczeń 
w tym zakresie, 
n integracja środowiska nauczycieli języka francuskiego, 
nauczycieli przedmiotów wykładanych po francusku 
i nauczycieli nauczania zintegrowanego i przedszkolnego, 
prowadzących zajęcia z języka francuskiego, 
n podejmowanie działań w zakresie nauki, edukacji, oświa-ty 
i wychowania, 
n podejmowanie działań na rzecz integracji europejskiej 
oraz kontaktów i współpracy między społeczeństwami, 
n promowanie nauczania języka francuskiego w Polsce na 
wszystkich szczeblach edukacyjnych, 
n wymiana doświadczeń, pomoc w rozwiązywaniu proble-mów 
dydaktycznych, wzbogacanie i doskonalenie warsz-tatu 
pracy nauczycieli języka francuskiego, 
n ułatwianie startu zawodowego młodym nauczycielom 
języka francuskiego, absolwentom filologii romańskiej 
i absolwentom kierunków dających uprawnienia do na-uczania 
języka francuskiego, 
n promowanie idei tzw. frankofonii w Polsce. 
Sposoby realizacji celów statutowych określone w §6 i §7 statutu 
Stowarzyszenie realizuje swoje cele poprzez: 
n rozpowszechnianie materiałów naukowo-dydaktycznych, 
n organizowanie szkoleń dla nauczycieli języka francuskie-go, 
w tym organizowanie sympozjów i konferencji nauko-wych, 
n tworzenie ośrodków dydaktycznych dla nauczycieli języ-ka 
francuskiego oraz organizowanie współpracy z innymi 
ośrodkami tego typu, 
n prowadzenie działalności wydawniczej dla nauczycieli ję-zyka 
francuskiego, 
n prowadzenie działalności szkoleniowej, 
n organizowanie konkursów, festiwali oraz imprez związa-nych 
z językiem francuskim, a także szerzeniem kultury 
Francji i innych obszarów francuskojęzycznych. 
§ 7. Stowarzyszenie prowadzi: 
 działalność odpłatną pożytku publicznego w następującym zakresie: 
n integracja środowiska nauczycieli języka francuskiego, 
nauczycieli przedmiotów wykładanych po francusku 
i nauczycieli nauczania zintegrowanego i przedszkolne-go, 
prowadzących zajęcia z języka francuskiego (PKD 
91.33.Z) 
n podejmowanie działań w zakresie nauki, edukacji, oświa-ty 
i wychowania (PKD 91.33.Z) 
n podejmowanie działań na rzecz integracji europejskiej 
oraz kontaktów i współpracy między społeczeństwami 
(PKD 91.33.Z) 
n promowanie nauczania języka francuskiego w Polsce na 
wszystkich szczeblach edukacyjnych (PKD 91.33.Z) 
n wymiana doświadczeń, pomoc w rozwiązywaniu pro-blemów 
dydaktycznych, wzbogacanie i doskonalenie 
warsztatu pracy nauczycieli języka francuskiego (PKD 
91.33.Z) 
n ułatwianie startu zawodowego młodym nauczycielom 
języka francuskiego, absolwentom filologii romańskiej 
i absolwentom kierunków dających uprawnienia do na-uczania 
języka francuskiego (PKD 91.33.Z) 
n promowanie idei frankofonii w Polsce (PKD 91.33.Z) 
n rozpowszechnianie materiałów naukowo-dydaktycznych 
(PKD 91.33.Z) 
n prace badawczo-rozwojowe w dziedzinie językoznawstwa 
i literaturoznawstwa (PKD 73.20.D) 
n prace badawczo-rozwojowe w dziedzinie bibliotekarstwa 
i informacji naukowo-technicznej 
(PKD 73.20.E) 
n prace badawczo-rozwojowe w dziedzinie kulturoznaw-stwa 
i sztuk pięknych (PKD 73.20.G) 
n prace badawczo-rozwojowe w dziedzinie psychologii, so-cjologii 
i pedagogiki (PKD 73.20.H) 
n prace badawczo-rozwojowe w dziedzinie pozostałych 
nauk humanistycznych i społecznych (PKD 73.20.I) 
n działalność związana z tłumaczeniami i usługami sekre-tarskimi 
(PKD 74.85.Z) 
n działalność związana z organizacją targów i wystaw (PKD 
74.87.A) 
n nauka języków obcych (PKD 80.42.A) 
działalność wydawnicza drukowania kalendarzy, kart pocz-towych 
i plakatów (PKD 22.15.Z) 
n prowadzenie działalności informacyjnej i szkoleniowej 
wśród nauczycieli języka francuskiego (PKD 91.33.Z) 
n propagowanie, udostępnianie i opracowywanie nowych 
metod nauczania języka francuskiego oraz wymiana do-świadczeń 
w tym zakresie (PKD 91.33.Z) 
Działalność Stowarzyszenia w 2010 r. 3
PROF-EUROPE 2011 
n organizowanie szkoleń dla nauczycieli języka francuskie-go, 
w tym organizowanie sympozjów i konferencji nauko-wych 
(PKD 91.33.Z) 
n tworzenie ośrodków dydaktycznych dla nauczycieli języ-ka 
francuskiego oraz organizowanie współpracy z innymi 
ośrodkami tego typu (PKD 91.33.Z) 
n prowadzenie działalności wydawniczej dla nauczycieli ję-zyka 
francuskiego (PKD 91.33.Z) 
n prowadzenie działalności szkoleniowej (PKD 80.42.B) 
n organizowanie konkursów, festiwali oraz imprez związa-nych 
z językiem francuskim, a także z szerzeniem kultury 
Francji i innych obszarów frankofońskich (PKD 91.33.Z) 
 działalność nieodpłatną pożytku publicznego w następującym zakresie: 
n prace badawczo-rozwojowe w dziedzinie językoznawstwa 
i literaturoznawstwa (PKD 73.20.D) 
n prace badawczo-rozwojowe w dziedzinie bibliotekarstwa 
i informacji naukowo-technicznej 
(PKD 73.20.E) 
n prace badawczo-rozwojowe w dziedzinie kulturoznaw-stwa 
i sztuk pięknych (PKD 73.20.G) 
n prace badawczo-rozwojowe w dziedzinie psychologii, so-cjologii 
i pedagogiki (PKD 73.20.H) 
n prace badawczo-rozwojowe w dziedzinie pozostałych 
nauk humanistycznych i społecznych (PKD 73.20.I) 
n działalność związana z tłumaczeniami i usługami sekre-tarskimi 
(PKD 74.85.Z) 
n działalność związana z organizacją targów i wystaw (PKD 
74.87.A) 
n nauka języków obcych (PKD 80.42.A) 
n działalność wydawnicza drukowania kalendarzy, kart 
pocztowych i plakatów (PKD 22.15.Z) 
n prowadzenie działalności informacyjnej i szkoleniowej 
wśród nauczycieli języka francuskiego (PKD 91.33.Z) 
n propagowanie, udostępnianie i opracowywanie nowych 
metod nauczania języka francuskiego oraz wymiana do-świadczeń 
w tym zakresie (PKD 91.33.Z) 
n integracja środowiska nauczycieli języka francuskiego, 
nauczycieli przedmiotów wykładanych po francusku i na-uczycieli 
nauczania zintegrowanego i przedszkolnego, pro-wadzących 
zajęcia z języka francuskiego (PKD 91.33.Z) 
n podejmowanie działań w zakresie nauki, edukacji, oświa-ty 
i wychowania (PKD 91.33.Z) 
n podejmowanie działań na rzecz integracji europejskiej 
oraz kontaktów i współpracy między społeczeństwami 
(PKD 91.33.Z) 
n promowanie nauczania języka francuskiego w Polsce na 
wszystkich szczeblach edukacyjnych (PKD 91.33.Z) 
n wymiana doświadczeń, pomoc w rozwiązywaniu pro-blemów 
dydaktycznych, wzbogacanie i doskonalenie 
warsztatu pracy nauczycieli języka francuskiego (PKD 
91.33.Z) 
n ułatwianie startu zawodowego młodym nauczycielom 
języka francuskiego, absolwentom filologii romańskiej 
i absolwentom kierunków dających uprawnienia do na-uczania 
języka francuskiego (PKD 91.33.Z) 
n promowanie idei frankofonii w Polsce (PKD 91.33.Z) 
n rozpowszechnianie materiałów naukowo-dydaktycznych 
(PKD 91.33.Z) 
n organizowanie szkoleń dla nauczycieli języka francuskie-go, 
w tym organizowanie sympozjów i konferencji nauko-wych 
(PKD 91.33.Z) 
n tworzenie ośrodków dydaktycznych dla nauczycieli języ-ka 
francuskiego oraz organizowanie współpracy z innymi 
ośrodkami tego typu (PKD 91.33.Z) 
n prowadzenie działalności wydawniczej dla nauczycieli ję-zyka 
francuskiego (PKD 91.33.Z) 
n prowadzenie działalności szkoleniowej (PKD 80.42.B) 
n organizowanie konkursów, festiwali oraz imprez związa-nych 
z językiem francuskim, 
n a także z szerzeniem kultury Francji i innych obszarów 
frankofońskich (PKD 91.33.Z). 
Formy realizacji celów statutowych w roku 2010 
W większości oddziałów Stowarzyszenia przeprowadzono w ciągu całego roku spotkania robocze, 
szkolenia, konferencje i konkursy. Szczególnie bogate w wydarzenia promujące język francuski 
wśród młodzieży i społeczności lokalnej są Światowe Dni Frankofonii obchodzone w marcu. 
Informacje dotyczące działalności oddziałów 
Osiemnaście oddziałów regionalnych PROF-EUROPE : Białystok, Bydgoszcz–Toruń, Gdańsk, 
Gliwice, Jastrzębie Zdrój, Koszalin, Kraków, Legnica, Lublin, Łódź, Olsztyn, Poznań, Pszczyna, 
Szczecin, Warszawa, Wrocław, Zamość oraz Zielona Góra, zaplanowało na rok szkolny (akademic-ki) 
2010/2011 organizację wielu imprez w kilkunastu miastach Polski: 
(tabele dot. działalności Stowarzyszenia i jego wszystkich oddziałów regionalnych znajdują się 
w dalszej części niniejszego numeru biuletynu) 
4 Działalność Stowarzyszenia w 2010 r.
PROF-EUROPE 2011 
Współpraca z innymi instytucjami 
PROF-EUROPE aktywnie współpracuje z Fundacją Roz-woju 
Systemu Edukacji. Wspólnie organizuje szkolenia dla 
nauczycieli dotyczących programów europejskich Comenius 
i eTwinning. Fundacja przy współpracy z naszym Stowarzy-szeniem 
z dużym powodzeniem organizuje konkurs „eTwin-ning 
po francusku” Konkurs polega na przygotowaniu i prze-prowadzeniu 
projektu w ramach programu eTwinning, w któ-rym 
jednym z języków komunikacji jest język francuski. 
PROF-EUROPE kontynuuje współpracę z Francuską Izbą 
Przemysłowo-Handlową w Polsce (CCIFP) i bierze udział 
w organizowanych przez Izbę Francuskich dni kariery – Fo-rum 
na rzecz zatrudnienia, które co roku odbywają się w mar-cu 
w Bibliotece Uniwersyteckiej w Warszawie. 
Zarząd Główny reprezentuje Stowarzyszenie na cyklicz-nych 
zebraniach partnerów działających na rzecz rozwoju 
języka francuskiego w Polsce. W spotkaniach w 2010 roku 
organizowanych w Warszawie, brali udział m.in. przedsta-wiciele 
Ambasady Francji, TPPF, CCIFP, Uniwersytetu War-szawskiego, 
Instytutu Francuskiego, Alliance Française i wy-dawnictw. 
Celem zebrań było wzajemne przekazanie infor-macji 
na temat bieżących działań oraz na temat organizowa-nia 
wspólnych akcji na rzecz promocji języka francuskiego. 
Współpraca z Ambasadą Francji 
Stowarzyszenie aktywnie współpracuje z Ambasadą Francji 
w Polsce, głównie z przedstawicielami Działu Współpra-cy 
Kulturalnej Ambasady Francji, którzy zawsze zaznaczają 
swoją obecność podczas ważnych przedsięwzięć Stowarzy-szenia. 
Stowarzyszenie otrzymuje także roczną subwencję 
z Ambasady Francji na realizację swych celów statutowych 
i wydawanie biuletynu. 
Udział w szkoleniach i seminariach międzynarodowych 
Udział w konferencjach i seminariach służył nawiązywaniu 
kontaktów ze stowarzyszeniami nauczycielskimi oraz na wy-mianie 
doświadczeń. Osoby reprezentujące PROF-EUROPE 
wygłaszały referaty i przedstawiały wyniki projektów. 
Biuletyn PROF-EUROPE (ISSN 1507-7810) 
W 2010 roku ukazał się 143 stronicowy 11 numer biulety-nu 
PROF-EUROPE poświęcony działalności Stowarzyszenia 
w latach 2009 i 2010. Biuletyn w sposób szczegółowy opisuje 
imprezy promujące język francuski i kulturę krajów francu-skojęzycznych, 
które odbyły się w poszczególnych oddziałach 
w ramach Światowych Dni Frankofonii i nie tylko. Zawiera 
ponadto informacje dotyczące przebiegu XXXIII Olimpia-dy 
Języka Francuskiego oraz przedstawia bogate materiały 
z zakresu dydaktyki nauczania języka francuskiego, m.in. 
scenariusze lekcji, tzw. kącik literacki oraz wiele propozycji 
ćwiczeń do wykorzystania przez nauczycieli. 
Prace redaktorskie i wydawnicze koordynowała Wicepre-zes 
Stowarzyszenia pani Ewa Kalinowska – redaktor naczelny 
Biuletynu we współpracy z Małgorzatą Piotrowską-Skrzypek, 
Prezesem Stowarzyszenia, oraz Urszulą Paprocką-Piotrow-ską, 
Wiceprezes Stowarzyszenia. 
Stowarzyszenie współpracuje regularnie z następującymi instytucjami: 
 1. FIPF (Międzynarodowa Federacja Nauczycieli Języka Francuskiego) 
 2. CECO (Komisja Europy Centralnej i Wschodniej) 
 3. Ambasada Francji w Polsce 
 4. Ambasada Belgii w Polsce – Delegacja Walonii-Brukseli 
 5. Nauczycielskie Kolegia Języków Obcych 
 6. Władze samorządowe lokalne i regionalne. 
 7. Ośrodki Kultury 
 8. Wydawnictwa: CLE International, Hachette, Didier 
 9. Księgarnia „Nowela” 
 10. Muzeum Miejskie w Żorach 
 11. Biblioteki 
 12. Lokalna prasa i radio 
3) informacja o prowadzonej działalności gospodarczej według wpisu do rejestru 
przedsiębiorców Krajowego Rejestru Sądowego 
Stowarzyszenie nie prowadzi działalności gospodarczej 
Działalność Stowarzyszenia w 2010 r. 5
PROF-EUROPE 2011 
4) odpisy uchwał zarządu stowarzyszenia 
przyjmuje niniejszym jej rezygnację 
z wyżej wymienionej funkcji z dniem 
20 września 2010 r. 
n Uchwała nr 4/2010 
Zarządu Głównego Prof-Europe 
Stowarzyszenia Nauczycieli Języka 
Francuskiego z siedzibą w Warszawie 
z dnia 20 września 2010 r. 
Zarząd Główny Stowarzyszenia Na-uczycieli 
Języka Francuskiego PROF­- 
EUROPE w Warszawie w związku 
z uchwałą nr 3/2010, w oparciu o art. 
14 ust. 3 Statutu Stowarzyszenia, posta-nawia 
powołać do Zarządu Głównego 
na stanowisko Sekretarza Panią Mar-lenę 
Deckert, która będzie sprawować 
objętą funkcję od dnia 20 września 
2010 r. do czasu upływu kadencji 
obecnego Zarządu Głównego Stowa-rzyszenia. 
n Uchwała nr 5 /2010 
Zarządu Głównego Stowarzyszenia 
Nauczycieli Języka Francuskiego 
PROF-EUROPE z siedzibą w Warsza-wie 
z dnia 18 listopada 2010 
Zarząd Główny Stowarzyszenia Na-uczycieli 
Języka Francuskiego PRO-F- 
EUROPE w Warszawie w oparciu: 
o § 21 ust. 1 pkt e w związku z § 4 
statutu Stowarzyszenia oraz nawią-zując 
do protokołu z zebrania zało-życielskiego 
ODDZIAŁU OLSZTYN 
z dnia 25 września 2009, przesłanego 
z Olsztyna, powołuje nowy Oddział 
Stowarzyszenia z siedzibą w Olsztynie 
(10-542) przy ul. Dąbrowszczaków 39, 
I p. Pełna nazwa nowego oddziału to 
PROF-EUROPE STOWARZYSZENIE 
NAUCZYCIELI JĘZYKA FRANCU-SKIEGO 
ODDZIAŁ W OLSZTYNIE. 
n Uchwała nr 6/2010 
Zarządu Głównego Stowarzyszenia 
Nauczycieli Języka Francuskiego 
PROF-EUROPE 
z siedzibą w Warszawie z dnia 18 
listopada 2010 
Zarząd Główny Stowarzyszenia Na-uczycieli 
Języka Francuskiego PROF-EUROPE 
w Warszawie 
w oparciu o dane otrzymane z: PROF-EUROPE 
STOWARZYSZENIE 
n Uchwała nr 1 /2010 
Zarządu Głównego Stowarzyszenia 
Nauczycieli Języka Francuskiego 
PROF-EUROPE z siedzibą w Warsza-wie 
z dnia 14 lipca 2010 
Zarząd Główny Stowarzyszenia Na-uczycieli 
Języka Francuskiego PROF- 
­EUROPE 
w Warszawie w oparciu: 
o § 21 ust. 1 pkt e w związku z § 4 
statutu Stowarzyszenia oraz nawią-zując 
do protokołu z zebrania założy-cielskiego 
ODDZIAŁU SZCZECIN 
z dnia 29 kwietnia 2010, przesłanego 
ze Szczecina, powołuje nowy Oddział 
Stowarzyszenia z siedzibą w Szczecinie 
(71-065) przy Al. Piastów 40 B, bud. 
4. Pełna nazwa nowego oddziału to 
PROF-EUROPE STOWARZYSZENIE 
NAUCZYCIELI JĘZYKA FRANCU-SKIEGO 
ODDZIAŁ W SZCZECINIE. 
n Uchwała nr 2 /2010 
Zarządu Głównego Stowarzyszenia 
Nauczycieli Języka Francuskiego 
PROF-EUROPE z siedzibą w Warsza-wie 
z 16 lipca 2010 
Zarząd Główny Stowarzyszenia Na-uczycieli 
Języka Francuskiego PRO-F- 
EUROPE w Warszawie w oparciu 
o dane otrzymane z: PROF-EUROPE 
STOWARZYSZENIE NAUCZYCIELI 
JĘZYKA FRANCUSKIEGO OD-DZIAŁ 
BIAŁYSTOK, dotyczące zmia-ny 
adresu oddziału z ul. Liniarskiego 
3, kod: 15-420 Białystok na aktualny 
adres: ul. Fabryczna 10, kod 15-483 
Białystok podejmuje uchwałę o zmia-nie 
siedziby PROF-EUROPE STOWA-RZYSZENIE 
NAUCZYCIELI JĘZYKA 
FRANCUSKIEGO ODDZIAŁ BIAŁY-STOK. 
Pełen aktualny adres to: 15- 
483 Białystok ul. Fabryczna 10. 
n Uchwała nr 3/2010 
Zarządu Głównego Stowarzyszenia 
Nauczycieli Języka Francuskiego 
PROF-EUROPE z siedzibą w Warsza-wie 
z dnia 20 września 2010 r. 
Zarząd Główny Stowarzyszenia Na-uczycieli 
Języka Francuskiego PROF-EUROPE 
w Warszawie w związku ze 
złożoną rezygnacją w dniu 20 września 
2010 r. przez Sekretarza Stowarzysze-nia 
Panią Annę Koenig-Wiśniewską 
NAUCZYCIELI JĘZYKA FRANCU-SKIEGO 
ODDZIAŁ BYDGOSZCZ, 
dotyczące zmiany adresu i nazwy 
oddziału Bydgoszcz z 85-010 Byd-goszcz, 
ul. Dworcowa 80 na aktualny 
adres: ul. Żwirki i Wigury 49 , 87-100 
Toruń, podejmuje uchwałę o zmianie 
siedziby PROF-EUROPE STOWA-RZYSZENIE 
NAUCZYCIELI JĘZYKA 
FRANCUSKIEGO ODDZIAŁ BYD-GOSKO- 
TORUŃSKI. Pełen aktualny 
adres to: 87-100 Toruń, ul. Żwirki 
i Wigury 49. 
n Uchwała nr 7 /2010 
Zarządu Głównego Stowarzyszenia 
Nauczycieli Języka Francuskiego 
PROF-EUROPE z siedzibą w Warsza-wie 
z dnia 20 grudnia 2010 
Zarząd Główny Stowarzyszenia Na-uczycieli 
Języka Francuskiego PROF-EUROPE 
w Warszawie 
w oparciu o dane otrzymane z: PROF-EUROPE 
STOWARZYSZENIE NA-UCZYCIELI 
JĘZYKA FRANCUSKIE-GO 
ODDZIAŁ KOSZALIN, dotyczą-ce 
zmiany adresu i nazwy oddziału 
Koszalin z 75-582 Koszalin, ul. Leśna 1 
na aktualny adres: ul. Podgórna 55, kod 
75-335 Koszalin podejmuje uchwałę 
o zmianie siedziby PROF-EUROPE 
STOWARZYSZENIE NAUCZYCIELI 
JĘZYKA FRANCUSKIEGO OD-DZIAŁ 
KOSZALIN. Pełen aktualny 
adres to: 75-335 Koszalin ul. Podgór-na 
55. 
n Uchwała nr 8/2010 
Zarządu Głównego Stowarzyszenia 
Nauczycieli Języka Francuskiego 
PROF-EUROPE z siedzibą w Warsza-wie 
z dnia 20 grudnia 2010 
Zarząd Główny Stowarzyszenia Na-uczycieli 
Języka Francuskiego PROF-EUROPE 
w Warszawie 
w oparciu o dane otrzymane z: PROF-EUROPE 
STOWARZYSZENIE NA-UCZYCIELI 
JĘZYKA FRANCUSKIE-GO 
ODDZIAŁ JASTRZĘBIE ZDRÓJ, 
dotyczące zamknięcia oddziału 
JASTRZĘBIE ZDRÓJ z siedzibą ul. 
Opolska 3, 44-335 Jastrzębie Zdrój 
podejmuje uchwałę o zamknięciu 
Oddziału Jastrzębie-Zdrój. 
6 Działalność Stowarzyszenia w 2010 r.
PROF-EUROPE 2011 
Działalność Stowarzyszenia w 2010 r. 7
PROF-EUROPE 2011 
PROF-EUROPE 
Association des Professeurs de Français en Pologne 
Activités, rencontres et manifestations 2010-2011 
Tableau récapitulatif 
PROF-EUROPE, avec ses dix-huit sections régionales – Bia-łystok, 
Bydgoszcz-Toruń, Cracovie, Gdańsk, Gliwice, Jastrzę-bie 
Zdrój, Koszalin, Legnica, Lublin, Łódź, Olsztyn, Poznań, 
Pszczyna, Szczecin, Zamość, Zielona Góra, Varsovie, Wrocław 
organise au cours de l’année scolaire/universitaire 2010/2011 
plusieurs événements et manifestations dans plusieurs villes 
de Pologne : 
n 49 concours et festivals concernant la France, la fran-cophonie 
et la langue française (théâtre, chanson, po-ésie, 
présentations multimédia, orthographe...) pour 
les apprenants (différents niveaux et publics) ; 
n 21 formations et ateliers pour les enseignants et/ou 
les apprenants ; 
n 8 séminaires et forums d’échange des expériences 
(didactique du FLE, exploitations de différents sup-ports, 
manuels utilisés, etc.) ; 
n 8 manifestations culturelles (concerts, expositions, 
différents spectacles artistiques) ; 
n 13 rencontres avec les éditeurs / auteurs de méthodes 
FLE ; 
n une quinzaine de différents projets : rencontres 
avec des représentants des autorités locales et avec 
ceux d’agences de projets et programmes européens 
(Comenius, e-Twinning) événements divers liés à la 
célébration des Journées de la Francophonie – comme 
spectacles et autres, etc.; 
n ainsi qu’un nombre indéterminé de réunions de tra-vail 
de membres de l’Association (discuter et fixer le 
programme, préparer des événements et manifesta-tions) 
ou ludiques (pex. projections de films, Noël) ; 
n l’Association PROF-EUROPE a renouvellé sa candida-ture 
au concours à offres, publié par le Ministère de 
l’Education nationale pour l’organisation des Olym-piades 
de la Langue française pour les lycéens en 
Pologne, la candidature a été retenue : ainsi, le Bureau 
national et les sections régionales prennent activement 
part à l’organisation des étapes sucessives des Olym-piades 
– scolaire (novembre 2010), régionale (janvier 
2011) et centrale (mars 2011). Le site des Olympiades 
est actif : www.ojf.org.pl 
Date Lieu (ville, pays, institution) Titre de la manifestation 
Coordonnées 
contacts organisateurs (tél, fax, mél) 
2010-2011 Gimnazjum No 9, Lublin Création de la section bilingue de français au Lycée 
No 3 de Lublin 
Anna Białek-Marek 
 annabialek7@wp.pl 
Thomas Laigle 
 thomas.laigle@diplomatie.gouv.fr 
action 
2010-2011 
Collèges et lycées à Szczecin 
et à Stargard Szczecinski 
Lettre aux directeurs des écoles sur 
l’introduction du français 
 kaluza@o2.pl 
 nelly_przybylska@yahoo.fr 
 jcwirko@g.pl 
 pannasandrina@o2.pl 
 magda.narloch@interia.pl 
le 11 
septembre 
2010 
Université de Zielona Góra, 
Philologie romane siège 
de la section régionale de 
PROF-EUROPE, Zielona Góra 
ATELIER PÉDAGOGIQUE 
pour les professeurs de français de la région: 
n activités pour 2010-2011. Actualités de l’Association. 
n nouveautés de Didier et le TNI 
Andrzej Kaczmarek 
 A.Kaczmarek@nkjf.uz.zgora.pl 
Nicolas Rougier 
le 13 
septembre 
2010 
UKKNJF UW, Varsovie Atelier « Le Goncourt et les macarons - une approche 
innovante de la civilisation dans les méthodes 
HACHETTE ». 
Barbara Klimek 
 klimek@hachette-livre.com.pl 
Dominika Ostrowska 
Olivier Martin 
le 15 
septembre 
2010 
Lycée No 23, Lublin Présentation des parutions HACHETTE par B. Klimek, 
D. Ostrowska & O. Martin. 
Réunion de rentrée de PROF-EUROPE Lublin 
Marlena Deckert 
 marlenadeckert@wp.pl 
Richard Sorbet 
 richard-sorbet@o2.pl 
8 Tableau récapitulatif n Activités 2010/2011
PROF-EUROPE 2011 
Date Lieu (ville, pays, institution) Titre de la manifestation 
Coordonnées 
contacts organisateurs (tél, fax, mél) 
le 16 
septembre 
Siège de la section 
régionale de PROF-EUROPE, 
Cracovie 
Rencontre des membres de la section régionale 
– projets pour 2010/2011 
Aneta Wojtaszek 
 anetawo@poczta.onet.pl 
les 20-24 
septembre 
2010 
ZSO no 2 (Ensemble d’Ecoles 
d’Enseignement général), 
Bydgoszcz 
Conférence et cycle de cours : Kopernikada Językowa 
„Pourquoi apprendre le français?” 
Aleksandra Jaskólska 
 a.jaskolska@profeurope.pl 
le 22 
septembre 
2010 
UKKNJF UW, Varsovie 
Conférence sur le Canal du Midi, grand oeuvre du 
règne de LOUIS XIV, précédée par une présentation 
de l’offre de séjours linguistiques. 
ATOUT FRANCE et son Club Français du 
Tourisme des Jeunes 
 info.pl@franceguide.com 
le 25 
septembre 
2010 
ZSO no 2 (Ensemble d’Ecoles 
d’Enseignement général), 
Bydgoszcz 
Réunion de la section 
Elections du nouveau 
bureau régional. 
Mini-formation sur l’utilisation pédagogique du TBI 
pendant les cours de français (A. Jaskólska) 
Présentation des manuels numériques Didier 
(N. Rougier) 
Marta Samolej-Chmielewska 
 m.samolej@profeurope.pl 
le 29 
septembre 
2010 
Dom Bretanii, Poznań Réunion des enseignants du FLE / responsables 
des concours, festivals dans la région 
Maria Szozda 
 mszozda@sylaba.poznan.pl 
 61 851 6852 
le 29 
septembre 
2010 
Chaire de Philologie romane 
ul. Piastów 44, Szczecin 
Réunion des membres du bureau régional de 
Szczecin 
 vkaluza@o2.pl 
 nelly_przybylska@yahoo.fr 
 jcwirko@g.pl 
 pannasandrina@o2.pl 
 magda.narloch@interia.pl 
septembre 
2010 
Lycée Semi–Privé d’Ensei­gnement 
Général STO, 
ul. Fabryczna 10, Białystok 
Lycée d’Enseignement 
Général n° 2 
ul. Narewska 11, Białystok 
Journée Internationale des Langues Étrangères Ewa Tyburczy 
 tyburczy@mp.pl 
Zuzanna Kopeć 
 zuzannakopec@wp.pl 
les 7 – 10 
octobre 2010 
Uniwersytet Śląski, Katowice Participation des membres de la section au 
séminaire « Créativité, informatique et évalution en 
classe de français » 
Ambassade de France en Pologne 
Université de Silésie Département des 
langues étrangères de Sosnowiec 
le 8 octobre 
2010 
I LO im. Bolesława 
Chrobrego, 
Muzeum Zamkowe, 
Pszczyna 
IVe Forum Francophone : Silésie – l’appétit vient 
en apprenant 
Edyta Wojciech 
 edyta@epoczta.pl 
le 8 octobre 
2010 
UKKNJF UW, Varsovie 
Comment préparer les élèves aux olympiades de 
langue française? 
Anna Grzegorowska 
 annagrzegorowska@gmail.com 
Sylwia Włodarczyk 
le 9 octobre 
2010 
Alliance Française 
Manufaktura, Łódź 
Atelier pédagogique : Documents authentiques 
version numérique pour le TBI 
Włodzimierz Glamaciński 
 glamacinski@voilà.fr 
le 12 octobre 
2010 
Université de Zielona Góra 
et écoles primaires 
Visite de Michel Imbert, attaché de l’Ambassade 
de France : mise en perspective de la situation du 
français dans la région et élaboration des projets de 
promotion. Rencontres avec des enseignants et des 
directeurs. 
Andrzej Kaczmarek 
A.Kaczmarek@nkjf.uz.zgora.pl 
Elżbieta Jastrzębska 
 elkajast@poczta.onet.pl 
le 12 octobre 
2010 
Lycée d’Enseignement 
Général no VIII, Wrocław 
Conférence d’ouverture pour les enseignants de 
français. « TBI dans l’enseignement de la langue 
française ». 
Barbara Klimek 
Renata Kalińska-Delipacy 
 renata.delipacy@wp.pl 
le 13 octobre 
2010 
Chaire de Philologie romane 
ul. Piastów 44, Szczecin 
Réunion des membres du Bureau régional de 
Szczecin 
 vkaluza@o2.pl 
 nelly_przybylska@yahoo.fr 
 jcwirko@g.pl 
 pannasandrina@o2.pl 
 magda.narloch@interia.pl 
le 16 octobre 
2010 
Lycée d’Enseignement 
Général N° II 
ul. Partyzantów 68, Zamość 
Rencontre des membres de la section de Zamość: 
n projets à réaliser en 2010/11 
n compte-rendu du stage pédagogique de Nantes 
(K. Wyszyńska-Gwozda et E. Balicka-Złomaniec) 
Présentation des nouveautés de Didier – par K. Nita 
Bernarda Paszko 
 bernarda.paszko@gmail.com 
le 22 octobre 
2010 
UKKNJF UW, Varsovie Atelier méthodique : 
Enseignement précoce. 
Anna Grzegorowska 
 annagrzegorowska@gmail.com 
Activités 2010/2011 n Tableau récapitulatif 9
PROF-EUROPE 2011 
Date Lieu (ville, pays, institution) Titre de la manifestation 
Coordonnées 
contacts organisateurs (tél, fax, mél) 
le 23 octobre 
2010 
Alliance Française, 
Toruń 
Présentation des nouveautés CLE International 
(A.Kowalska). Présentation de la possibilité de 
coopération scolaire „L’ouverture à l’international 
des établissements d’enseignement polonais” 
(P. Schaller) 
Agnieszka Pietrzak 
 aga_pietrzak@wp.pl 
le 23 octobre 
2010 
TPPF (Association d’Amitié 
Pologne-France) 
Al. Daszyńskiego 21, 
Cracovie 
Atelier de théâtre : jeu théâtral pour capter 
l’attention des adolescents (par Axel Devreeste) 
Rencontre avec le repésentant de Didier, Mme K. Nita 
Aneta Wojtaszek 
 anetawo@poczta.onet.pl 
le 25 octobre 
2010 
Collège de Bestwinka 
(section de Pszczyna) 
La semaine d’eTwinning. eTwinning en français Anna Tomaszczyk 
 aniatoma73@o2.pl 
le 5 
novembre 
2010 
UKKNJF UW, Varsovie Présentation des critères d’évaluation aux examens 
DELF et DELF junior. 
Justyna Bacz-Kazior 
Lidia Kowalska 
Barbara Kukuryka 
le 10 
novembre 
2010 
Centre Polono–Français 
Côtes d’Armor – Warmia 
i Mazury, Olsztyn 
„Fest-Noz” à l’école: musique bretonne, danses, 
dégustation des crêpes et galettes – pour les 
lycéens apprenant le français : Lycée n˚ II 
et Lycée No IV à Olsztyn 
Centrum Polsko-Francuskie 
 89 527 63 73 
 info@cpf.olsztyn.pl 
www.cpf.olsztyn.pl 
le 10 
novembre 
2010 
Chaire de Philologie romane 
ul. Piastów 44, Szczecin 
Réunion des membres de la section régionale 
de Szczecin (présentation des projets 
pour 2010-2011) 
 nelly_przybylska@yahoo.fr 
 pannasandrina@o2.pl 
 magda.narloch@interia.pl 
le 15 
novembre 
2010 
Chaire de Philologie romane 
ul. Piastów 44, Szczecin 
Réunion consacrée aux leçons de promotion du 
français dédiée aux étudiants de Philologie Romane 
 vkaluza@o2.pl 
 magda.narloch@interia.pl 
le 19 
novembre 
2010 
Centre Polono–Français 
Côtes d’Armor – Warmia 
i Mazury. Bibliothèque 
pour les jeunes Abecadło, 
Olsztyn 
La Bretagne pour les enfants: jeu éducatif, cours de 
danse, dégustation de gâteaux bretons 
Centrum Polsko-Francuskie 
 89 527 63 73 
 info@cpf.olsztyn.pl 
www.cpf.olsztyn.pl 
le 23 
novembre 
2010 
Lycée d’Enseignement 
Général et Technologique 
à Ciechanowiec 
IVe concours de traduction Juvenes Translatores 2010 
diffusé par La direction générale de la traduction 
(DGT) de la Commission européenne 
Sebastian Orłowski 
 seborly@gmail.com 
le 24 
novembre 
2010 
Lycée d’Enseignement 
Général no VIII, Wrocław 
Conférence des enseignants des écoles maternelles 
et primaires de Wrocław. 
Michel Imbert 
Grażyna Sojka – Alliance Française 
Renata Kalińska-Delipacy 
 renata.delipacy@wp.pl 
le 25 
novembre 
2010 
Gimnazjum No 9, Lublin Concours de Civilisation Française et Francophone 
pour les classes de 6ème des Écoles Primaires 
Anna Białek-Marek 
 annabialek7@wp.pl 
Justyna Pasternak 
 justuspastus1@wp.pl 
le 26 
novembre 
2010 
Librairie Edukator, Cracovie Rencontre avec les représentantes de CLE 
International et Didier 
Adrianna Kowalska, Krystyna Nita 
Aneta Wojtaszek 
 anetawo@poczta.onet.pl 
le 29 
novembre 
2010 
Gimnazja de la région, 
Coujavie-Poméranie 
IIe Concours de Voïvodie en Langue française 
pour collégiens (étape scolaire) 
Marta Samolej-Chmielewska 
 m.samolej@profeurope.pl 
Alicja Wojciechowska 
 a.wojciechowska@profeurope.pl 
le 30 
novembre 
2010 
Alliance Française 
Manufaktura, Łódź 
Atelier pédagogique de Clé International/Nowela 
«Versions numériques des manuels pour le TBI» 
Włodzimierz Glamaciński 
 glamacinski@voilà.fr 
le 30 
novembre 
2010 
Lycée Semi –Privé 
d’Enseignement Général 
STO 
ul. Fabryczna 10, 
15-483 Białystok 
Réunion des membres de la section régionale : 
n Échange des expériences du stage de Vichy, 
n Bilan des concours : Polyglottes 2010 et 
Francophonie Poétique 2010 
n Présentation des exercices avec le TBI 
n Bilan du concours « Printemps francophone 
à Bialystok» 
Zuzanna Kopeć 
 zuzannakopec@wp.pl 
Elżbieta Hanc 
 ela_hl@wp.pl 
Ewa Tyburczy 
 tyburczy@mp.pl 
Halina Czyżewska 
 hala.czyzewska@wp.pl 
10 Tableau récapitulatif n Activités 2010/2011
PROF-EUROPE 2011 
Date Lieu (ville, pays, institution) Titre de la manifestation 
Coordonnées 
contacts organisateurs (tél, fax, mél) 
novembre 
2010 - 
juin 2011 
École primaire No 1, 
Collège No 1, Lycée No 2, 
Groupe Scolaire à Stargard 
Szczecinski, Collège des 
Salésiens à Szczecin 
Cycle de leçons de promotion du français et de 
l’italien 
 vkaluza@o2.pl 
 jcwirko@g.pl 
 nelly_przybylska@yahoo.fr 
les 30 
nomebre - 
1er décembre 
2010 
Ecole maternelle No 6, 
Gimnazjum No 12 
et Centre Polono–Français 
Côtes d’Armor – Warmia 
i Mazury, Olsztyn 
„La crèche” - spectacle 
de marionnettes en français présenté par le groupe 
théâtral Via Cane de Côtes d’Armor (France) 
Centrum Polsko-Francuskie 
 89 527 63 73 
 info@cpf.olsztyn.pl 
www.cpf.olsztyn.pl 
le 3 
décembre 
2010 
UKKNJF UW, Varsovie Jeux pour les adolescents et adultes. 
Présentation des jeux ELI. 
Anna Grzegorowska 
 annagrzegorowska@gmail.com 
Aneta Porczyk-Fromowitz 
le 4 
décembre 
2010 
NKJO à Toruń 
Zespół Szkół Katolickich 
im. J. Długosza 
à Włocławek (présentation 
Hachette) 
Présentation des projets à réaliser par Ambassade 
de France en Pologne en 2011 (Pascal Schaller); 
Comment participer au programme e-Twinning ? 
par Marta Samolej-Chmielewska; Projets trilatéraux 
dans le cadre de PNWM par Marta Samolej- 
Chmielewska; „Le Goncourt et les macarons. Une 
approche innovante de la civilisation dans les 
méthodes Hachette” (D. Ostrowska) 
Marta Samolej-Chmielewska 
 m.samolej@profeurope.pl 
le 6 
décembre 
2010 
Alliance Française 
Manufaktura, Łódź 
VIIème Concours de langue française 
pour les élèves des lycées (sélection scolaire) 
Włodzimierz Glamaciński 
 glamacinski@voilà.fr 
Dorota Kołodziejska 
 d.kolodziejska@wp.pl 
le 6 
décembre 
2009 
NKJO, Gliwice Dictée de Saint Nicolas pour les étudiants de NKJO 
de Gliwice et les élèves des lycées et gimnazjum 
de Silésie 
Enseignants: Anna Szkonter-Bochniak, 
Elżbieta Kempny, Iwona Stasikowska 
Ewa Figas, Małgorzata Twardoń 
le 7 et 20 
décembre 
2010 
III LO Pszczyna 
ZSE Pszczyna 
Concours d’orthographe « Ça s’écrit comment? » Alina Jaworska 
 alina.jaworska@wp.pl 
le 9 
décembre 
2010 
Université de Zielona Góra 
siège de la section 
régionale de Zielona Góra 
Réunion des membres du bureau régional. 
Planification des actions pour 2010-2011 
Andrzej Kaczmarek 
 A.Kaczmarek@nkjf.uz.zgora.pl 
Elżbieta Jastrzębska 
 elkajast@poczta.onet.pl 
le 9 
décembre 
2010 
Collèges de la ville, 
Wrocław 
Concours de Langue Française pour la région de la 
Basse Silésie – première étape. 
Coordinateur – Renata Kalińska-Delipacy 
 renata.delipacy@wp.pl 
le 10 
décembre 
2010 
I. LO im. Bolesława 
Chrobrego, Pszczyna 
Réunion des membres de la section régionale Edyta Wojciech 
 edyta@epoczta.pl 
Alina Jaworska 
 alina.jaworska@wp.pl 
Maria Koczy 
 mariakoczy@poczta.onet.pl 
le 10 
décembre 
2010 
ROMANICA, Świdnik Présentation-Atelier de CLE International 
par A. Kowalska 
Katarzyna Królik 
 romanica@ckjr.pl 
le 11 
décembre 
2010 
Lycée d’Enseignement 
Général No II 
ul. Partyzantów 68, Zamość 
Formation pour enseignants « Comment travailler 
avec le TNI - méthodes Echo, Vitamine, le Nouvel 
Alex et Zoé, et Amis et Compagnie , présentation des 
nouveautés de CLE International par A. Kowalska 
Bernarda Paszko 
 bernarda.paszko@gmail.com 
le 17 
décembre 
2010 
UKKNJF UW, Varsovie Soirée « Chants de Noël ». Rencontre traditionnelle 
de Noël. 
Agnieszka Snarska 
 agasnarska@gmail.com 
le 17 
décembre 
2010 
Dom Bretanii, Poznań Réunion : Promotion de l’enseignement du français 
dans la région de Grande Pologne en présence des 
autorités éductives de ville de Poznań 
et Soirée de Noël des membres de PROF-EUROPE 
Maria Szozda 
 mszozda@sylaba.poznan.pl 
Pascal Schaller 
 scactorun@yahoo.fr 
le 17 
décembre 
2010 
Alliance Française 
Manufaktura, Łódź 
Réunion des membres de l’équipe lançant la 
nouvelle formule du concours pour les élèves des 
écoles primaires. (Atelier de travail) 
Włodzimierz Glamaciński 
 glamacinski@voilà.fr 
Activités 2010/2011 n Tableau récapitulatif 11
PROF-EUROPE 2011 
Date Lieu (ville, pays, institution) Titre de la manifestation 
Coordonnées 
contacts organisateurs (tél, fax, mél) 
le 21 
décembre 
2010 
Gimnazjum no 3 à Toruń 
ZSO No 2 à Bydgoszcz 
IIe Concours de Voïvodie en Langue française 
pour collégiens (étape régionale) 
Marta Samolej-Chmielewska 
 m.samolej@profeurope.pl 
Alicja Wojciechowska 
 a.wojciechowska@profeurope.pl 
décembre 
2010 
Centrum Edukacji 
Nauczycieli w Koszalinie, 
ul. Ruszczyca 15 
Atelier pour les enseignants- 
E-learning : projet linguistique en classe de FLE 
Katarzyna Sobańska 
 sobanska.kasia@wp.pl 
décembre 
2010 – 
mars 2011 
NKJO, Toruń Concours pour collégiens et lycéens « Les fabuleuses 
histoires des héros francophones ». 
Finale du concours aura lieu en mars 2011 au NKJO 
Anna Żurawska 
 azurawska@interia.pl 
Sabina Kwiatkowska 
sabine12@wp.pl 
Pascal Schaller (Antenne de l’Ambassade 
de France) 
 scactorun@yahoo.fr 
le 7 
janvier 2011 
Alliance Française 
Manufaktura, Łódź 
Réunion des membres de l’équipe travaillant 
sur la littérature et la poésie dans la classe de FLE. 
(Atelier de travail) 
Włodzimierz Glamaciński 
 glamacinski@voilà.fr 
le 14 janvier 
2011 
UKKNJF UW, Varsovie Comment utiliser les documents authentiques 
en classe de langue ? 
Dorota Biele 
 dorota.biele@voila.edu.pl 
le 14 janvier 
2011 
Gimnazjum No 9, Lublin Date butoire pour rendre les présentations multi­média 
du 5ème Concours Multimédia (pour les collè­ges 
et les lycées). Thème : « Ma leçon de français» 
Anna Białek-Marek 
 annabialek7@wp.pl 
Justyna Pasternak 
 justuspastus1@wp.pl 
le 21 janvier 
2011 
Lycée d’Enseignement 
général No 6, ul. Wąska 7, 
Cracovie 
Atelier : introduire l’histoire de l’art dans 
l’enseignement du français Intervenante : 
mgr Dorota Jędruch, historienne de l’art 
Aneta Wojtaszek 
 anetawo@poczta.onet.pl 
janvier 2011 Urząd Marszałkowski, 
Olsztyn 
Conférence des directeurs des établissements 
scolaires pour la promotion de la langue française 
dans les écoles primaires et collèges dans la région 
de Warmie et Mazurie 
Centrum Polsko-Francuskie 
 89 527 63 73 
 info@cpf.olsztyn.pl 
www.cpf.olsztyn.pl 
janvier – 
mars 
2011 
I Etape 
Finale 
Dans les établissements 
scolaires intéressés 
Université de Zielona Góra 
CONCOURS DE LA CONNAISSANCE DE LA LANGUE 
FRANÇAISE „ Le français c’est pas difficile ” (pour 
collégiens) 
Andrzej Kaczmarek 
 A.Kaczmarek@nkjf.uz.zgora.pl 
Katarzyna Fligier 
 kfligier@wp.pl 
janvier-mars 
2011 
Région 
de Coujavie-Poméranie 
Réalisation du projet Le français, c’est branché 
-leçons de promotion du français 
Renata Sadowska 
 rsadowska@op.pl 
Dorota Lajus 
 dorota.ant@wp.pl 
Pascal Schaller (Antenne de l’Ambassade 
de France) 
 scactorun@yahoo.fr 
le 4 février 
2011 
UKKNJF UW, Varsovie Comment enseigner le français aux collégiens ? 
+ présentation des manuels pour collégiens 
Grażyna Sałaj 
 grazynasalaj@gmail.com 
+ éditeurs 
le 9 février 
2011 
Alliance Française 
Manufaktura, Łódź 
Xe Concours de la langue française pour les élèves 
des écoles primaires (Sélection scolaire) 
Włodzimierz Glamaciński 
 glamacinski@voilà.fr 
Katarzyna Karolczak-Barczyńska 
 kabar@wp.pl 
le 11 février 
2011 
Alliance Française 
Manufaktura, Łódź 
VIIe Concours de la langue française 
pour les élèves des lycées (Sélection – région) 
Włodzimierz Glamaciński 
 glamacinski@voilà.fr 
Dorota Kołodziejska 
 d.kolodziejska@wp.pl 
le 26 février 
2011 
Nidzicki Ośrodek Kultury, 
Nidzica 
Concours de la chanson, 
de la poésie et de la prose françaises 
Zespół Szkół w Nidzicy 
 89 625 21 71 
le 26 février 
2011 
LO No 2, Poznań XXIXe Festival de la Chanson Française Zofia Lis 
 zofialis@wp.pl 
février 2011 NKJO, Toruń Présentation du manuel „Version Originale” 
des éditions Difusión (Elżbieta Tomczak) 
Marta Samolej-Chmielewska 
 m.samolej@profeurope.pl 
12 Tableau récapitulatif n Activités 2010/2011
PROF-EUROPE 2011 
Date Lieu (ville, pays, institution) Titre de la manifestation 
Coordonnées 
contacts organisateurs (tél, fax, mél) 
février 2011 Lycée d’Enseignement 
Général No II 
ul. Partyzantów 68, Zamość 
Rencontre de travail – préparations des concours Bernarda Paszko 
 bernarda.paszko@gmail.com 
février 2011 Université de Bialystok 
Chaire de la Philologie 
française, ul. Liniarskiego 2, 
Białystok 
Conférence pour les professeurs de français de la 
Voïvodie de Podlachie 
Barbara Głowacka 
 bgl@uwb.edu.pl 
Université de Białystok 
février 2011 Państwowa Wyższa Szkoła 
Zawodowa, ul. Leśna 1, 
Koszalin 
Concours de la prose et de la poésie Aleksandra Sajek 
 sajek@netcourrier.com 
février 2011 KJO UAM, Poznań Stage de formation : Comment enseigner la langue 
aux enfants avec différents déficits ? 
Maria Szozda 
 mszozda@sylaba.poznan.pl 
 604-428 007 
février-mars 
2011 
Gimnazjum No 9, Lublin Remise des prix et présentations du 5ème Concours 
Multimédia « Ma leçon de français » 
Anna Białek-Marek 
 annabialek7@wp.pl 
Justyna Pasternak 
 justuspastus1@wp.pl 
février – 
mars 2011 
NKJO, Legnica Xe Concours de traduction de la poésie et de la 
prose françaises 
Krzysztof Jeleń 
 cervus43@interia.pl 
février – 
mars 2011 
I Etape / 
éliminations/ 
Finale 
Dans les établissements 
scolaires intéressés 
Université de Zielona Góra 
CONCOURS SUR LA CULTURE FRANÇAISE ET 
FRANCOPHONE /pour lycéens de la région / 
Andrzej Kaczmarek 
 A.Kaczmarek@nkjf.uz.zgora.pl 
Witold Jacek Kędziora 
 j_kedziora@o2.pl 
février ou 
mars ou avril 
2011 
TPPF (Association d’Amitié 
Pologne-France), Al. Da­szyń­skiego 
21, Cracovie 
Atelier de théâtre : Capter l’attention des apprenants 
et agrémenter ses cours de français (par Axel 
Devreeste, acteur) 
Aneta Wojtaszek 
 anetawo@pocczta.onet.pl 
 tppf@tppf.krakow.pl 
le 4 mars 
2011 
Gimnazjum No 3, Toruń IIe Concours de Voïvodie en Langue française 
pour collégiens (finale) 
Marta Samolej-Chmielewska 
 m.samolej@profeurope.pl 
le 7 mars 
2011 
Collège No 10, Lublin 6ème Concours : Connaissance de la France (pour 
collégiens, lycéens et étudiants) 
Anna Białek-Marek 
 annabialek7@wp.pl 
Magda Supryn-Klepcarz 
 msupryn@autograf.pl 
Agnieszka Drzewiecka 
 agnieszkadrzewiecka@neostrada.pl 
le 8 mars 
2010 
NKJO, Legnica VIe Dictée de la Langue Française dans la Région 
du Cuivre 
n catégorie : écoles primaires et collèges 
n catégorie : lycées généraux et lycées techniques 
Lucyna Rybarczyk 
 lucynarybarczyk@op.pl 
Krzysztof Jeleń 
 cervus43@interia.pl 
le 9 mars 
2011 
Centre Polono–Français 
Côtes d’Armor – Warmia 
i Mazury, Olsztyn 
IIe Concours Régional de Langue Française pour 
collégiens 
Jan Horbacz 
 89 757 40 12 
Centrum Polsko-Francuskie 
 89 527 63 73 
le 11 mars 
2011 
UKKNJF UW Varsovie Rencontre pour les enseignants voulant participer 
au Festival Théâtral. 
Anna Grzegorowska 
 annagrzegorowska@gmail.com 
le 11 mars 
2011 
Alliance Française 
Manufaktura, Łódź 
VIIe Concours de Langue française pour lycéens 
(Finales) 
Włodzimierz Glamaciński 
 glamacinski@voilà.fr 
Dorota Kołodziejska 
 d.kolodziejska@wp.pl 
le 16 mars 
2011 
Alliance Française 
Manufaktura, Łódź 
Xe Concours de Langue française pour les élèves 
des écoles primaires(Sélection – région) 
Włodzimierz Glamaciński 
 glamacinski@voilà.fr 
Katarzyna Karolczak-Barczyńska 
 kabar@wp.pl 
le 16 mars 
2011 
Ensemble Scolaire 
ZS No 2, Poznań 
Concours : Connaissez-vous la France ? niveau lycée Małgorzata Matuszek 
 matuszek1@op.pl 
Martyna Rudnicka 
le 17 mars 
2011 
Gimnazjum nr 1 z Oddziałami 
Dwujęzycznymi im. W. Kor­fantego, 
Mysłowice 
ul. Wlk. Skotnica 84 a 
Concours “Francophonie à travers TV5 Monde“ 
3e édition 
Mirosława Bogacz 
 mirkadi@interia.pl 
Małgorzata Caban 
 gimnanr1@wp.pl 
Activités 2010/2011 n Tableau récapitulatif 13
PROF-EUROPE 2011 
Date Lieu (ville, pays, institution) Titre de la manifestation 
Coordonnées 
contacts organisateurs (tél, fax, mél) 
le 17 mars 
2010 
NKJO Legnica Concert de la chanson française, par le groupe 
artistique du Centre de Culture de Polkowice 
Ida Tamara Zagórska 
NKJO de Legnica 
le 18 mars 
2011 
Centre de Culture, Głogów „Fête de la francophonie à Głogów” Ewa et Krzysztof Jeleń 
cervus43@interia.pl 
le 18 mars 
2011 
Gimnazjum nr 1 z Oddziałami 
Dwujęzycznymi im. W. Kor­fantego, 
Mysłowice 
ul. Wlk. Skotnica 84 a 
Concours “Collégien traduit” 5e édition Mirosława Bogacz 
mirkadi@interia.pl 
Małgorzata Caban 
gimnanr1@wp.pl 
le 19 mars 
2010 
NKJO, Gliwice Rencontre avec le représentant de Hachette 
– Présentation de la méthode Alter ego et de ses 
composants interactifs 
Intervenant 
– Barbara Klimek, Małgorzata Twardoń 
le 25 mars 
2011 
Gimnazjum Dwujęzyczne 
„Marcinek”, Poznań 
Etape régionale du Concours du français – niveau 
collège 
Wojewódzkie Kuratorium Oświaty 
m-bielecka@wp.pl – koordynator 
le 25 mars 
2011 
UKKNJF UW Varsovie 
Atelier de phonétique – Enseigner la bonne 
prononciation 
Hélène Chareix 
chareix.helena@wanadoo.fr 
les 29 mars – 
1 avril 2011 
Section régionale de PROF-EUROPE 
» de Zielona Góra - 
Université de Zielona Góra 
et autres 
LES JOURNEES DE LA FRANCOPHONIE 
(conférences, expositions, concours, spectacles, 
concerts) 
Elżbieta Jastrzębska 
elkajast@poczta.onet.pl 
Andrzej Kaczmarek 
A.Kaczmarek@nkjf.uz.zgora.pl 
Joanna Jarosj – njaros@wp.pl 
Laurent Vavon – lvavon@yahoo.fr 
mars 2011 I LO, Pszczyna 
PG, Kryry 
PG nr 1, Pszczyna 
PG nr 5, Studzionka 
III LO, Pszczyna 
Journée de la Francophonie pour les élèves 
de Powiat de Pszczyna 
Edyta Wojciech – edyta@epoczta.pl 
Daria Siatka – drs79@tlen.pl 
Kinga Zroska – kingazroska@op.pl 
Alina Jaworska – alina.jaworska@wp.pl 
Janina Juraszczyk – jajur@tlen.pl 
Maria Koczy – mariakoczy@poczta.onet.pl 
Elżbieta Boryczka – eboryczka@wp.pl 
Renata Bugajska-Jucha 
renia-jacek@inetia.pl 
Małgorzata Korczewska 
korczewska@epf.pl 
Axel Louvrier – axel.louvrier@gmail.com 
mars 2011 LO No 8, Poznań Concours de la Prose et de la Poésie 
niveaux : école primaire, collège et lycée 
Olga Skórzewska 
011skorzewska@poczta.onet.pl 
mars 2011 Université de Zielona Góra 
Wojska Polskiego 71 A 
65-762 Zielona Góra 
Exposition des tableaux sur les thèmes francophones 
préparée par le Lycée de Beaux-Arts de Zielona Góra 
Direction du Lycée de Beaux-Arts de 
Zielona Góra; 
Elżbieta Jastrzębska 
elkajast@poczta.onet.pl 
mars 2011 Philologie romane 
Université de Zielona Góra 
Atelier de formation pour les professeurs de français 
(TICE et FLE) 
Andrzej Kaczmarek 
A.Kaczmarek@nkjf.uz.zgora.pl 
Barbara Wrześniak – b.wrzesniak@aster.pl 
mars 2011 Philologie romane 
Université de Zielona Góra 
Rencontre avec des diplômés de philologie romane 
et autres personnes qui ont remporté un succès 
grâce à la langue française. « Le français ouvre les 
portes » 
Elżbieta Jastrzębska 
elkajast@poczta.onet.pl 
mars 2011 Lycée d’Enseignement 
Général N° II 
ul. Partyzantów 68, Zamość 
SEMAINE DE LA FRANCOPHONIE 
VIe Concours « Champion de l’orthographe 
française » cllèges et es secondaires 
Izabela Świtalska 
Elżbieta Kurzępa 
Bernarda Paszko 
bernarda.paszko@gmail.com 
mars 2011 Chaire de Philologie romane 
ul. Piastow 44, Szczecin 
Rencontre avec les étudiants de Philologie romane 
participant activement à la promotion du français 
vkaluza@o2.pl; nelly_przybylska@yahoo.fr 
jcwirko@g.pl; pannasandrina@o2.pl 
magda.narloch@interia.pl 
mars 2011 Gimnazjum nr 1 z Oddziałami 
Dwujęzycznymi im. W. Kor­fantego, 
Mysłowice 
ul. Wlk. Skotnica 84 a 
Fête de la Francophonie Mirosława Bogacz – mirkadi@interia.pl 
Małgorzata Caban – gimnanr1@wp.pl 
14 Tableau récapitulatif n Activités 2010/2011
PROF-EUROPE 2011 
Date Lieu (ville, pays, institution) Titre de la manifestation 
Coordonnées 
contacts organisateurs (tél, fax, mél) 
mars 2011 Lycée Semi – Privé d’En­sei­gnement 
Général STO, 
ul. Fabryczna 10, Białystok 
Concours « Polyglottes 2011 » – étape régionale et 
finale 
Section régionale Prof-Europe 
Zespół Szkół Społecznych STO 
Ewa Tyburczy tyburczy@mp.pl 
Halina Czyżewska – hala.czyzewska@wp.pl 
mars 2011 NKJO, Cieszyn Journée de la Francophonie NKJO Cieszyn ul. Frysztacka 44 
halkachmiel@wp.pl, 696-292-254 
mars 2011 Państwowa Wyższa Szkoła 
Zawodowa 
ul. Leśna 1, Koszalin 
Journée de la Francophonie Aleksandra Sajek – sajek@netcourrier.com 
mars 2011 Collège de Bestwinka 
(section de Pszczyna) 
Journée de la Francophonie – cinéma français Anna Tomaszczyk – aniatoma73@o2.pl 
mars 2011 Centre Polono–Français 
Côtes d’Armor – Warmia 
i Mazury, Olsztyn 
Réunion des membres de la section de Olsztyn Jan Horbacz – 89 757 40 12 
Centrum Polsko-Francuskie 
89 527 63 73 
mars 2011 Centrum Edukacji 
Nauczycieli w Koszalinie 
ul. Ruszczyca 15 
Atelier pour les enseignants : 
Les élèves « difficiles » en classe de FLE 
Katarzyna Sobańska 
sobanska.kasia@wp.pl 
printemps 
2011 
Écoles qui participent à la 
promotion du français 
à Szczecin et à Stargard 
Szczecinski 
Concours plastique « La Fontaine » vkaluza@o2.pl; nelly_przybylska@yahoo.fr 
jcwirko@g.pl; pannasandrina@o2.pl; 
magda.narloch@interia.pl 
mars/avril 
2011 
Ecoles primaires, Poznań Leçons de promotion effectuées dans les écoles 
primaires à Poznań et dans la région 
par les étdiants de NKJO 
Maria Szozda – mszozda@sylaba.poznan.pl 
604-428 007 
mars/avril 
2011 
Gimnazjum et Liceum 
Ogólnokształcące 
Towarzystwa Szkolnego 
im. M. Reja, Bielsko-Biała 
Concours de langue française Concours culinaire Maria Więzik – maria.wiezik@wp.pl 
mars / avril 
2011 
Lycée d’Enseignement 
Général n° 3, à Białystok 
Francophonie Poétique – concours de récitation 
poétique pour collégiens, lycéens et étudiants de la 
philologie française 
Barbara Majewska – Lycée d’Enseignement 
Général n° 3 à Białystok 
Barbara Głowacka – Université de 
Bialystok, Section régionale Prof-Europe 
mars/avril 
2011 
ZSE, Pszczyna Projet éducatif « Maison – tradition et perspectives. 
Alsace et Silésie. 
Alina Jaworska – alina.jaworska@wp.pl 
le 4 avril 
2011 
Maison de la Culture LSM, 
Lublin 
6ème Festival Régional Interscolaire de Chansons 
Françaises (pour collèges et lycées) 
Anna Białek-Marek – annabialek7@wp.pl 
Justyna Pasternak – justuspastus1@wp.pl 
Richard Sorbet – richard-sorbet@o2.pl 
le 11 avril 
2011 
Maison de la Culture LSM, 
Lublin 
« Les trois mousquetaires » d’Alexandre Dumas père 
3ème Festival Régional de Théâtre Francophone 
pour collégiens, lycéens et étudiants 
Marlena Deckert – marlenadeckert@wp.pl 
le 15 avril 
2011 
UKKNJF UW, Varsovie Comment développer la créativité des élèves ? Ewa Ostrzeszewicz 
le 15 avril 
2011 
Alliance Française 
Manufaktura, Łódź 
Xe Concours de Langue française pour les élèves 
des écoles primaires (finale) 
Włodzimierz Glamaciński 
glamacinski@voilà.fr 
Katarzyna Karolczak-Barczyńska 
kabar@wp.pl 
avril 
2011 
PROF-EUROPE et écoles 
primaires et secondaires de 
Warmie et Mazurie 
„Comme un arc-en-ciel” spectacle présenté 
par des artistes français des Côtes-d’Armor invités 
par PROF-EUROPE de Olsztyn 
Stowarzyszenie Côtes d’Armor – Warmia 
i Mazury à Saint-Brieuc 
coordo.asso.cawm@gmail.com 
avril 
2011 
Etablissements scolaires, 
Chorzów 
Concours „Frankofoniada 2011” Aleksandra Rabsztyn alrabsztyn@wp.pl 
Mirosława Bogacz mirkadi@interia.pl 
Małgorzata Caban gimnanr1@wp.pl 
avril 
2011 
Centre Polono–Français 
Côtes d’Armor – Warmia 
i Mazury à Olsztyn, établis­se­ments 
scolaires à Olsztyn 
Journées de la Francophonie 
et de la Culture Française – concours et activitées 
thématiques pour les jeunes 
Centrum Polsko-Francuskie 
89 527 63 73 
info@cpf.olsztyn.pl 
avril ou mai 
2011 
Philologie romane Université 
de Zielona Góra, ul. Wojska 
Polskiego 71 A, Zielona Góra 
„Créer pour communiquer” Ateliers et concours 
de créativité pour les écoliers et les lycéens de la 
région de Zielona Góra 
Elżbieta Jastrzębska 
elkajast@poczta.onet.pl 
Étudiants de la IIe année de la philologie 
romane 
Activités 2010/2011 n Tableau récapitulatif 15
PROF-EUROPE 2011 
Date Lieu (ville, pays, institution) Titre de la manifestation 
Coordonnées 
contacts organisateurs (tél, fax, mél) 
avril-mai 
2011 
Lycée Kruczkowski 
à Morąg et Lycée Saint- 
Pierre à Saint-Brieuc (Côtes 
d’Armor – France) 
Echange scolaire Jan Horbacz 
 89 757 40 12 
le 12 mai 
2011 
Cracovie Rallye-Promenade « Passé-Présent-Futur » 
à la recherche des traces françaises à Cracovie 
Aneta Wojtaszek 
 anetawo@poczta.onet.pl 
le 12 mai 
2011 
Saint-Brieuc Finales du concours litéraire franco-polonais inspiré 
par „La Lettre” de Zbigniew Herbert Célébration du 
20e anniversaire de la coopération décentralisée 
entre Warmie et Mazurie et Côtes-d’Armor 
Asociation Côtes d’Armor – Warmia et 
Mazury à Saint-Brieuc 
 coordo.asso.cawm@gmail.com 
le 14 mai 
2011 
IFR-UMCS, Lublin Présentation-Atelier des Éditions DIDIER-HATIER. 
Bilan des activités de PROF-EUROPE Lublin 2010-2011 
Projets pour 2011-2012 
Maria Cichoń 
 mrcichon@wp.pl 
Richard Sorbet 
 richard-sorbet@o2.pl 
le 20 mai 
2011 
UKKNJF UW, Varsovie PNL (Programmation neuro-linguistique) 
ou Enseignement aux adultes 
Anna Grzegorowska 
 annagrzegorowska@gmail.com 
mai 2011 Dom Bretanii, Poznań Atelier méthodologique – Approche actionnelle Maria Szozda 
Elzbieta Tomczak – Letorklett – 
animatrice du stage 
mai 2011 Université de Zielona Góra Festival National du Court Métrage Francophone Laurent Vavon 
 lvavon@park.art.pl 
mai 2011 Dans les établissements 
scolaires intéressés 
Université de Zielona Góra 
CONCOURS DE LA CONNAISSANCE DE LA LANGUE 
FRANÇAISE (à l’intention des lycéens de la région) 
Andrzej Kaczmarek 
 A.Kaczmarek@nkjf.uz.zgora.pl 
Witold Jacek Kędziora 
 j_kedziora@o2.pl 
Katarzyna Fligier 
 kfligier@wp.pl 
Liliana Kozar 
 lkozar@poczta.onet.pl 
le 3 juin 
2011 
Palais de la Jeunesse 
à Bydgoszcz 
VIIIe Festival National de Théâtre „AbrAcAdAbrA 
Festival des premiers pas sur scène en français” 
Aleksandra Jaskólska 
 a.jaskolska@profeurope.pl 
le 3 juin 2011 UKKNJF UW, Varsovie Atelier méthodique : Leçon zéro Grażyna Sałaj 
 grazynasalaj@gmail.com 
le 8 juin 2010 NKJO, Gliwice Rencontre avec le représentant de la Maison 
d’édition CLE – nouveautés de CLE International 
pour enseignement du FLE à différents publics 
Intervenant – Adrianna Kowalska 
Małgorzata Twardoń 
les 9-10 juin 
2011 
XXI LO, 15, os. Tysiąclecia, 
Cracovie-Nowa Huta 
VIIe édition du Festival de Chansons Françaises Aneta Wojtaszek 
 anetawo@poczta.onet.pl 
le 10 juin 
2011 
Alliance Française 
Manufaktura, Łódź 
Conference méthdologique „Nouvelle technologie 
dans la classe de FLE” 
Włodzimierz Glamaciński 
glamacinski@voilà.fr 
les 11-12 juin 
2011 
BOK, Varsovie Festival Théâtral PROF-EUROPE Anna Grzegorowska 
 annagrzegorowska@gmail.com 
le 15 juin 
2011 
Alliance Française 
Manufaktura, Łódź 
D R E P T A K culturel Włodzimierz Glamaciński 
 glamacinski@voila.fr 
juin 2011 Chaire de Philologie romane 
ul. Piastow 44, Szczecin 
Réunion de tous les membres de la section régionale 
de Szczecin – récapitulatif 
 vkaluza@o2.pl 
 nelly_przybylska@yahoo.fr 
 jcwirko@g.pl 
 pannasandrina@o2.pl 
 magda.narloch@interia.pl 
juin 2011 Collège de Bestwinka 
(section de Pszczyna) 
Festival de la chanson française Anna Tomaszczyk 
 aniatoma73@o2.pl 
juin 2011 NKJO UAM, Poznań Réunion du Bureau de la section de Poznań Maria Szozda 
Małgorzata Pietrzak 
 m.pietrzak@post.pl 
juillet 2011 Olsztyn (Urząd Marszałkow­ski, 
Centre Polono-Français, 
Kuratorium Oświaty) 
Camp linguistique Centrum Polsko-Francuskie 
 89 527 63 73 
 info@cpf.olsztyn.pl 
16 Tableau récapitulatif n Activités 2010/2011
PROF-EUROPE 2011 
XXXIV Olimpiada Języka Francuskiego 2010/2011 
1. Uroczyste zakończenie XXXIV. Olimpiady Języka Francuskiego – 
Jego Ekscelencja Pan Bénédict de Cerjat, Ambasador Szwajcarii. 
1 
W bieżącym roku szkolnym juz po raz trzydzie-sty 
czwarty uczniowie szkół gimnazjalnych i po-nadgimnazjalnych 
mają okazję stanąć w szranki 
o miano najlepiej władających językiem francu-skim 
nauczanym jako język obcy. Innymi słowy, 
w roku 2010/2011 odbywa się już XXXIV edycja 
ogólnopolskiej Olimpiady Języka Francuskiego. 
Główna idea i cel Olimpiady, odbywającej się 
tradycyjnie pod auspicjami Ministerstwa Eduka-cji 
Narodowej to edukacja wielojęzyczna i wielo-kulturowa, 
ze szczególnym uwzględnieniem języ-ka 
i kultury krajów frankofonii. 
Uczestników Olimpiady charakteryzuje nie 
tylko bardzo dobra znajomość języka francuskie-go 
(leksyka, frazeologia, składnia, fonetyka), ale 
również dobra orientacja w kulturze, literaturze, 
geografii, historii i tzw. realioznawstwie Francji 
i innych krajów francuskojęzycznych. 
Udział w OJF wpływa znacząco na rozwijanie 
postaw autonomicznych uczniów wobec własnego 
doskonalenia językowego (w tym wykorzystania 
źródeł internetowych), jak i bardziej efektywnej, 
zaangażowanej nauki szkolnej. 
Program i harmonogram prac przygotowaw-czych 
do Olimpiady skorelowany jest z wyma-ganiami 
MEN dotyczącymi matury z języka 
francuskiego, w tym tak zwanej «matury dla klas 
dwujęzycznych». 
W roku 2010, Ministerstwo Edukacji Narodowej już po raz 
drugi powierzyło organizację Olimpiady Stowarzyszeniu Na-uczycieli 
Języka Francuskiego w Polsce Prof-Europe. 
Porównanie XXXIII i XXXIV edycji OJF prowadzi do satys-fakcjonujących 
wniosków: 
n szerszy udział szkół (o ponad 22% więcej w stosunku do 
ubiegłorocznej edycji) i młodzieży (o prawie 40% więcej), 
co jest szczególnie istotne dla wzmocnienia pozycji naucza-nia 
j. francuskiego w szkołach; 
n do zawodów II stopnia zakwalifikowano 494 uczestników, 
w tym 340 z klas niedwujęzycznych i 154 z dwujęzycznych; 
liczba zakwalifikowanych z podziałem na poszczególne 
okręgi wygląda następująco: Gdańsk 39 uczestników, Ka-towice 
90, Kraków 58, Lublin 27, Łódź 30, Poznań 56, War-szawa 
160 i Wrocław 34; 
n do etapu okręgowego XXXIV Olimpiady Języka Francu-skiego 
zakwalifikowało się 494 uczestników, to o prawie 
150 osób więcej niż w ubiegłorocznej edycji (2009-2010: 
366 zakwalifikowanych); 
n do etapu centralnego XXXIV OJF zakwalifikowało się 65 
uczestników, czyli o 10 osób więcej niż w ubiegłorocznej 
edycji (2009-2010: 55 zakwalifikowanych). 
Urszula Paprocka-Piotrowska 
Activités 2010/2011 n Olympiades 17
PROF-EUROPE 2011 
OJF 2010/2011 
HUPA Anna I SLO – Warszawa 
RUCKI Daniel II LO – Poznań 
JAŚKIEWICZ Anna II LO im. Batorego – Warszawa 
SZAST Jarosław XVII LO – Kraków 
KWAPISIEWICZ Damian XIII LO im. M. Piotrowiczowej – Łódź 
PIŁATKOWSKA Joanna XV LO im. Żmichowskiej – Warszawa 
KMIEĆ Natalia LO im. Św. Jadwigi – Kielce 
WIŚNIEWSKI Mateusz XIII LO im. M. Piotrowiczowej – Łódź 
PIETRUCHA Anna XVI LO im. Sempołowskiej – Warszawa 
SZYMANKIEWICZ Urszula XLI LO im. Lelewela – Warszawa 
ZAREMBA Krzysztof I LO – Poznań 
LISZEWSKI Oscar XV LO im. Żmichowskiej – Warszawa 
GAŁKA Małgorzata XIII LO im. M. Piotrowiczowej – Łódź 
SKRZYPEK Sebastian ZSO nr 2 / II LO im. Kopernika – Bydgoszcz 
GŁOWACKI Wojciech LXIV LO im. Witkiewicza – Warszawa 
KOWALIK Dagmara II LO im. Batorego – Warszawa 
RETAT Charlotte I LO im. Stefanii Sempołowskiej – Tarnowskie Góry 
MICHOŃSKI Dominik I LO im. J.I.Kraszewskiego – Biała Podlaska 
PASSERAT DE LA CHAPELLE Witold II LO – Poznań 
ŻULYS Karolina III LO im. Marynarki Wojennej RP – Gdynia 
2. Przewodnicząca Komitetu 
Głównego, Pani Profesor 
Weronika Wilczyńska 
(w centrum) wręcza dyplom 
Annie Hupie, laureatce, 
która zajęła I. miejsce. Obok 
laureatki, jej nauczycielka, 
pani Anna Głowacka. 
3. Finaliści XXXIV. Olimpiady 
Języka Francuskiego. 
4. Zaproszeni goście 
i członkowie Komitetu 
Honorowego OJF (od prawej): 
Michel Imbert, Attaché 
Ambasady Francji; prof. 
Mirosław Loba, Instytut 
Filologii Romańskiej UAM; 
prof. Teresa Jaroszewska, 
Katedra Filologii Romańskiej 
UŁ; prof. Remigiusz Forycki, 
Instytut Romanistyki UW; 
pani de Cerjat, małżonka 
Ambasadora Szwajcarii; 
dr Joanna Górecka, członek 
Komitetu Głównego OJF 
Laureaci 
2 
3 
4 
18 Olympiades n Activités 2010/2011
PROF-EUROPE 2011 
OJF 2010/2011 Finaliści 
BALDACHINO Alexandre II LO im. Hetmana Jana Zamoyskiego – Lublin 
BISCH Joanna LO Towarzystwa Ewangelickiego – Cieszyn 
BOCZKOWSKA Karolina I LO z Oddziałami Dwujęzycznymi im. Kopernika – Katowice 
BOGACKA Alicja XV LO im. Żmichowskiej – Warszawa 
BORKOWSKA Weronika LXIV LO im. Witkiewicza – Warszawa 
CIEŚLICKA Aneta ZSO nr 2 – Tarnów 
DEPARTOUT Alexandre Laurent I LO – Poznań 
FIGUEIRA -PUTRESZA Estelle XV LO im. Żmichowskiej – Warszawa 
GRZEŚ Marta I LO im. Ziemi Kujawskiej – Włocławek 
HABAS Michał I LO z Oddziałami Dwujęzycznymi im. Kopernika – Katowice 
HAMBURA Eliza XXXVIII LO im. St. Kostki Potockiego – Warszawa 
JACQUEMIN Dorian III LO – Rzeszów 
JANOWSKA Joanna I LO im. Stanisława Staszica – Lublin 
KIEBZAK Weronika XVII LO – Kraków 
KIERSKI Jan ZSO – LO im. Chrobrego – Pszczyna 
KILA Dominika Zespół Szkół Ogólnokształcących nr 2 – Gdynia 
KIZIOR Magdalena I LO z Oddziałami Dwujęzycznymi im. Kopernika – Katowice 
KŁODRAWSKI Adrian XIII LO im. M. Piotrowiczowej – Łódź 
KOBYLINSKA Aleksandra Weronika II LO im. Batorego – Warszawa 
KRYSIAK Karolina Zespół Szkół Ogólnokształcących im. Sienkiewicza – Płońsk 
KUBICKA Kinga LO ss. Prezentek – Rzeszów 
LACH Magdalena I LO im. Powstańców Śl. – Rybnik 
LUBKIEWICZ Małgorzata V LO – Kraków 
ŁYKO Adam I LO z Oddziałami Dwujęzycznymi im. Kopernika – Katowice 
MAREK Dominik I LO – Jasło 
MAZUR Aleksandra Akademicki Zespół Szkół Ogólnokształcących – Chorzów 
MIGOŃ Magdalena V LO – Kraków 
MISIURNY Agnieszka LO Filomata – Gliwice 
MOŁDAWA Aleksandra XVI LO im. Sempołowskiej – Warszawa 
NAGLIK Agnieszka VIII L O im. B. Krzywoustego – Wrocław 
PŁACHNO Maria V LO – Kraków 
ROBERT Anne II LO im. Batorego – Warszawa 
SAŁEK Maja XV LO im. Żmichowskiej – Warszawa 
SIELAŃCZYK Przemysław Akademicki Zespół Szkół Ogólnokształcących – Chorzów 
SKUTNIK Aleksandra III LO im. Unii Lubelskiej – Lublin 
SZCZUREK Barbara I LO – Mielec 
SZOL Barbara XIII LO im. M. Piotrowiczowej – Łódź 
SZUBERT Tadeusz Zespół Szkół Ogólnokształcących nr 2 – Gdynia 
WIŚNIEWSKA Katarzyna XI LO im. Reja – Warszawa 
WOŹNIAK Wanda Irena I LO – Poznań 
Activités 2010/2011 n Olympiades 19
PROF-EUROPE 2011 
Site Internet PROF-EUROPE : 
Le mot de l’administrateur 
20 
Chers Collègues et Amis de PROF-EUROPE, 
Responsable du site Internet de PROF-EUROPE depuis 1 an, je m’efforce de 
le compléter au mieux en fonction des activités du Bureau National et des 
Sections Régionales. 
Vous pouvez toujours consulter ce site aux liens équivalents suivants : 
www.ceco-fipf.eu/pologne 
ou 
www.profeurope.pl 
Le site de PROF-EUROPE fait partie du site de la CECO-FIPF, c’est-à-dire 
la Commission d’Europe Centrale et Orientale de la Fédération Interna-tionale 
des Professeurs de Français. Chaque Section Régionale conserve 
son autonomie avec son propre administrateur. En cas de difficultés, je suis 
à votre disposition. 
La structure du site Internet de PROF-EUROPE est inchangée : 
Quand vous arriverez à la page d’accueil de PROF-EUROPE, vous 
trouverez 3 colonnes. 
 La colonne centrale vous donne des informations concernant les actu-alités 
au niveau national. 
 La colonne de droite comprend des rubriques spéciales, par exemple le 
lien avec le site www.francuski.fr . 
 Enfin la colonne de gauche, la plus importante, se compose de 4 
parties : 
1. Première partie : Partenaires. Organisation de l’association. Devenir 
membre. Le projet REAL. Activités, rencontres et manifestations organisées 
par PROF-EUROPE (synthèse au niveau national). Argumentaire pour le 
français. 
2. Deuxième partie : Statuts PROF-EUROPE. Archives. Bulletin PROF-EUROPE. 
CHANSONS (Articles Prof-Europe en Chantant, Concours 
et Festivals de Chansons en Pologne, Fiches pédagogiques de chansons). 
Historique (Panneau PROF-EUROPE). Mémoires de Profs. Projets „Ma 
ville”. Ressources (Formations ; Liens utiles ; Photos, Présentations PPT ; 
Le projet Comenius-ISTEPEC. Traductions: « Bibliographie », « Fiches 
pédagogiques Traductions » , « Les traducteurs assermentés de français en 
Pologne », « Mémoires et travaux de synthèse sur la traduction », « Sitogra-phie 
», « Traductions de chansons polonaises en français, et de chansons 
françaises en polonais »). 
3. Troisième partie : Informations en polonais. 
4. Quatrième partie : Les Sections Régionales : ŁÓDŹ. BIAŁYSTOK. 
BYDGOSKO-TORUŃSKI. CRACOVIE. GDAŃSK. GLIWICE. KOSZA-LIN. 
LEGNICA. LUBLIN. OLSZTYN. POZNAŃ. PSZCZYNA. RZESZÓW. 
SZCZECIN. VARSOVIE. WROCŁAW. ZAMOŚĆ. ZIELONA GÓRA. 
Site Internet PROF-EUROPE n Activités 2010/2011 
par Richard SORBET 
 richard-sorbet@o2.pl
PROF-EUROPE 2011 
APPELS À ARTICLES 
A) RUBRIQUE PROJETS « MA VILLE » 
POURQUOI ? 
1. Rendre disponible sur Internet des textes français 
à propos des villes polonaises. 
2. C’est une occasion pour les Étudiants de français (Phi-lologies 
Romanes, Collèges Universitaires de Maîtres de 
Fran­çais 
NKJO & ZKN, Instituts de Linguistique Appliquée) 
de publier un article sur Internet et de se faire connaître dans 
leurs villes d’origine en tant que traducteurs. 
3. Faire connaître davantage les institutions où sont les 
Étudiants. 
ÉLABORATION 
Il est demandé aux Étudiants de trouver un texte polonais 
à propos de leurs villes d’origine, soit sur Internet, soit à partir 
d’un document authentique (dépliant, livre...), de l’écrire dans 
Word, une page A4, police Time New Roman, interligne 2. 
On demande alors de traduire ce texte en français. La correc-tion 
de cette traduction se fait de manière collégiale en classe 
sous la coordination d’un enseignant bilingue. Les Étudiants 
doivent également trouver des photos se rapportant au sujet. 
ORDRE DE MISE EN PAGE DANS LA RUBRIQUE 
Nous avons pris l’ordre alphabétique des noms des villes 
polonaises, en précisant ensuite le domaine choisi quand il y 
a plusieurs Étudiants qui habitent la même ville. 
N’hésitez pas à introduire les projets « Ma ville » dans le 
programme d’enseignement de vos institutions !!! 
B) RUBRIQUE MÉMOIRES DE PROFS : 
Il vous est proposé d’envoyer des articles (dans Word avec 
une ou plusieurs photos si possible) à propos de collègues 
enseignants, ou bien vos anciens professeurs. Ces articles 
peuvent être rédigés en français ou en polonais. 
Mémoires de Profs pour PROF-EUROPE, c’est dans la na-ture 
des choses !!! 
LA NOUVELLE PLATEFORME INTERNET 
DE LA FIPF 
La Fédération Internationale des Professeurs de Français 
vient de lancer sa nouvelle plateforme Internet : 
http://fipf.org/ . 
PROF-EUROPE y est représentée au lien suivant : 
http://prof-europe-pol.fipf.org . 
Il s’agit pour l’instant d’une présentation succinte de notre 
Association, avec un lien direct vers notre site complet 
www.ceco-fipf.eu/pologne ou www.profeurope.pl. 
Pour finir, nous adressons nos plus vifs remerciements 
à l’Ambassade de France en Pologne qui finance le serveur et le 
nom du site de PROF-EUROPE. Nous pensons tout par­ticulièrement 
à Mesdames Mireille CHEVAL et Anna 
LESZCZYŃSKA-WOJNO, ainsi qu’à Monsieur Thomas LAI­GLE. 
Activités 2010/2011 n Site Internet PROF-EUROPE 21
PROF-EUROPE 2011 
2e Congrès européen de la FIPF 
Du 8 au 10 septembre 2011 s’est déroulé à Prague, capitale 
tchèque, le 2e congrès européen de la Fédération interna-tionale 
des professeurs de français (FIPF). Les deux com-missions 
européennes de la FIPF – la Commission de 
l’Europe Centrale et Orientale (CECO) et la Commission 
de l’Europe de l’Ouest (CEO) – ont organisé cette manife-station 
en faveur du français et de son enseignement. 
Deux années auparavant, c’est l’Association des ensei­gnants 
de français en République tchèque (SUF) qui a été 
choisie pour s’occuper de l’organisation du 2e Congrès 
européen. Elle regroupe les enseignants de français pro-venant 
de tous les établissements scolaires et culturels de 
la République tchèque. Fondée en juin 1990, elle a pour 
objectif de développer la coopération entre ses membres 
et de mutualiser leurs expériences et leurs recherches 
pédagogiques, en vue de promouvoir et d’optimiser l’en-seignement 
du français. 
Le 2e congrès européen de la FIPF a eu lieu à Prague, 
« capitale magique de l’Europe » pour André Breton. 
Blottie dans les méandres de la Vltava, cette ancienne 
capitale du Royaume de Bohême, offre un cadre propice 
à la tenue d’une telle manifestation. Prague est inscrite 
au patrimoine mondial par l’UNESCO ; son patrimoine 
architectural et artistique a séduit tous les congressistes. 
Ce 2e congrès européen de la FIPF était un grand défi 
à relever : apporter un éclairage professionnel et associatif 
sur le devenir du français dans le contexte d’une Europe 
multilingue et multiculturelle dans le but de perfection-ner 
l’enseignement et l’apprentissage du français à tous les 
niveaux, de susciter et de motiver de nouvelles généra-tions 
de citoyens européens plurilingues, francophones 
et francophiles. 
Axes du Congrès 
 Politiques linguistiques 
 Citoyenneté européenne et politiques linguistiques 
 Politiques pour le plurilinguisme 
 Sections bilingues, sections européennes… 
 Francophonie en Europe et pour l’Europe 
Quels sont les enjeux sociopolitiques de l’enseigne-ment/ 
apprentissage du français dans l’Europe actuelle ? 
Vers l’éducation plurilingue en Europe 
avec le français 
– De la diversité à la synergie 
Prague du 8 au 10 septembre 2011 
1 
2 
1. Jean-Pierre Cuq, président de la FIPF, 
lors de l’ouverture du Congrès 
2. Prague, marché de la Vieille Ville 
22 Prague n 2e Congrès européen de la FIPF
PROF-EUROPE 2011 
Comment promouvoir les politiques pour le plurilinguisme 
dans la situation concrète de différents pays européens ? 
Comment promouvoir en Europe la vision de la francopho-nie 
mondiale et quelle est la spécificité de la francophonie 
européenne ? Quelle est la situation actuelle des sections bi-lingues 
et des sections européennes dans le milieu sco­laire 
et 
quelles sont leurs perspectives ? Comment les associations 
des professeurs de français peuvent-elles agir sur les poli­tiques 
linguistiques dans l’intérêt de la promotion de la lan-gue 
française ? 
 Apprendre le français. Enseigner le français. 
 Diversité et évolution des publics 
 Motivations et modifications des représentations 
 Compétences et niveaux d’apprentissage 
 Formation initiale et continue des enseignants 
 Technologies numériques et apprentissage 
Comment intégrer dans l’enseignement et l’apprentissage 
du français le paramètre de la spécificité de l’âge des appre-nants 
? Comment modifier les représentations sur la difficulté 
du français langue étrangère et comment stimuler la moti-vation 
dès les débuts de l’apprentissage ? Pourquoi et com-ment 
les diverses compétences s’inscrivent-elles de manière 
différente aux stades variés de l’enseignement/apprentissage ? 
Quel est l’impact du Cadre européen commun de référence 
aux différents stades de l’apprentissage ? Quels sont les défis 
actuels rencontrés dans la formation initiale et continue des 
enseignants ? Quelles sont les possibilités et les limites de 
l’application des technologies numériques dans l’enseigne-ment/ 
apprentissage ? Quel rôle les associations des enseignants 
peuvent-elles jouer dans ces domaines ? 
 Approches plurielles 
 Intercompréhension 
 Eveil aux langues 
 Didactique intégrée 
 Approches interculturelles 
Dans quel sens la pédagogie de l’intercompréhension 
peut-elle contribuer à la promotion du plurilinguisme et de 
la langue française dans son contexte ? Quel est l’apport de 
l’éveil aux langues pour le développement du plurilinguisme 
et que peut-on en déduire pour la didactique du français ? 
Comment la didactique intégrée s’est-elle enracinée dans les 
milieux scolaires et universitaires européens ? Pourquoi et 
comment promouvoir les approches interculturelles dans 
l’enseignement/apprentissage du français ? 
 Etudier en français, travailler en français 
 Français sur objectifs spécifiques (FOS) 
 Français sur objectifs universitaires (FOU) 
 Le point de vue du monde professionnel 
Comment les approches du français sur objectifs spéci-fiques 
sont-elles appliquées dans les différents contextes so-cio- 
économiques ? Qu’en pensent les représentants du monde 
professionnel ? Quels sont les enjeux de l’approche du Fran­çais 
sur objectifs universitaires ? 
www.prague2011.fipf.org 
Prague Présence Polonaise lors du Congrès de Prague 
La Pologne était représentée par une quinzaine de participants. La plupart d’entre eux ont eu des interven-tions, 
ateliers, ainsi qu’ils ont pris part aux débats et tables rondes. Les descriptions de leurs activités sont 
à trouver ci-dessous : 
Marlena Deckert 
Améliorer la compétence lectorale des textes littéra-ires 
en classe de FLE 
Nous proposons de présenter les résultats d’une étude pilote 
menée auprès des apprenants polonophones du francais L2 
adolescents apprenant la LC dans le milieu scolaire, concer-nant 
le développement de la compétence lectorale basée sur 
les textes littéraires. 
Un groupe de 20 apprenants du niveau intermédiaire a été 
demandé d’effectuer la lecture d’un extrait de Ebène. Aven­tures 
africaines de Ryszard Kapuściński, journaliste-écrivain 
polonais. Le but de l’expérience était de voir si les apprenants 
polonophones sont capables d’accéder au sens du texte pro-posé 
de la façon la plus autonome possible, en en dégageant 
les termes nouveaux pour les réutiliser par la suite dans un 
contexte différent, dans le cadre de l’approche actionnelle, 
pour réaliser une tache enracinée dans le domaine public 
(CECRL). En adoptant la perspective de la théorie sémioti-que, 
il est intéressant d’observer à quel point la recherche des 
zones de données linguistiques actualisant les sèmes de socia-lité 
(famille – armée) permet aux apprenants de saisir ce que 
le mot/l’expression du texte a de spécifique par rapport à ceux 
que l’auteur n’a pas choisis, afin de faire émerger du texte des 
2e Congrès européen de la FIPF n Prague 23
PROF-EUROPE 2011 
relations sémantiques particulières entre différents termes. 
Or, la communication se donne comme objectifs premièrement 
de présenter les difficultés qu’a suscité la démarche pédago­gique 
pour ce qui est du dégagement de tous les sens que le 
texte véhicule et de la réintroduction des termes nouveaux. 
Dans un deuxième temps, nous donnons quelques proposi-tions 
didactiques permettant d’élaborer une démarche péda-gogique 
plus efficace visant l’amélioration de la compétence 
lectorale des apprenants. Finalement, nous voulons montrer 
à quel point le texte littéraire peut s’avérer efficace dans l’e-xécution 
d’une tache enracinée dans le domaine public. 
Anna Grzegorowska 
Comment motiver les élèves avec les films et les 
chansons ? 
Selon l’approche fonctionnelle, l’enseignement et l’appren-tissage 
du français devrait passer par la découverte des do-cuments 
authentiques qui facilitent l’adaptation de l’app­renant 
à la réalité de la langue cible. Dans mon interven-tion, 
je montre comment les enseignants peuvent profiter 
des documents tels que films, chansons, publicités et divers 
dépliants en papier pour augmenter la motivation des app­renants. 
Nous allons réfléchir ensemble sur le choix de ces 
supports, leur exploitation pédagogique, leur préparation 
à l’usage en classe et leur impact sur le processus de l’app­rentissage. 
Je montre plusieurs exemples pratiques que j’ai 
utilisés en classe. 
Elżbieta Jastrzębska 
Stratégies de la didactique de la créativité dans la 
classe de FLE 
Dans la didactique francophone des langues vivantes, évoluée 
en didactique/didactologie des langues-cultures dans les an-nées 
quatre-vingt-dix du XXe siècle, le postulat de l’intégra-tion 
de la vision instrumentale de l’éducation avec sa vision 
formative est devenu fondamental. La didactique du français 
langue étrangère surtout est une discipline très dynamique et 
ouverte, toujours à la recherche de nouvelles méthodes, tech-niques 
et stratégies. 
Dans mon intervention, je présente une proposition d’une 
alimentation énergetique de l’enseignement / apprentissage 
du FLE par l’exploitation du potentiel motivationnel de la 
pédago­gie 
de la créativité, en étant convaincue de la synergie 
et de la complémentarité de ces deux domaines éducatifs. 
Mes recherches empiriques effectuées dans les années 
2006-2008, la revue de la littérature professionnelle ainsi que 
ma propre expérience enseignante ont démontré la présence 
des techniques créatives dans la classe de français. De nom-breuses 
activités qui servent à stimuler et à développer l’atti­tude 
créative de l’individu, en même temps soutiennent et 
favorisent le développement de ses capacités langagières. 
Je me propose donc de présenter ma conception d’une 
pédagogie créative en classe de langue qui consiste à l’applica-tion 
des stratégies de la didactique de la créativité pour opti-miser 
et stimuler le processus de l’appriopriation des com-pétences 
linguistico-culturelles de l’apprenant. Le modèle de 
l’enseignement créatif général est suivi par des exemples des 
modèles spécifiques ainsi que des projets de leçons. 
Andrzej Kaczmarek 
Stratégies de communication et compétence pluri-lingue 
La compétence plurilingue se présente comme une com-pétence 
complexe, composite dans laquelle toutes les langues 
acquises et toutes les expériences linguistiques s’entrecroisent 
et s’intègrent. Le transfert du savoir et du savoir-faire lingu-istique 
ne se passe pas uniquement entre la langue maternelle 
et première langue étrangère, mais aussi entre les langues 
suivantes. 
On présente les résultats de l’analyse des textes écrits par 
un groupe de 18 etudiants de la philologie anglaise pour qui 
le français est la troisieme ou la quatrième langue. On leur 
a montré une histoire en images qu’ils ont ensuite racontée par 
écrit. À la fin de la séance, ils ont regardé de nouveau leurs 
textes pour donner des commentaires à propos du transfert de 
l’anglais vers le français dans leurs productions. L’analyse porte 
aussi bien sur les textes et les commentaires enregistrés. Elle se 
concentre sur le transfert interlinguistique et les stratégies de 
communication se référant à leur compétence plurilingue. 
On a constaté que certaines fautes n’ont pas été commises 
consciemment et l’on peut les expliquer par des mécanismes 
de l’interférence interlinguistique. Cependant, une partie 
considérable de fautes avait un caractère conscient et elle re-présente 
l’application de différentes stratégies de communica-tion. 
Les étudiants ont profité volontairement du potentiel de 
leur compétence plurilingue pour dépasser les déficits com-municatifs 
en langue française. 
On discute le fondement de l’éducation plurilingue qui 
permettrait une meilleure intégration de l’apprentissage des 
langues. On s’intéresse aussi au rôle qui peut être joué par 
le français dans la construction de la compétence plurilingue 
des Européens et l’intercompréhension. 
Ewa Kalinowska 
Littérature en français – Français avec la littérature 
L’objectif principal de cet atelier sera de présenter l’utilité de 
la présence durable de la littérature en classe de français. La 
possibilité de perfectionnement de toutes les capacités lin-guistiques, 
le contact avec des documents authentiques re-présentatifs 
de la culture française et francophone, la ri­chesse 
et la diversité inépuisables des sources littéraires sont des 
arguments irréfutables en faveur des faits littéraires de tout 
24 Prague n 2e Congrès européen de la FIPF
PROF-EUROPE 2011 
type introduits dans le processus d’enseignement et d’appren-tissage 
du FLE. Une brève réflexion sur les questions liées à la 
littérature ainsi qu’un échange d’expériences dans ce domaine 
seront suivis d’un atelier présentant des propositions pratiques 
d’activités à réaliser en classe de langue. Les participants 
seront invités à élaborer quelques exercices. 
Une telle démarche, liant la théorie à la pratique, permet-tra 
de convaincre les enseignants qui n’exploitent pas la lit-térature 
à le faire ainsi qu’elle renforcera la motivation de ceux 
qui le font déjà. 
Renata Klimek-Kowalska 
Stratégies et actions pour promouvoir le français et 
la coopération internationale francophone en Euro-pe 
plurilingue 
L’innovation repose sur la combinaison des compétences et des 
activités (Philippe Herzog). Quelles compétences donner aux 
élèves francophones en Europe pour qu’ils soient compétitifs 
sur le marché du travail ? Quelle place pour les échanges 
internationaux en français à travers la meilleure utilisation 
des TICE ? Les programmes eTwinning, Comenius, Jeunesse 
en action ou Leonardo sont-ils suffisamment présents dans 
notre parcours pédagogique ? Quelles activités mener 
pour renforcer l’espace éducatif de coopération au niveau 
européen et comment créer des communautés de pratiques 
d’enseignants pour renforcer la position de la francophonie 
et de la langue française dans les états et gouvernements 
membres et observateurs de l’OIF en Europe ? 
Présentation des résultats de différents réseaux de profes-sionnels 
en langues : récapitulatif du projet des Classes fran­cophones 
en Silésie (frankofonia.pl), objectifs des séminaires 
REAL du réseau européen des associations de professeurs 
de langues (real-association.eu) et matériaux didactiques sur 
l’interculturel du programme Pestalozzi du Conseil de l’Eu­rope 
(coe.int/pestalozzi). 
Aleksandra Kocjan 
Histoire de l’art en français. Apprentissage d’une 
matière non-linguistique en français 
Nous voulons presenter une étude pilote, menée auprès des 
apprenants polonophones de l’Histoire de l’Art et des Beaux 
Arts, concernant l’enseignement/apprentissage du francais 
de spécialité. Etant donne que ces apprenants sont souvent 
exposés aux matériaux en français ou aux situations profes-sionnelles 
en langue de l’Hexagone, nous avons été tentée de 
mener une enquête qui nous permet d’observer quels sont les 
avis des apprenants sur la possibilité d’apprendre cette matière 
non-linguistique (histoire de l’art) directement en français 
(LSP – Languages for Special/Specific Purposes). 
A la suite de l’enqute effectuée nous voulons présenter et 
analyser les réponses données. À la question si la connaiss­ance 
de la langue française influence la carrière professionnelle, 
100 % des enquêtes ont répondu positivement. Ils ont aussi 
confirmé que les gens de l’art doivent avoir des compétences 
en français dans le cadre de leur metier et ils ont argumenté 
leurs opinions avec des arguments concrets. Finalement, tous 
les participants sont d’accord que ces compétences seraient 
l’appui fort et l’aide considérable dans leur vie professionnelle. 
De cette façon, nous présentons quelques propositions 
didactiques permettant d’élaborer une démarche pédagogique 
plus effi­cace, 
visant l’amélioration des compétences langagières 
et professionnelles des apprenants, pour qu’ils soient capables 
d’accéder au sens des textes spécialisés, de réutiliser leurs 
compétences communicationnelles dans des contextes différents 
et d’accroître leur position au marché de travail en Europe. 
Anna Klinger-Matera 
Quelques pistes pour motiver nos apprenants créatifs 
Je voudrais me pencher sur le problème du français langue 
étrangère réputée difficile. Je voudrais donner quelques pistes 
pour stimuler la motivation des apprenants dès le début 
de l’apprentissage pour modifier les représentations sur la 
difficulté de cette langue. Ma communication est organisée 
en trois parties : 
 Comprendre ceux qui trouvent que le français est une 
langue difficile. 
 Motiver ceux qui trouvent que le français est une 
langue difficile, ceux qui ne le trouvent ni difficile ni 
facile et se motiver soi-même en tant qu’enseignant 
pour ne pas baisser les bras. 
 Adopter “la tactique détournée du cheval de Troie” 
(expression de Robert Galisson) pour atteindre nos 
objectifs proprement didactiques (enseigner la langue 
étrangère) et nos objectifs éducatifs (enseigner les 
valeurs) à travers les activités artistiques, le rire et le 
sourire. 
Les principes éducatifs sont souvent trop sévères. Les en-seignants 
oublient ou pensent ne pas avoir assez de temps 
pour distraire les apprenants et leur donner le goût et le plaisir 
d’apprendre. En tant que spécialistes de la langue et de la cul-ture 
du pays dont la langue nous enseignons, nous devrions 
savoir sur quelle ”curiosité discursive ou sociétale” (terme de 
Robert Galisson) attirer l’attention de nos élèves, comment 
les faire rire ou sourire, comment susciter leur intérêt et les 
rendre actifs. Et nos élèves ont de quoi nous surprendre. Il 
faut juste les pousser. 
Radosław Kucharczyk 
Au croisement des disciplines : profil du professeur 
de DNL (étude de cas) 
L’idée de citoyen européen plurilingue mise en relief par le 
Conseil de l’Europe a renforcé la position des établissement 
2e Congrès européen de la FIPF n Prague 25
PROF-EUROPE 2011 
bilingues dans les pays membres. Néanmoins, un grand essor 
des établissements bilingues ne coïncide pas avec le nombre 
des formations adressées aux professeurs de Disciplines Non 
Linguistiques (DNL). Ces derniers, tout en connaissant la 
langue cible d’une manière impeccable, manquent, dans la 
majorité des cas, d’une base didactique qui leur permettra 
d’enseigner consciemment leur discipline dans la langue 
étrangère au public à qui ils ont affaire. Ainsi, notre réflexion 
portera sur les points suivants : 
 Selon quels critères les enseignants de DNL choisi­ssent-ils 
les leçons ou la L2 apparaît ? (macroalternance) 
 Selon quels critères choisissent-ils les phases de 
la leçon qui seront assurées dans la langue cible ? 
(microalternance) 
 Quels sont les documents authentiques sur lesquels 
travaillent-ils ? 
 Est-ce que les activités proposées lors des cours de 
DNL sont en correlation avec les activités proposées 
en cours de L2 ? 
 À quoi sert la langue cible en classe de DNL ? À 
introduire un nouveau matériel ou plutôt à renforcer 
celui acquis dans la langue maternelle ? 
Les questions ci-dessus nous permettent d’esquisser la sil-houette 
de l’enseignant de DNL suite à l’interview accordée 
par l’enseignant de DNL travaillant dans un collège bilingue 
francophone en Pologne. 
Małgorzata Piotrowska-Skrzypek 
Un cadre de référence pour les approches plurielles 
(CARAP) – nouvel outil au service de 
l’éducation plurilingue et pluriculturelle en classe 
de FLE 
Où en sommes-nous dans l’éducation plurilingue et pluricul-turelle 
? Quelle est sa place par rapport à l’enseignement du 
FLE ? C’est à ce type de questions que nous tenons trouver des 
réponses durant notre intervention. L’éducation pluri­lingue 
et pluriculturelle joue actuellement un rôle central dans l’en-seignement 
/apprentissage des langues vivantes. Elle a été 
particulièrement valorisée par les concepteurs du CECR. Le 
terme des approches plurielles qui est générique en englobe 
quatre : éveil aux langues, intercompréhension entre les langues, 
approches interculturelles et didactique intégrée. 
Il n’existait jusqu’à present aucun référentiel recensant les 
savoirs, savoir-être et savoir-faire que ces quatre approches 
permettent de développer. C’est pour cette raison que des tra-vaux 
ont ete entrepris sous l’égide du Centre européen pour 
les langues vivantes à Graz afin d’elaborer un référentiel de 
comp’etences pour les approches plurielles et pluricul­turelles 
– le CARAP, conçu pour compléter et perfectionner des outils 
existants, tels que le CECR ou les Portfolios (PEL). 
Les enseignants de langues vivantes peuvent avoir recours 
à ce référentiel pour : résoudre un problème lié à la pluralité 
culturelle et/ou linguistique, développer un projet touchant 
à la pluralité culturelle et/ou linguistique et pour analyser/ 
comprendre une activité didactique concernant la pluralité 
culturelle ou linguistique. Pour illustrer une des entrées po-ssibles 
au CARAP, nous présentons aussi des activités de l’éve­il 
aux langues à exploiter en classe de FLE, car c’est justement 
dans les domaines du plurilinguisme que peut se jouer le défi 
de l’enseignement du français, tout en admettant que la diver-sification 
des langues ouvre de nouvelles perspectives. 
Urszula Paprocka-Piotrowska 
Comment enseigner et apprendre des langues typo-logiquement 
différentes ? 
Le français et le polonais (tout comme le tchèque), appartenant 
à deux familles de langues différentes : langues romanes / 
langues slaves, posent des problèmes d’appropriation des 
compétences purement langagières de par leur nature. 
L’absence de déterminants en polonais, le système des temps 
verbaux très riche en français, ne sont qu’exemples phares des 
difficultés auxquelles se heurtent les apprenants francophones 
du polonais L2 et les apprenants polonophones du français 
L2. 
Dans notre communication, nous proposons de montrer 
comment dépasser cette représentation qui constitue un ob-stacle 
avant même de commencer l’apprentissage (le français 
étant considéré par les Slaves comme une langue belle mais 
difficile, le polonais jouissant de réputation de très difficile 
chez les francophones). Faisant appel à des connaissances 
langagières déjà acquises, nous allons montrer comment sen-sibiliser 
des apprenants (à des niveaux différents) à ce qu’ils 
savent déjà sur la langue en acquisition, même si elle peut 
paraître très éloignée et très peu connue. 
Enfin, passant en revue les étapes successives du traite-ment 
des matériaux linguistiques en acquisition (analyse, 
synthèse, mise en contexte, comparaison), il nous sera pos­sible 
d’exposer une image psycholinguistique de l’appropria-tion 
d’une langue (idem : typologiquement éloignée) mise 
aux services de la didactique et de la classe de langue. 
26 Prague n 2e Congrès européen de la FIPF
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.

Más contenido relacionado

Similar a 05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.

CV-PL Grażyna Studzińska Cavour_kwiecień2016
CV-PL Grażyna Studzińska Cavour_kwiecień2016CV-PL Grażyna Studzińska Cavour_kwiecień2016
CV-PL Grażyna Studzińska Cavour_kwiecień2016Gra Studzińska Cavour
 
EUROPASS jako narzędzie do prezentacji profilu pracownika lub kandydata na ry...
EUROPASS jako narzędzie do prezentacji profilu pracownika lub kandydata na ry...EUROPASS jako narzędzie do prezentacji profilu pracownika lub kandydata na ry...
EUROPASS jako narzędzie do prezentacji profilu pracownika lub kandydata na ry...FRSE
 
Asystent.osoby.niepelnosprawnej 346[02] z1.01_u
Asystent.osoby.niepelnosprawnej 346[02] z1.01_uAsystent.osoby.niepelnosprawnej 346[02] z1.01_u
Asystent.osoby.niepelnosprawnej 346[02] z1.01_uKubaSroka
 
Asystent.osoby.niepelnosprawnej 346[02] z1.01_u
Asystent.osoby.niepelnosprawnej 346[02] z1.01_uAsystent.osoby.niepelnosprawnej 346[02] z1.01_u
Asystent.osoby.niepelnosprawnej 346[02] z1.01_uMateusz Krumpolc
 
"Stypendium z wyboru" Mój cel
"Stypendium z wyboru" Mój cel"Stypendium z wyboru" Mój cel
"Stypendium z wyboru" Mój celaneciu
 
LERNI - Prezentacja Smart Wrocław: Startup Pitch
LERNI - Prezentacja Smart Wrocław: Startup PitchLERNI - Prezentacja Smart Wrocław: Startup Pitch
LERNI - Prezentacja Smart Wrocław: Startup PitchUla Jagielnicka
 
Prezentacja platformy EPALE
Prezentacja platformy EPALEPrezentacja platformy EPALE
Prezentacja platformy EPALEFRSE
 
Podkarpacie24
Podkarpacie24Podkarpacie24
Podkarpacie24mastx
 

Similar a 05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102. (12)

CV-PL Grażyna Studzińska Cavour_kwiecień2016
CV-PL Grażyna Studzińska Cavour_kwiecień2016CV-PL Grażyna Studzińska Cavour_kwiecień2016
CV-PL Grażyna Studzińska Cavour_kwiecień2016
 
EUROPASS jako narzędzie do prezentacji profilu pracownika lub kandydata na ry...
EUROPASS jako narzędzie do prezentacji profilu pracownika lub kandydata na ry...EUROPASS jako narzędzie do prezentacji profilu pracownika lub kandydata na ry...
EUROPASS jako narzędzie do prezentacji profilu pracownika lub kandydata na ry...
 
1202 sprawozdanie
1202 sprawozdanie1202 sprawozdanie
1202 sprawozdanie
 
Asystent.osoby.niepelnosprawnej 346[02] z1.01_u
Asystent.osoby.niepelnosprawnej 346[02] z1.01_uAsystent.osoby.niepelnosprawnej 346[02] z1.01_u
Asystent.osoby.niepelnosprawnej 346[02] z1.01_u
 
Asystent.osoby.niepelnosprawnej 346[02] z1.01_u
Asystent.osoby.niepelnosprawnej 346[02] z1.01_uAsystent.osoby.niepelnosprawnej 346[02] z1.01_u
Asystent.osoby.niepelnosprawnej 346[02] z1.01_u
 
7
77
7
 
"Stypendium z wyboru" Mój cel
"Stypendium z wyboru" Mój cel"Stypendium z wyboru" Mój cel
"Stypendium z wyboru" Mój cel
 
Prezentacja
PrezentacjaPrezentacja
Prezentacja
 
LERNI - Prezentacja Smart Wrocław: Startup Pitch
LERNI - Prezentacja Smart Wrocław: Startup PitchLERNI - Prezentacja Smart Wrocław: Startup Pitch
LERNI - Prezentacja Smart Wrocław: Startup Pitch
 
1402
14021402
1402
 
Prezentacja platformy EPALE
Prezentacja platformy EPALEPrezentacja platformy EPALE
Prezentacja platformy EPALE
 
Podkarpacie24
Podkarpacie24Podkarpacie24
Podkarpacie24
 

Más de profeurope

Galerie photos du 11ème Concours Interscolaire Régional « Connaissance de la ...
Galerie photos du 11ème Concours Interscolaire Régional « Connaissance de la ...Galerie photos du 11ème Concours Interscolaire Régional « Connaissance de la ...
Galerie photos du 11ème Concours Interscolaire Régional « Connaissance de la ...profeurope
 
Gala du bilinguisme. 10ème Anniversaire de la Section bilingue du Collège No ...
Gala du bilinguisme. 10ème Anniversaire de la Section bilingue du Collège No ...Gala du bilinguisme. 10ème Anniversaire de la Section bilingue du Collège No ...
Gala du bilinguisme. 10ème Anniversaire de la Section bilingue du Collège No ...profeurope
 
Diaporama du 10ème Festival Régional Interscolaire de Chansons Françaises de ...
Diaporama du 10ème Festival Régional Interscolaire de Chansons Françaises de ...Diaporama du 10ème Festival Régional Interscolaire de Chansons Françaises de ...
Diaporama du 10ème Festival Régional Interscolaire de Chansons Françaises de ...profeurope
 
COLLOQUE INTERNATIONAL Les émotions et les valeurs dans la communication 23-2...
COLLOQUE INTERNATIONAL Les émotions et les valeurs dans la communication 23-2...COLLOQUE INTERNATIONAL Les émotions et les valeurs dans la communication 23-2...
COLLOQUE INTERNATIONAL Les émotions et les valeurs dans la communication 23-2...profeurope
 
Diaporama des questions de la catégorie « Lycées » du Xème Concours Interscol...
Diaporama des questions de la catégorie « Lycées » du Xème Concours Interscol...Diaporama des questions de la catégorie « Lycées » du Xème Concours Interscol...
Diaporama des questions de la catégorie « Lycées » du Xème Concours Interscol...profeurope
 
Diaporama de la Veillée de Noël IFR-UMCS du vendredi 12 décembre 2014
Diaporama de la Veillée de Noël IFR-UMCS du vendredi 12 décembre 2014 Diaporama de la Veillée de Noël IFR-UMCS du vendredi 12 décembre 2014
Diaporama de la Veillée de Noël IFR-UMCS du vendredi 12 décembre 2014 profeurope
 
Tout le Bulletin PROF-EUROPE No 10, 2009 (Pages en couleur et pages 1 à 126 e...
Tout le Bulletin PROF-EUROPE No 10, 2009 (Pages en couleur et pages 1 à 126 e...Tout le Bulletin PROF-EUROPE No 10, 2009 (Pages en couleur et pages 1 à 126 e...
Tout le Bulletin PROF-EUROPE No 10, 2009 (Pages en couleur et pages 1 à 126 e...profeurope
 
Tout le Bulletin PROF-EUROPE No 9, 2008 (Pages 1 à 116)
Tout le Bulletin PROF-EUROPE No 9, 2008 (Pages 1 à 116)Tout le Bulletin PROF-EUROPE No 9, 2008 (Pages 1 à 116)
Tout le Bulletin PROF-EUROPE No 9, 2008 (Pages 1 à 116)profeurope
 
Complément du Bulletin PROF-EUROPE No 7, 2006
Complément du Bulletin PROF-EUROPE No 7, 2006Complément du Bulletin PROF-EUROPE No 7, 2006
Complément du Bulletin PROF-EUROPE No 7, 2006profeurope
 
Le Bulletin PROF-EUROPE No 7, 2006, lui-même
Le Bulletin PROF-EUROPE No 7, 2006, lui-mêmeLe Bulletin PROF-EUROPE No 7, 2006, lui-même
Le Bulletin PROF-EUROPE No 7, 2006, lui-mêmeprofeurope
 
Antoine de Saint-Exupéry-« Le Petit Prince », Livre bilingue Fançais-Polonais...
Antoine de Saint-Exupéry-« Le Petit Prince », Livre bilingue Fançais-Polonais...Antoine de Saint-Exupéry-« Le Petit Prince », Livre bilingue Fançais-Polonais...
Antoine de Saint-Exupéry-« Le Petit Prince », Livre bilingue Fançais-Polonais...profeurope
 
Tout le Bulletin PROF-EUROPE No 1, Septembre 1998 (1-24)
Tout le Bulletin PROF-EUROPE No 1, Septembre 1998 (1-24)Tout le Bulletin PROF-EUROPE No 1, Septembre 1998 (1-24)
Tout le Bulletin PROF-EUROPE No 1, Septembre 1998 (1-24)profeurope
 
04- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Imprimé couleur arrière de 5ème page e...
04- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Imprimé couleur arrière de 5ème page e...04- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Imprimé couleur arrière de 5ème page e...
04- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Imprimé couleur arrière de 5ème page e...profeurope
 
03- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Imprimé couleur avant de 3ème page et ...
03- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Imprimé couleur avant de 3ème page et ...03- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Imprimé couleur avant de 3ème page et ...
03- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Imprimé couleur avant de 3ème page et ...profeurope
 
02- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Couverture intérieure couleur de 2ème ...
02- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Couverture intérieure couleur de 2ème ...02- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Couverture intérieure couleur de 2ème ...
02- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Couverture intérieure couleur de 2ème ...profeurope
 
01- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Couverture extérieure couleur de 1ère ...
01- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Couverture extérieure couleur de 1ère ...01- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Couverture extérieure couleur de 1ère ...
01- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Couverture extérieure couleur de 1ère ...profeurope
 
Bulletin PROF-EUROPE No 3, Juin 2000 (1-44)
Bulletin PROF-EUROPE No 3, Juin 2000 (1-44)Bulletin PROF-EUROPE No 3, Juin 2000 (1-44)
Bulletin PROF-EUROPE No 3, Juin 2000 (1-44)profeurope
 
Bulletin PROF-EUROPE No 2, Mai 1999 (1-32)
Bulletin PROF-EUROPE No 2, Mai 1999 (1-32)Bulletin PROF-EUROPE No 2, Mai 1999 (1-32)
Bulletin PROF-EUROPE No 2, Mai 1999 (1-32)profeurope
 
4 bulletin prof-europe no 2, mai 1999
4 bulletin prof-europe no 2, mai 19994 bulletin prof-europe no 2, mai 1999
4 bulletin prof-europe no 2, mai 1999profeurope
 
2 bulletin prof-europe no 2, mai 1999
2 bulletin prof-europe no 2, mai 19992 bulletin prof-europe no 2, mai 1999
2 bulletin prof-europe no 2, mai 1999profeurope
 

Más de profeurope (20)

Galerie photos du 11ème Concours Interscolaire Régional « Connaissance de la ...
Galerie photos du 11ème Concours Interscolaire Régional « Connaissance de la ...Galerie photos du 11ème Concours Interscolaire Régional « Connaissance de la ...
Galerie photos du 11ème Concours Interscolaire Régional « Connaissance de la ...
 
Gala du bilinguisme. 10ème Anniversaire de la Section bilingue du Collège No ...
Gala du bilinguisme. 10ème Anniversaire de la Section bilingue du Collège No ...Gala du bilinguisme. 10ème Anniversaire de la Section bilingue du Collège No ...
Gala du bilinguisme. 10ème Anniversaire de la Section bilingue du Collège No ...
 
Diaporama du 10ème Festival Régional Interscolaire de Chansons Françaises de ...
Diaporama du 10ème Festival Régional Interscolaire de Chansons Françaises de ...Diaporama du 10ème Festival Régional Interscolaire de Chansons Françaises de ...
Diaporama du 10ème Festival Régional Interscolaire de Chansons Françaises de ...
 
COLLOQUE INTERNATIONAL Les émotions et les valeurs dans la communication 23-2...
COLLOQUE INTERNATIONAL Les émotions et les valeurs dans la communication 23-2...COLLOQUE INTERNATIONAL Les émotions et les valeurs dans la communication 23-2...
COLLOQUE INTERNATIONAL Les émotions et les valeurs dans la communication 23-2...
 
Diaporama des questions de la catégorie « Lycées » du Xème Concours Interscol...
Diaporama des questions de la catégorie « Lycées » du Xème Concours Interscol...Diaporama des questions de la catégorie « Lycées » du Xème Concours Interscol...
Diaporama des questions de la catégorie « Lycées » du Xème Concours Interscol...
 
Diaporama de la Veillée de Noël IFR-UMCS du vendredi 12 décembre 2014
Diaporama de la Veillée de Noël IFR-UMCS du vendredi 12 décembre 2014 Diaporama de la Veillée de Noël IFR-UMCS du vendredi 12 décembre 2014
Diaporama de la Veillée de Noël IFR-UMCS du vendredi 12 décembre 2014
 
Tout le Bulletin PROF-EUROPE No 10, 2009 (Pages en couleur et pages 1 à 126 e...
Tout le Bulletin PROF-EUROPE No 10, 2009 (Pages en couleur et pages 1 à 126 e...Tout le Bulletin PROF-EUROPE No 10, 2009 (Pages en couleur et pages 1 à 126 e...
Tout le Bulletin PROF-EUROPE No 10, 2009 (Pages en couleur et pages 1 à 126 e...
 
Tout le Bulletin PROF-EUROPE No 9, 2008 (Pages 1 à 116)
Tout le Bulletin PROF-EUROPE No 9, 2008 (Pages 1 à 116)Tout le Bulletin PROF-EUROPE No 9, 2008 (Pages 1 à 116)
Tout le Bulletin PROF-EUROPE No 9, 2008 (Pages 1 à 116)
 
Complément du Bulletin PROF-EUROPE No 7, 2006
Complément du Bulletin PROF-EUROPE No 7, 2006Complément du Bulletin PROF-EUROPE No 7, 2006
Complément du Bulletin PROF-EUROPE No 7, 2006
 
Le Bulletin PROF-EUROPE No 7, 2006, lui-même
Le Bulletin PROF-EUROPE No 7, 2006, lui-mêmeLe Bulletin PROF-EUROPE No 7, 2006, lui-même
Le Bulletin PROF-EUROPE No 7, 2006, lui-même
 
Antoine de Saint-Exupéry-« Le Petit Prince », Livre bilingue Fançais-Polonais...
Antoine de Saint-Exupéry-« Le Petit Prince », Livre bilingue Fançais-Polonais...Antoine de Saint-Exupéry-« Le Petit Prince », Livre bilingue Fançais-Polonais...
Antoine de Saint-Exupéry-« Le Petit Prince », Livre bilingue Fançais-Polonais...
 
Tout le Bulletin PROF-EUROPE No 1, Septembre 1998 (1-24)
Tout le Bulletin PROF-EUROPE No 1, Septembre 1998 (1-24)Tout le Bulletin PROF-EUROPE No 1, Septembre 1998 (1-24)
Tout le Bulletin PROF-EUROPE No 1, Septembre 1998 (1-24)
 
04- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Imprimé couleur arrière de 5ème page e...
04- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Imprimé couleur arrière de 5ème page e...04- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Imprimé couleur arrière de 5ème page e...
04- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Imprimé couleur arrière de 5ème page e...
 
03- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Imprimé couleur avant de 3ème page et ...
03- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Imprimé couleur avant de 3ème page et ...03- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Imprimé couleur avant de 3ème page et ...
03- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Imprimé couleur avant de 3ème page et ...
 
02- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Couverture intérieure couleur de 2ème ...
02- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Couverture intérieure couleur de 2ème ...02- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Couverture intérieure couleur de 2ème ...
02- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Couverture intérieure couleur de 2ème ...
 
01- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Couverture extérieure couleur de 1ère ...
01- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Couverture extérieure couleur de 1ère ...01- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Couverture extérieure couleur de 1ère ...
01- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Couverture extérieure couleur de 1ère ...
 
Bulletin PROF-EUROPE No 3, Juin 2000 (1-44)
Bulletin PROF-EUROPE No 3, Juin 2000 (1-44)Bulletin PROF-EUROPE No 3, Juin 2000 (1-44)
Bulletin PROF-EUROPE No 3, Juin 2000 (1-44)
 
Bulletin PROF-EUROPE No 2, Mai 1999 (1-32)
Bulletin PROF-EUROPE No 2, Mai 1999 (1-32)Bulletin PROF-EUROPE No 2, Mai 1999 (1-32)
Bulletin PROF-EUROPE No 2, Mai 1999 (1-32)
 
4 bulletin prof-europe no 2, mai 1999
4 bulletin prof-europe no 2, mai 19994 bulletin prof-europe no 2, mai 1999
4 bulletin prof-europe no 2, mai 1999
 
2 bulletin prof-europe no 2, mai 1999
2 bulletin prof-europe no 2, mai 19992 bulletin prof-europe no 2, mai 1999
2 bulletin prof-europe no 2, mai 1999
 

05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.

  • 1. PROF-EUROPE 2011 1 SOMMAIRE Editorial / Słowo wstępne (fr.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Sprawozdanie z działalności PROF-EUROPE Stowarzyszenia Nauczycieli Języka Francuskiego Organizacji Pożytku Publicznego w roku 2010 (pl.) . 2 Activités 2010/2011 / Działalność oddziałów regionalnych PROF-EUROPE (fr.) . 8 Tableaux récapitulatifs des sections régionales . 8 Les Olympiades de Langue française en Pologne . 17 Site de PROF-EUROPE . .20 2e Congrès européen des Professeurs de Français – Prague, septembre 2011 / II. Europejski Kongres Nauczycieli Języka Francuskiego – Praga, wrzesień 2011 r. (fr.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Journées de la Francophonie 2011 / Dni Frankofonii 2011 (fr. / pl.) (Gdańsk, Cieszyn, Koszalin, Zamość, Toruń, Bydgoszcz, Legnica, Mysłowice, Zielona Góra) . 27 En direct des sections régionales / Z działalności oddziałów regionalnych (fr./ pl.) (Pszczyna, Zielona Góra, Rzeszów, Lublin, Białystok, Koszalin, Kraków, Bydgoszcz, Warszawa, Łódź) . 46 Méthodologie du FLE – Réflexion / Metodyka języka francuskiego – Refleksje (fr.) . 81 Grażyna Sałaj – Madame mnie rozumie? Czyli o archetypach nietypowych uczniów na lekcji języka obcego . .81 Ewa Kalinowska – La littérature dans le processus d’éducation . 85 Aneta Porczyk-Fromowitz – La sitographie et les ressources pédagogiques . .91 Expériences – Projets / Doświadczenia – Projekty (fr.) Zuzanna Kopeć, Letni staż językowy w Vichy . .93 Activités pratiques Richard Sorbet, Exploitation pédagogique de la chanson . 94 Le français dans les autres langues Pierre Sorbet, Antonomase et les Français célèbres . 96 Francophonie – civilisation et coutumes / Frankofonia – cywilizacja i obyczaje (fr.) Tradition québécoise – Cabane à sucre . 98 Coin littéraire / Kącik literacki (fr.) Alphonse Allais, Le langage des fleurs . 100 PROF-EUROPE Association des Professeurs de Français en Pologne Stowarzyszenie Nauczycieli Języka Francuskiego w Polsce ISSN 1507–7810; nakład: 500 egz. EU PROF PE Rédactrice en chef : Ewa Kalinowska Comité de rédaction : Małgorzata Piotrowska-Skrzypek Urszula Paprocka-Piotrowska Rédaction et correction : Ewa Kalinowska Urszula Paprocka-Piotrowska Magdalena Sowa Wydawnictwo Werset n www.werset.pl La rédaction décline toute responsabilité quant à la teneur des articles. Les textes ont été reproduits dans leur intégralité, les retouches concernant exclusivement le côté linguistique. EDITORIAL Vous tenez en mains le numéro suivant de notre bulletin associatif. Comme toujours, il est publié grâce aux contributions de nos membres et avec l’aide de nos partenaires. Il présente les activités multiples et diversifiées de sections régionales ainsi que celles du Bureau national. Le bulletin sert également comme moyen de promotion ainsi qu’il améliore la visibilité de PROF-EUROPE. Nos lecteurs, qu’ils soient membres de l’Association ou pas, y trouveront, qu’il nous soit permis de le croire, quelque intérêt. Notre Association se réorganise : à la place d’une section, celle de Jastrzębie Zdrój, une nouvelle section – Rzeszów – vient de rejoindre les combattants de la cause du français en Pologne. Ainsi, nous sommes toujours au nombre de 18 sec-tions régionales. Forte de tous ses membres, anciens comme nouveaux, PROF-EUROPE ne cessera pas, dans des condi-tions qui ne sont pas toujours faciles, d’organiser et d’appuyer des manifestations en faveur de la langue française et de la francophonie. L’année 2011 était bien remplie et riche en divers événements et activités. Les tableaux récapitulatifs des activités de PROF-EUROPE en témoignent de manière très claire : le nombre de concours et festivals concernant la France, la francophonie et la langue française est imposant et continue à impliquer beaucoup de participants. La collaboration avec nos partenaires traditionnels – l’Ambassade de France en Pologne, la Délégation Wallonie-Bruxelles et les autorités locales dans différentes régions de Pologne – a permis une organisation plus efficace et des prix attractifs offerts aux lauréats de nombreux concours. Nous continuons notre entreprise liée aux Olympiades de Langue française pour lycéens en Pologne. Puisque le Ministère de l’Éducation nationale a confié à PROF-EUROPE l’organisation des Olympiades pour trois années scolaires successives, nous nous occuperons en 2011/12 à organiser leur XXXVe édition. L’effort de nos membres et collaborateurs visera au meilleur déroulement possible de cet événement important. Pour terminer ce mot d’accueil, le comité de rédaction re-nouvelle son appel permanent, adressé à tous les membres de PROF-EUROPE : le bulletin sera tel que vous le construirez avec vos contributions. N’hésitez pas à nous adresser vos pro-positions, nous ne manquerons pas d’y donner une suite et les accueillorons avec bienveillance. Ewa Kalinowska Rédacteur en chef Vice-Présidente de PROF-EUROPE
  • 2. PROF-EUROPE 2011 Sprawozdanie z działalności PROF-EUROPE Stowarzyszenia Nauczycieli Języka Francuskiego – Organizacji Pożytku Publicznego w roku 2010 1) Dane o organizacji pożytku publicznego: PROF-EUROPE – Stowarzyszenie Nauczycieli Języka Francuskiego w Polsce Siedziba: EU PROF PE Al. Niepodległości 22, 02-653 Warszawa,  tel. 022 553 33 33 Adres do korespondencji: Nauczycielskie Kolegium Języków Obcych ul. Dworcowa 80, 85-010 Bydgoszcz  fax: (52) 322 16 61  tel.: 0 515 288 458, 0 516 104 611  e-mail: m.skrzypek@profeurope.pl Strona internetowa: www.profeurope.pl Data wpisu w Krajowym Rejestrze Sądowym: 15.11.2004 Numer KRS-u, statystyczny numer identyfikacyjny w systemie REGON, NIP n Numer KRS: 0000221486 n Regon: 011115111 NIP 525-16-42-158 n Numer konta: BZ WBK S.A. I O/Bydgoszcz 21 1090 1072 0000 0001 0372 2521 Dane dotyczące członków zarządu stowarzyszenia Zarząd Główny: Prezes: Małgorzata Piotrowska-Skrzypek Wiceprezesi: Ewa Kalinowska Urszula Paprocka-Piotrowska Sekretarz: Marlena Deckert Skarbnik: Aleksandra Jaskólska Struktura stowarzyszenia: W roku 2010 Stowarzyszenie Nauczycieli Języka Fran-cuskiego w Polsce liczyło około 450 zarejestrowanych członków działających w 18 oddziałach regionalnych po-wołanych odpowiednimi uchwałami i zarejestrowanych w Krajowym Rejestrze Sądowym (KRS). Oddziały regionalne: Warszawa Bydgoszcz–Toruń Lublin Zielona Góra Poznań Zamość Koszalin Białystok Gliwice Gdańsk Kraków Legnica Pszczyna Wrocław Olsztyn Łódź Jastrzębie Zdrój oraz Szczecin i Olsztyn – oddziały po-wołane w roku 2010. Oddział regionalny w Jastrzębiu Zdroju został zamknię-ty uchwałą nr 8 z dnia 20 grudnia 2010. Stowarzyszenie należy do Międzynarodowej Federacji Nauczycieli Języka Francuskiego (FIPF), której siedziba mieści się w Sèvres pod Paryżem (www.fipf.org). 2 Działalność Stowarzyszenia w 2010 r.
  • 3. PROF-EUROPE 2011 2) Zasady, formy i zakres działalności statutowej Cele statutowe Stowarzyszenia PROF-EUROPE określone w §5 statutu n Prowadzenie działalności informacyjnej i szkoleniowej wśród nauczycieli języka francuskiego, n propagowanie, udostępnianie i opracowywanie nowych metod nauczania języka francuskiego oraz wymiana do-świadczeń w tym zakresie, n integracja środowiska nauczycieli języka francuskiego, nauczycieli przedmiotów wykładanych po francusku i nauczycieli nauczania zintegrowanego i przedszkolnego, prowadzących zajęcia z języka francuskiego, n podejmowanie działań w zakresie nauki, edukacji, oświa-ty i wychowania, n podejmowanie działań na rzecz integracji europejskiej oraz kontaktów i współpracy między społeczeństwami, n promowanie nauczania języka francuskiego w Polsce na wszystkich szczeblach edukacyjnych, n wymiana doświadczeń, pomoc w rozwiązywaniu proble-mów dydaktycznych, wzbogacanie i doskonalenie warsz-tatu pracy nauczycieli języka francuskiego, n ułatwianie startu zawodowego młodym nauczycielom języka francuskiego, absolwentom filologii romańskiej i absolwentom kierunków dających uprawnienia do na-uczania języka francuskiego, n promowanie idei tzw. frankofonii w Polsce. Sposoby realizacji celów statutowych określone w §6 i §7 statutu Stowarzyszenie realizuje swoje cele poprzez: n rozpowszechnianie materiałów naukowo-dydaktycznych, n organizowanie szkoleń dla nauczycieli języka francuskie-go, w tym organizowanie sympozjów i konferencji nauko-wych, n tworzenie ośrodków dydaktycznych dla nauczycieli języ-ka francuskiego oraz organizowanie współpracy z innymi ośrodkami tego typu, n prowadzenie działalności wydawniczej dla nauczycieli ję-zyka francuskiego, n prowadzenie działalności szkoleniowej, n organizowanie konkursów, festiwali oraz imprez związa-nych z językiem francuskim, a także szerzeniem kultury Francji i innych obszarów francuskojęzycznych. § 7. Stowarzyszenie prowadzi:  działalność odpłatną pożytku publicznego w następującym zakresie: n integracja środowiska nauczycieli języka francuskiego, nauczycieli przedmiotów wykładanych po francusku i nauczycieli nauczania zintegrowanego i przedszkolne-go, prowadzących zajęcia z języka francuskiego (PKD 91.33.Z) n podejmowanie działań w zakresie nauki, edukacji, oświa-ty i wychowania (PKD 91.33.Z) n podejmowanie działań na rzecz integracji europejskiej oraz kontaktów i współpracy między społeczeństwami (PKD 91.33.Z) n promowanie nauczania języka francuskiego w Polsce na wszystkich szczeblach edukacyjnych (PKD 91.33.Z) n wymiana doświadczeń, pomoc w rozwiązywaniu pro-blemów dydaktycznych, wzbogacanie i doskonalenie warsztatu pracy nauczycieli języka francuskiego (PKD 91.33.Z) n ułatwianie startu zawodowego młodym nauczycielom języka francuskiego, absolwentom filologii romańskiej i absolwentom kierunków dających uprawnienia do na-uczania języka francuskiego (PKD 91.33.Z) n promowanie idei frankofonii w Polsce (PKD 91.33.Z) n rozpowszechnianie materiałów naukowo-dydaktycznych (PKD 91.33.Z) n prace badawczo-rozwojowe w dziedzinie językoznawstwa i literaturoznawstwa (PKD 73.20.D) n prace badawczo-rozwojowe w dziedzinie bibliotekarstwa i informacji naukowo-technicznej (PKD 73.20.E) n prace badawczo-rozwojowe w dziedzinie kulturoznaw-stwa i sztuk pięknych (PKD 73.20.G) n prace badawczo-rozwojowe w dziedzinie psychologii, so-cjologii i pedagogiki (PKD 73.20.H) n prace badawczo-rozwojowe w dziedzinie pozostałych nauk humanistycznych i społecznych (PKD 73.20.I) n działalność związana z tłumaczeniami i usługami sekre-tarskimi (PKD 74.85.Z) n działalność związana z organizacją targów i wystaw (PKD 74.87.A) n nauka języków obcych (PKD 80.42.A) działalność wydawnicza drukowania kalendarzy, kart pocz-towych i plakatów (PKD 22.15.Z) n prowadzenie działalności informacyjnej i szkoleniowej wśród nauczycieli języka francuskiego (PKD 91.33.Z) n propagowanie, udostępnianie i opracowywanie nowych metod nauczania języka francuskiego oraz wymiana do-świadczeń w tym zakresie (PKD 91.33.Z) Działalność Stowarzyszenia w 2010 r. 3
  • 4. PROF-EUROPE 2011 n organizowanie szkoleń dla nauczycieli języka francuskie-go, w tym organizowanie sympozjów i konferencji nauko-wych (PKD 91.33.Z) n tworzenie ośrodków dydaktycznych dla nauczycieli języ-ka francuskiego oraz organizowanie współpracy z innymi ośrodkami tego typu (PKD 91.33.Z) n prowadzenie działalności wydawniczej dla nauczycieli ję-zyka francuskiego (PKD 91.33.Z) n prowadzenie działalności szkoleniowej (PKD 80.42.B) n organizowanie konkursów, festiwali oraz imprez związa-nych z językiem francuskim, a także z szerzeniem kultury Francji i innych obszarów frankofońskich (PKD 91.33.Z)  działalność nieodpłatną pożytku publicznego w następującym zakresie: n prace badawczo-rozwojowe w dziedzinie językoznawstwa i literaturoznawstwa (PKD 73.20.D) n prace badawczo-rozwojowe w dziedzinie bibliotekarstwa i informacji naukowo-technicznej (PKD 73.20.E) n prace badawczo-rozwojowe w dziedzinie kulturoznaw-stwa i sztuk pięknych (PKD 73.20.G) n prace badawczo-rozwojowe w dziedzinie psychologii, so-cjologii i pedagogiki (PKD 73.20.H) n prace badawczo-rozwojowe w dziedzinie pozostałych nauk humanistycznych i społecznych (PKD 73.20.I) n działalność związana z tłumaczeniami i usługami sekre-tarskimi (PKD 74.85.Z) n działalność związana z organizacją targów i wystaw (PKD 74.87.A) n nauka języków obcych (PKD 80.42.A) n działalność wydawnicza drukowania kalendarzy, kart pocztowych i plakatów (PKD 22.15.Z) n prowadzenie działalności informacyjnej i szkoleniowej wśród nauczycieli języka francuskiego (PKD 91.33.Z) n propagowanie, udostępnianie i opracowywanie nowych metod nauczania języka francuskiego oraz wymiana do-świadczeń w tym zakresie (PKD 91.33.Z) n integracja środowiska nauczycieli języka francuskiego, nauczycieli przedmiotów wykładanych po francusku i na-uczycieli nauczania zintegrowanego i przedszkolnego, pro-wadzących zajęcia z języka francuskiego (PKD 91.33.Z) n podejmowanie działań w zakresie nauki, edukacji, oświa-ty i wychowania (PKD 91.33.Z) n podejmowanie działań na rzecz integracji europejskiej oraz kontaktów i współpracy między społeczeństwami (PKD 91.33.Z) n promowanie nauczania języka francuskiego w Polsce na wszystkich szczeblach edukacyjnych (PKD 91.33.Z) n wymiana doświadczeń, pomoc w rozwiązywaniu pro-blemów dydaktycznych, wzbogacanie i doskonalenie warsztatu pracy nauczycieli języka francuskiego (PKD 91.33.Z) n ułatwianie startu zawodowego młodym nauczycielom języka francuskiego, absolwentom filologii romańskiej i absolwentom kierunków dających uprawnienia do na-uczania języka francuskiego (PKD 91.33.Z) n promowanie idei frankofonii w Polsce (PKD 91.33.Z) n rozpowszechnianie materiałów naukowo-dydaktycznych (PKD 91.33.Z) n organizowanie szkoleń dla nauczycieli języka francuskie-go, w tym organizowanie sympozjów i konferencji nauko-wych (PKD 91.33.Z) n tworzenie ośrodków dydaktycznych dla nauczycieli języ-ka francuskiego oraz organizowanie współpracy z innymi ośrodkami tego typu (PKD 91.33.Z) n prowadzenie działalności wydawniczej dla nauczycieli ję-zyka francuskiego (PKD 91.33.Z) n prowadzenie działalności szkoleniowej (PKD 80.42.B) n organizowanie konkursów, festiwali oraz imprez związa-nych z językiem francuskim, n a także z szerzeniem kultury Francji i innych obszarów frankofońskich (PKD 91.33.Z). Formy realizacji celów statutowych w roku 2010 W większości oddziałów Stowarzyszenia przeprowadzono w ciągu całego roku spotkania robocze, szkolenia, konferencje i konkursy. Szczególnie bogate w wydarzenia promujące język francuski wśród młodzieży i społeczności lokalnej są Światowe Dni Frankofonii obchodzone w marcu. Informacje dotyczące działalności oddziałów Osiemnaście oddziałów regionalnych PROF-EUROPE : Białystok, Bydgoszcz–Toruń, Gdańsk, Gliwice, Jastrzębie Zdrój, Koszalin, Kraków, Legnica, Lublin, Łódź, Olsztyn, Poznań, Pszczyna, Szczecin, Warszawa, Wrocław, Zamość oraz Zielona Góra, zaplanowało na rok szkolny (akademic-ki) 2010/2011 organizację wielu imprez w kilkunastu miastach Polski: (tabele dot. działalności Stowarzyszenia i jego wszystkich oddziałów regionalnych znajdują się w dalszej części niniejszego numeru biuletynu) 4 Działalność Stowarzyszenia w 2010 r.
  • 5. PROF-EUROPE 2011 Współpraca z innymi instytucjami PROF-EUROPE aktywnie współpracuje z Fundacją Roz-woju Systemu Edukacji. Wspólnie organizuje szkolenia dla nauczycieli dotyczących programów europejskich Comenius i eTwinning. Fundacja przy współpracy z naszym Stowarzy-szeniem z dużym powodzeniem organizuje konkurs „eTwin-ning po francusku” Konkurs polega na przygotowaniu i prze-prowadzeniu projektu w ramach programu eTwinning, w któ-rym jednym z języków komunikacji jest język francuski. PROF-EUROPE kontynuuje współpracę z Francuską Izbą Przemysłowo-Handlową w Polsce (CCIFP) i bierze udział w organizowanych przez Izbę Francuskich dni kariery – Fo-rum na rzecz zatrudnienia, które co roku odbywają się w mar-cu w Bibliotece Uniwersyteckiej w Warszawie. Zarząd Główny reprezentuje Stowarzyszenie na cyklicz-nych zebraniach partnerów działających na rzecz rozwoju języka francuskiego w Polsce. W spotkaniach w 2010 roku organizowanych w Warszawie, brali udział m.in. przedsta-wiciele Ambasady Francji, TPPF, CCIFP, Uniwersytetu War-szawskiego, Instytutu Francuskiego, Alliance Française i wy-dawnictw. Celem zebrań było wzajemne przekazanie infor-macji na temat bieżących działań oraz na temat organizowa-nia wspólnych akcji na rzecz promocji języka francuskiego. Współpraca z Ambasadą Francji Stowarzyszenie aktywnie współpracuje z Ambasadą Francji w Polsce, głównie z przedstawicielami Działu Współpra-cy Kulturalnej Ambasady Francji, którzy zawsze zaznaczają swoją obecność podczas ważnych przedsięwzięć Stowarzy-szenia. Stowarzyszenie otrzymuje także roczną subwencję z Ambasady Francji na realizację swych celów statutowych i wydawanie biuletynu. Udział w szkoleniach i seminariach międzynarodowych Udział w konferencjach i seminariach służył nawiązywaniu kontaktów ze stowarzyszeniami nauczycielskimi oraz na wy-mianie doświadczeń. Osoby reprezentujące PROF-EUROPE wygłaszały referaty i przedstawiały wyniki projektów. Biuletyn PROF-EUROPE (ISSN 1507-7810) W 2010 roku ukazał się 143 stronicowy 11 numer biulety-nu PROF-EUROPE poświęcony działalności Stowarzyszenia w latach 2009 i 2010. Biuletyn w sposób szczegółowy opisuje imprezy promujące język francuski i kulturę krajów francu-skojęzycznych, które odbyły się w poszczególnych oddziałach w ramach Światowych Dni Frankofonii i nie tylko. Zawiera ponadto informacje dotyczące przebiegu XXXIII Olimpia-dy Języka Francuskiego oraz przedstawia bogate materiały z zakresu dydaktyki nauczania języka francuskiego, m.in. scenariusze lekcji, tzw. kącik literacki oraz wiele propozycji ćwiczeń do wykorzystania przez nauczycieli. Prace redaktorskie i wydawnicze koordynowała Wicepre-zes Stowarzyszenia pani Ewa Kalinowska – redaktor naczelny Biuletynu we współpracy z Małgorzatą Piotrowską-Skrzypek, Prezesem Stowarzyszenia, oraz Urszulą Paprocką-Piotrow-ską, Wiceprezes Stowarzyszenia. Stowarzyszenie współpracuje regularnie z następującymi instytucjami:  1. FIPF (Międzynarodowa Federacja Nauczycieli Języka Francuskiego)  2. CECO (Komisja Europy Centralnej i Wschodniej)  3. Ambasada Francji w Polsce  4. Ambasada Belgii w Polsce – Delegacja Walonii-Brukseli  5. Nauczycielskie Kolegia Języków Obcych  6. Władze samorządowe lokalne i regionalne.  7. Ośrodki Kultury  8. Wydawnictwa: CLE International, Hachette, Didier  9. Księgarnia „Nowela”  10. Muzeum Miejskie w Żorach  11. Biblioteki  12. Lokalna prasa i radio 3) informacja o prowadzonej działalności gospodarczej według wpisu do rejestru przedsiębiorców Krajowego Rejestru Sądowego Stowarzyszenie nie prowadzi działalności gospodarczej Działalność Stowarzyszenia w 2010 r. 5
  • 6. PROF-EUROPE 2011 4) odpisy uchwał zarządu stowarzyszenia przyjmuje niniejszym jej rezygnację z wyżej wymienionej funkcji z dniem 20 września 2010 r. n Uchwała nr 4/2010 Zarządu Głównego Prof-Europe Stowarzyszenia Nauczycieli Języka Francuskiego z siedzibą w Warszawie z dnia 20 września 2010 r. Zarząd Główny Stowarzyszenia Na-uczycieli Języka Francuskiego PROF­- EUROPE w Warszawie w związku z uchwałą nr 3/2010, w oparciu o art. 14 ust. 3 Statutu Stowarzyszenia, posta-nawia powołać do Zarządu Głównego na stanowisko Sekretarza Panią Mar-lenę Deckert, która będzie sprawować objętą funkcję od dnia 20 września 2010 r. do czasu upływu kadencji obecnego Zarządu Głównego Stowa-rzyszenia. n Uchwała nr 5 /2010 Zarządu Głównego Stowarzyszenia Nauczycieli Języka Francuskiego PROF-EUROPE z siedzibą w Warsza-wie z dnia 18 listopada 2010 Zarząd Główny Stowarzyszenia Na-uczycieli Języka Francuskiego PRO-F- EUROPE w Warszawie w oparciu: o § 21 ust. 1 pkt e w związku z § 4 statutu Stowarzyszenia oraz nawią-zując do protokołu z zebrania zało-życielskiego ODDZIAŁU OLSZTYN z dnia 25 września 2009, przesłanego z Olsztyna, powołuje nowy Oddział Stowarzyszenia z siedzibą w Olsztynie (10-542) przy ul. Dąbrowszczaków 39, I p. Pełna nazwa nowego oddziału to PROF-EUROPE STOWARZYSZENIE NAUCZYCIELI JĘZYKA FRANCU-SKIEGO ODDZIAŁ W OLSZTYNIE. n Uchwała nr 6/2010 Zarządu Głównego Stowarzyszenia Nauczycieli Języka Francuskiego PROF-EUROPE z siedzibą w Warszawie z dnia 18 listopada 2010 Zarząd Główny Stowarzyszenia Na-uczycieli Języka Francuskiego PROF-EUROPE w Warszawie w oparciu o dane otrzymane z: PROF-EUROPE STOWARZYSZENIE n Uchwała nr 1 /2010 Zarządu Głównego Stowarzyszenia Nauczycieli Języka Francuskiego PROF-EUROPE z siedzibą w Warsza-wie z dnia 14 lipca 2010 Zarząd Główny Stowarzyszenia Na-uczycieli Języka Francuskiego PROF- ­EUROPE w Warszawie w oparciu: o § 21 ust. 1 pkt e w związku z § 4 statutu Stowarzyszenia oraz nawią-zując do protokołu z zebrania założy-cielskiego ODDZIAŁU SZCZECIN z dnia 29 kwietnia 2010, przesłanego ze Szczecina, powołuje nowy Oddział Stowarzyszenia z siedzibą w Szczecinie (71-065) przy Al. Piastów 40 B, bud. 4. Pełna nazwa nowego oddziału to PROF-EUROPE STOWARZYSZENIE NAUCZYCIELI JĘZYKA FRANCU-SKIEGO ODDZIAŁ W SZCZECINIE. n Uchwała nr 2 /2010 Zarządu Głównego Stowarzyszenia Nauczycieli Języka Francuskiego PROF-EUROPE z siedzibą w Warsza-wie z 16 lipca 2010 Zarząd Główny Stowarzyszenia Na-uczycieli Języka Francuskiego PRO-F- EUROPE w Warszawie w oparciu o dane otrzymane z: PROF-EUROPE STOWARZYSZENIE NAUCZYCIELI JĘZYKA FRANCUSKIEGO OD-DZIAŁ BIAŁYSTOK, dotyczące zmia-ny adresu oddziału z ul. Liniarskiego 3, kod: 15-420 Białystok na aktualny adres: ul. Fabryczna 10, kod 15-483 Białystok podejmuje uchwałę o zmia-nie siedziby PROF-EUROPE STOWA-RZYSZENIE NAUCZYCIELI JĘZYKA FRANCUSKIEGO ODDZIAŁ BIAŁY-STOK. Pełen aktualny adres to: 15- 483 Białystok ul. Fabryczna 10. n Uchwała nr 3/2010 Zarządu Głównego Stowarzyszenia Nauczycieli Języka Francuskiego PROF-EUROPE z siedzibą w Warsza-wie z dnia 20 września 2010 r. Zarząd Główny Stowarzyszenia Na-uczycieli Języka Francuskiego PROF-EUROPE w Warszawie w związku ze złożoną rezygnacją w dniu 20 września 2010 r. przez Sekretarza Stowarzysze-nia Panią Annę Koenig-Wiśniewską NAUCZYCIELI JĘZYKA FRANCU-SKIEGO ODDZIAŁ BYDGOSZCZ, dotyczące zmiany adresu i nazwy oddziału Bydgoszcz z 85-010 Byd-goszcz, ul. Dworcowa 80 na aktualny adres: ul. Żwirki i Wigury 49 , 87-100 Toruń, podejmuje uchwałę o zmianie siedziby PROF-EUROPE STOWA-RZYSZENIE NAUCZYCIELI JĘZYKA FRANCUSKIEGO ODDZIAŁ BYD-GOSKO- TORUŃSKI. Pełen aktualny adres to: 87-100 Toruń, ul. Żwirki i Wigury 49. n Uchwała nr 7 /2010 Zarządu Głównego Stowarzyszenia Nauczycieli Języka Francuskiego PROF-EUROPE z siedzibą w Warsza-wie z dnia 20 grudnia 2010 Zarząd Główny Stowarzyszenia Na-uczycieli Języka Francuskiego PROF-EUROPE w Warszawie w oparciu o dane otrzymane z: PROF-EUROPE STOWARZYSZENIE NA-UCZYCIELI JĘZYKA FRANCUSKIE-GO ODDZIAŁ KOSZALIN, dotyczą-ce zmiany adresu i nazwy oddziału Koszalin z 75-582 Koszalin, ul. Leśna 1 na aktualny adres: ul. Podgórna 55, kod 75-335 Koszalin podejmuje uchwałę o zmianie siedziby PROF-EUROPE STOWARZYSZENIE NAUCZYCIELI JĘZYKA FRANCUSKIEGO OD-DZIAŁ KOSZALIN. Pełen aktualny adres to: 75-335 Koszalin ul. Podgór-na 55. n Uchwała nr 8/2010 Zarządu Głównego Stowarzyszenia Nauczycieli Języka Francuskiego PROF-EUROPE z siedzibą w Warsza-wie z dnia 20 grudnia 2010 Zarząd Główny Stowarzyszenia Na-uczycieli Języka Francuskiego PROF-EUROPE w Warszawie w oparciu o dane otrzymane z: PROF-EUROPE STOWARZYSZENIE NA-UCZYCIELI JĘZYKA FRANCUSKIE-GO ODDZIAŁ JASTRZĘBIE ZDRÓJ, dotyczące zamknięcia oddziału JASTRZĘBIE ZDRÓJ z siedzibą ul. Opolska 3, 44-335 Jastrzębie Zdrój podejmuje uchwałę o zamknięciu Oddziału Jastrzębie-Zdrój. 6 Działalność Stowarzyszenia w 2010 r.
  • 7. PROF-EUROPE 2011 Działalność Stowarzyszenia w 2010 r. 7
  • 8. PROF-EUROPE 2011 PROF-EUROPE Association des Professeurs de Français en Pologne Activités, rencontres et manifestations 2010-2011 Tableau récapitulatif PROF-EUROPE, avec ses dix-huit sections régionales – Bia-łystok, Bydgoszcz-Toruń, Cracovie, Gdańsk, Gliwice, Jastrzę-bie Zdrój, Koszalin, Legnica, Lublin, Łódź, Olsztyn, Poznań, Pszczyna, Szczecin, Zamość, Zielona Góra, Varsovie, Wrocław organise au cours de l’année scolaire/universitaire 2010/2011 plusieurs événements et manifestations dans plusieurs villes de Pologne : n 49 concours et festivals concernant la France, la fran-cophonie et la langue française (théâtre, chanson, po-ésie, présentations multimédia, orthographe...) pour les apprenants (différents niveaux et publics) ; n 21 formations et ateliers pour les enseignants et/ou les apprenants ; n 8 séminaires et forums d’échange des expériences (didactique du FLE, exploitations de différents sup-ports, manuels utilisés, etc.) ; n 8 manifestations culturelles (concerts, expositions, différents spectacles artistiques) ; n 13 rencontres avec les éditeurs / auteurs de méthodes FLE ; n une quinzaine de différents projets : rencontres avec des représentants des autorités locales et avec ceux d’agences de projets et programmes européens (Comenius, e-Twinning) événements divers liés à la célébration des Journées de la Francophonie – comme spectacles et autres, etc.; n ainsi qu’un nombre indéterminé de réunions de tra-vail de membres de l’Association (discuter et fixer le programme, préparer des événements et manifesta-tions) ou ludiques (pex. projections de films, Noël) ; n l’Association PROF-EUROPE a renouvellé sa candida-ture au concours à offres, publié par le Ministère de l’Education nationale pour l’organisation des Olym-piades de la Langue française pour les lycéens en Pologne, la candidature a été retenue : ainsi, le Bureau national et les sections régionales prennent activement part à l’organisation des étapes sucessives des Olym-piades – scolaire (novembre 2010), régionale (janvier 2011) et centrale (mars 2011). Le site des Olympiades est actif : www.ojf.org.pl Date Lieu (ville, pays, institution) Titre de la manifestation Coordonnées contacts organisateurs (tél, fax, mél) 2010-2011 Gimnazjum No 9, Lublin Création de la section bilingue de français au Lycée No 3 de Lublin Anna Białek-Marek  annabialek7@wp.pl Thomas Laigle  thomas.laigle@diplomatie.gouv.fr action 2010-2011 Collèges et lycées à Szczecin et à Stargard Szczecinski Lettre aux directeurs des écoles sur l’introduction du français  kaluza@o2.pl  nelly_przybylska@yahoo.fr  jcwirko@g.pl  pannasandrina@o2.pl  magda.narloch@interia.pl le 11 septembre 2010 Université de Zielona Góra, Philologie romane siège de la section régionale de PROF-EUROPE, Zielona Góra ATELIER PÉDAGOGIQUE pour les professeurs de français de la région: n activités pour 2010-2011. Actualités de l’Association. n nouveautés de Didier et le TNI Andrzej Kaczmarek  A.Kaczmarek@nkjf.uz.zgora.pl Nicolas Rougier le 13 septembre 2010 UKKNJF UW, Varsovie Atelier « Le Goncourt et les macarons - une approche innovante de la civilisation dans les méthodes HACHETTE ». Barbara Klimek  klimek@hachette-livre.com.pl Dominika Ostrowska Olivier Martin le 15 septembre 2010 Lycée No 23, Lublin Présentation des parutions HACHETTE par B. Klimek, D. Ostrowska & O. Martin. Réunion de rentrée de PROF-EUROPE Lublin Marlena Deckert  marlenadeckert@wp.pl Richard Sorbet  richard-sorbet@o2.pl 8 Tableau récapitulatif n Activités 2010/2011
  • 9. PROF-EUROPE 2011 Date Lieu (ville, pays, institution) Titre de la manifestation Coordonnées contacts organisateurs (tél, fax, mél) le 16 septembre Siège de la section régionale de PROF-EUROPE, Cracovie Rencontre des membres de la section régionale – projets pour 2010/2011 Aneta Wojtaszek  anetawo@poczta.onet.pl les 20-24 septembre 2010 ZSO no 2 (Ensemble d’Ecoles d’Enseignement général), Bydgoszcz Conférence et cycle de cours : Kopernikada Językowa „Pourquoi apprendre le français?” Aleksandra Jaskólska  a.jaskolska@profeurope.pl le 22 septembre 2010 UKKNJF UW, Varsovie Conférence sur le Canal du Midi, grand oeuvre du règne de LOUIS XIV, précédée par une présentation de l’offre de séjours linguistiques. ATOUT FRANCE et son Club Français du Tourisme des Jeunes  info.pl@franceguide.com le 25 septembre 2010 ZSO no 2 (Ensemble d’Ecoles d’Enseignement général), Bydgoszcz Réunion de la section Elections du nouveau bureau régional. Mini-formation sur l’utilisation pédagogique du TBI pendant les cours de français (A. Jaskólska) Présentation des manuels numériques Didier (N. Rougier) Marta Samolej-Chmielewska  m.samolej@profeurope.pl le 29 septembre 2010 Dom Bretanii, Poznań Réunion des enseignants du FLE / responsables des concours, festivals dans la région Maria Szozda  mszozda@sylaba.poznan.pl  61 851 6852 le 29 septembre 2010 Chaire de Philologie romane ul. Piastów 44, Szczecin Réunion des membres du bureau régional de Szczecin  vkaluza@o2.pl  nelly_przybylska@yahoo.fr  jcwirko@g.pl  pannasandrina@o2.pl  magda.narloch@interia.pl septembre 2010 Lycée Semi–Privé d’Ensei­gnement Général STO, ul. Fabryczna 10, Białystok Lycée d’Enseignement Général n° 2 ul. Narewska 11, Białystok Journée Internationale des Langues Étrangères Ewa Tyburczy  tyburczy@mp.pl Zuzanna Kopeć  zuzannakopec@wp.pl les 7 – 10 octobre 2010 Uniwersytet Śląski, Katowice Participation des membres de la section au séminaire « Créativité, informatique et évalution en classe de français » Ambassade de France en Pologne Université de Silésie Département des langues étrangères de Sosnowiec le 8 octobre 2010 I LO im. Bolesława Chrobrego, Muzeum Zamkowe, Pszczyna IVe Forum Francophone : Silésie – l’appétit vient en apprenant Edyta Wojciech  edyta@epoczta.pl le 8 octobre 2010 UKKNJF UW, Varsovie Comment préparer les élèves aux olympiades de langue française? Anna Grzegorowska  annagrzegorowska@gmail.com Sylwia Włodarczyk le 9 octobre 2010 Alliance Française Manufaktura, Łódź Atelier pédagogique : Documents authentiques version numérique pour le TBI Włodzimierz Glamaciński  glamacinski@voilà.fr le 12 octobre 2010 Université de Zielona Góra et écoles primaires Visite de Michel Imbert, attaché de l’Ambassade de France : mise en perspective de la situation du français dans la région et élaboration des projets de promotion. Rencontres avec des enseignants et des directeurs. Andrzej Kaczmarek A.Kaczmarek@nkjf.uz.zgora.pl Elżbieta Jastrzębska  elkajast@poczta.onet.pl le 12 octobre 2010 Lycée d’Enseignement Général no VIII, Wrocław Conférence d’ouverture pour les enseignants de français. « TBI dans l’enseignement de la langue française ». Barbara Klimek Renata Kalińska-Delipacy  renata.delipacy@wp.pl le 13 octobre 2010 Chaire de Philologie romane ul. Piastów 44, Szczecin Réunion des membres du Bureau régional de Szczecin  vkaluza@o2.pl  nelly_przybylska@yahoo.fr  jcwirko@g.pl  pannasandrina@o2.pl  magda.narloch@interia.pl le 16 octobre 2010 Lycée d’Enseignement Général N° II ul. Partyzantów 68, Zamość Rencontre des membres de la section de Zamość: n projets à réaliser en 2010/11 n compte-rendu du stage pédagogique de Nantes (K. Wyszyńska-Gwozda et E. Balicka-Złomaniec) Présentation des nouveautés de Didier – par K. Nita Bernarda Paszko  bernarda.paszko@gmail.com le 22 octobre 2010 UKKNJF UW, Varsovie Atelier méthodique : Enseignement précoce. Anna Grzegorowska  annagrzegorowska@gmail.com Activités 2010/2011 n Tableau récapitulatif 9
  • 10. PROF-EUROPE 2011 Date Lieu (ville, pays, institution) Titre de la manifestation Coordonnées contacts organisateurs (tél, fax, mél) le 23 octobre 2010 Alliance Française, Toruń Présentation des nouveautés CLE International (A.Kowalska). Présentation de la possibilité de coopération scolaire „L’ouverture à l’international des établissements d’enseignement polonais” (P. Schaller) Agnieszka Pietrzak  aga_pietrzak@wp.pl le 23 octobre 2010 TPPF (Association d’Amitié Pologne-France) Al. Daszyńskiego 21, Cracovie Atelier de théâtre : jeu théâtral pour capter l’attention des adolescents (par Axel Devreeste) Rencontre avec le repésentant de Didier, Mme K. Nita Aneta Wojtaszek  anetawo@poczta.onet.pl le 25 octobre 2010 Collège de Bestwinka (section de Pszczyna) La semaine d’eTwinning. eTwinning en français Anna Tomaszczyk  aniatoma73@o2.pl le 5 novembre 2010 UKKNJF UW, Varsovie Présentation des critères d’évaluation aux examens DELF et DELF junior. Justyna Bacz-Kazior Lidia Kowalska Barbara Kukuryka le 10 novembre 2010 Centre Polono–Français Côtes d’Armor – Warmia i Mazury, Olsztyn „Fest-Noz” à l’école: musique bretonne, danses, dégustation des crêpes et galettes – pour les lycéens apprenant le français : Lycée n˚ II et Lycée No IV à Olsztyn Centrum Polsko-Francuskie  89 527 63 73  info@cpf.olsztyn.pl www.cpf.olsztyn.pl le 10 novembre 2010 Chaire de Philologie romane ul. Piastów 44, Szczecin Réunion des membres de la section régionale de Szczecin (présentation des projets pour 2010-2011)  nelly_przybylska@yahoo.fr  pannasandrina@o2.pl  magda.narloch@interia.pl le 15 novembre 2010 Chaire de Philologie romane ul. Piastów 44, Szczecin Réunion consacrée aux leçons de promotion du français dédiée aux étudiants de Philologie Romane  vkaluza@o2.pl  magda.narloch@interia.pl le 19 novembre 2010 Centre Polono–Français Côtes d’Armor – Warmia i Mazury. Bibliothèque pour les jeunes Abecadło, Olsztyn La Bretagne pour les enfants: jeu éducatif, cours de danse, dégustation de gâteaux bretons Centrum Polsko-Francuskie  89 527 63 73  info@cpf.olsztyn.pl www.cpf.olsztyn.pl le 23 novembre 2010 Lycée d’Enseignement Général et Technologique à Ciechanowiec IVe concours de traduction Juvenes Translatores 2010 diffusé par La direction générale de la traduction (DGT) de la Commission européenne Sebastian Orłowski  seborly@gmail.com le 24 novembre 2010 Lycée d’Enseignement Général no VIII, Wrocław Conférence des enseignants des écoles maternelles et primaires de Wrocław. Michel Imbert Grażyna Sojka – Alliance Française Renata Kalińska-Delipacy  renata.delipacy@wp.pl le 25 novembre 2010 Gimnazjum No 9, Lublin Concours de Civilisation Française et Francophone pour les classes de 6ème des Écoles Primaires Anna Białek-Marek  annabialek7@wp.pl Justyna Pasternak  justuspastus1@wp.pl le 26 novembre 2010 Librairie Edukator, Cracovie Rencontre avec les représentantes de CLE International et Didier Adrianna Kowalska, Krystyna Nita Aneta Wojtaszek  anetawo@poczta.onet.pl le 29 novembre 2010 Gimnazja de la région, Coujavie-Poméranie IIe Concours de Voïvodie en Langue française pour collégiens (étape scolaire) Marta Samolej-Chmielewska  m.samolej@profeurope.pl Alicja Wojciechowska  a.wojciechowska@profeurope.pl le 30 novembre 2010 Alliance Française Manufaktura, Łódź Atelier pédagogique de Clé International/Nowela «Versions numériques des manuels pour le TBI» Włodzimierz Glamaciński  glamacinski@voilà.fr le 30 novembre 2010 Lycée Semi –Privé d’Enseignement Général STO ul. Fabryczna 10, 15-483 Białystok Réunion des membres de la section régionale : n Échange des expériences du stage de Vichy, n Bilan des concours : Polyglottes 2010 et Francophonie Poétique 2010 n Présentation des exercices avec le TBI n Bilan du concours « Printemps francophone à Bialystok» Zuzanna Kopeć  zuzannakopec@wp.pl Elżbieta Hanc  ela_hl@wp.pl Ewa Tyburczy  tyburczy@mp.pl Halina Czyżewska  hala.czyzewska@wp.pl 10 Tableau récapitulatif n Activités 2010/2011
  • 11. PROF-EUROPE 2011 Date Lieu (ville, pays, institution) Titre de la manifestation Coordonnées contacts organisateurs (tél, fax, mél) novembre 2010 - juin 2011 École primaire No 1, Collège No 1, Lycée No 2, Groupe Scolaire à Stargard Szczecinski, Collège des Salésiens à Szczecin Cycle de leçons de promotion du français et de l’italien  vkaluza@o2.pl  jcwirko@g.pl  nelly_przybylska@yahoo.fr les 30 nomebre - 1er décembre 2010 Ecole maternelle No 6, Gimnazjum No 12 et Centre Polono–Français Côtes d’Armor – Warmia i Mazury, Olsztyn „La crèche” - spectacle de marionnettes en français présenté par le groupe théâtral Via Cane de Côtes d’Armor (France) Centrum Polsko-Francuskie  89 527 63 73  info@cpf.olsztyn.pl www.cpf.olsztyn.pl le 3 décembre 2010 UKKNJF UW, Varsovie Jeux pour les adolescents et adultes. Présentation des jeux ELI. Anna Grzegorowska  annagrzegorowska@gmail.com Aneta Porczyk-Fromowitz le 4 décembre 2010 NKJO à Toruń Zespół Szkół Katolickich im. J. Długosza à Włocławek (présentation Hachette) Présentation des projets à réaliser par Ambassade de France en Pologne en 2011 (Pascal Schaller); Comment participer au programme e-Twinning ? par Marta Samolej-Chmielewska; Projets trilatéraux dans le cadre de PNWM par Marta Samolej- Chmielewska; „Le Goncourt et les macarons. Une approche innovante de la civilisation dans les méthodes Hachette” (D. Ostrowska) Marta Samolej-Chmielewska  m.samolej@profeurope.pl le 6 décembre 2010 Alliance Française Manufaktura, Łódź VIIème Concours de langue française pour les élèves des lycées (sélection scolaire) Włodzimierz Glamaciński  glamacinski@voilà.fr Dorota Kołodziejska  d.kolodziejska@wp.pl le 6 décembre 2009 NKJO, Gliwice Dictée de Saint Nicolas pour les étudiants de NKJO de Gliwice et les élèves des lycées et gimnazjum de Silésie Enseignants: Anna Szkonter-Bochniak, Elżbieta Kempny, Iwona Stasikowska Ewa Figas, Małgorzata Twardoń le 7 et 20 décembre 2010 III LO Pszczyna ZSE Pszczyna Concours d’orthographe « Ça s’écrit comment? » Alina Jaworska  alina.jaworska@wp.pl le 9 décembre 2010 Université de Zielona Góra siège de la section régionale de Zielona Góra Réunion des membres du bureau régional. Planification des actions pour 2010-2011 Andrzej Kaczmarek  A.Kaczmarek@nkjf.uz.zgora.pl Elżbieta Jastrzębska  elkajast@poczta.onet.pl le 9 décembre 2010 Collèges de la ville, Wrocław Concours de Langue Française pour la région de la Basse Silésie – première étape. Coordinateur – Renata Kalińska-Delipacy  renata.delipacy@wp.pl le 10 décembre 2010 I. LO im. Bolesława Chrobrego, Pszczyna Réunion des membres de la section régionale Edyta Wojciech  edyta@epoczta.pl Alina Jaworska  alina.jaworska@wp.pl Maria Koczy  mariakoczy@poczta.onet.pl le 10 décembre 2010 ROMANICA, Świdnik Présentation-Atelier de CLE International par A. Kowalska Katarzyna Królik  romanica@ckjr.pl le 11 décembre 2010 Lycée d’Enseignement Général No II ul. Partyzantów 68, Zamość Formation pour enseignants « Comment travailler avec le TNI - méthodes Echo, Vitamine, le Nouvel Alex et Zoé, et Amis et Compagnie , présentation des nouveautés de CLE International par A. Kowalska Bernarda Paszko  bernarda.paszko@gmail.com le 17 décembre 2010 UKKNJF UW, Varsovie Soirée « Chants de Noël ». Rencontre traditionnelle de Noël. Agnieszka Snarska  agasnarska@gmail.com le 17 décembre 2010 Dom Bretanii, Poznań Réunion : Promotion de l’enseignement du français dans la région de Grande Pologne en présence des autorités éductives de ville de Poznań et Soirée de Noël des membres de PROF-EUROPE Maria Szozda  mszozda@sylaba.poznan.pl Pascal Schaller  scactorun@yahoo.fr le 17 décembre 2010 Alliance Française Manufaktura, Łódź Réunion des membres de l’équipe lançant la nouvelle formule du concours pour les élèves des écoles primaires. (Atelier de travail) Włodzimierz Glamaciński  glamacinski@voilà.fr Activités 2010/2011 n Tableau récapitulatif 11
  • 12. PROF-EUROPE 2011 Date Lieu (ville, pays, institution) Titre de la manifestation Coordonnées contacts organisateurs (tél, fax, mél) le 21 décembre 2010 Gimnazjum no 3 à Toruń ZSO No 2 à Bydgoszcz IIe Concours de Voïvodie en Langue française pour collégiens (étape régionale) Marta Samolej-Chmielewska  m.samolej@profeurope.pl Alicja Wojciechowska  a.wojciechowska@profeurope.pl décembre 2010 Centrum Edukacji Nauczycieli w Koszalinie, ul. Ruszczyca 15 Atelier pour les enseignants- E-learning : projet linguistique en classe de FLE Katarzyna Sobańska  sobanska.kasia@wp.pl décembre 2010 – mars 2011 NKJO, Toruń Concours pour collégiens et lycéens « Les fabuleuses histoires des héros francophones ». Finale du concours aura lieu en mars 2011 au NKJO Anna Żurawska  azurawska@interia.pl Sabina Kwiatkowska sabine12@wp.pl Pascal Schaller (Antenne de l’Ambassade de France)  scactorun@yahoo.fr le 7 janvier 2011 Alliance Française Manufaktura, Łódź Réunion des membres de l’équipe travaillant sur la littérature et la poésie dans la classe de FLE. (Atelier de travail) Włodzimierz Glamaciński  glamacinski@voilà.fr le 14 janvier 2011 UKKNJF UW, Varsovie Comment utiliser les documents authentiques en classe de langue ? Dorota Biele  dorota.biele@voila.edu.pl le 14 janvier 2011 Gimnazjum No 9, Lublin Date butoire pour rendre les présentations multi­média du 5ème Concours Multimédia (pour les collè­ges et les lycées). Thème : « Ma leçon de français» Anna Białek-Marek  annabialek7@wp.pl Justyna Pasternak  justuspastus1@wp.pl le 21 janvier 2011 Lycée d’Enseignement général No 6, ul. Wąska 7, Cracovie Atelier : introduire l’histoire de l’art dans l’enseignement du français Intervenante : mgr Dorota Jędruch, historienne de l’art Aneta Wojtaszek  anetawo@poczta.onet.pl janvier 2011 Urząd Marszałkowski, Olsztyn Conférence des directeurs des établissements scolaires pour la promotion de la langue française dans les écoles primaires et collèges dans la région de Warmie et Mazurie Centrum Polsko-Francuskie  89 527 63 73  info@cpf.olsztyn.pl www.cpf.olsztyn.pl janvier – mars 2011 I Etape Finale Dans les établissements scolaires intéressés Université de Zielona Góra CONCOURS DE LA CONNAISSANCE DE LA LANGUE FRANÇAISE „ Le français c’est pas difficile ” (pour collégiens) Andrzej Kaczmarek  A.Kaczmarek@nkjf.uz.zgora.pl Katarzyna Fligier  kfligier@wp.pl janvier-mars 2011 Région de Coujavie-Poméranie Réalisation du projet Le français, c’est branché -leçons de promotion du français Renata Sadowska  rsadowska@op.pl Dorota Lajus  dorota.ant@wp.pl Pascal Schaller (Antenne de l’Ambassade de France)  scactorun@yahoo.fr le 4 février 2011 UKKNJF UW, Varsovie Comment enseigner le français aux collégiens ? + présentation des manuels pour collégiens Grażyna Sałaj  grazynasalaj@gmail.com + éditeurs le 9 février 2011 Alliance Française Manufaktura, Łódź Xe Concours de la langue française pour les élèves des écoles primaires (Sélection scolaire) Włodzimierz Glamaciński  glamacinski@voilà.fr Katarzyna Karolczak-Barczyńska  kabar@wp.pl le 11 février 2011 Alliance Française Manufaktura, Łódź VIIe Concours de la langue française pour les élèves des lycées (Sélection – région) Włodzimierz Glamaciński  glamacinski@voilà.fr Dorota Kołodziejska  d.kolodziejska@wp.pl le 26 février 2011 Nidzicki Ośrodek Kultury, Nidzica Concours de la chanson, de la poésie et de la prose françaises Zespół Szkół w Nidzicy  89 625 21 71 le 26 février 2011 LO No 2, Poznań XXIXe Festival de la Chanson Française Zofia Lis  zofialis@wp.pl février 2011 NKJO, Toruń Présentation du manuel „Version Originale” des éditions Difusión (Elżbieta Tomczak) Marta Samolej-Chmielewska  m.samolej@profeurope.pl 12 Tableau récapitulatif n Activités 2010/2011
  • 13. PROF-EUROPE 2011 Date Lieu (ville, pays, institution) Titre de la manifestation Coordonnées contacts organisateurs (tél, fax, mél) février 2011 Lycée d’Enseignement Général No II ul. Partyzantów 68, Zamość Rencontre de travail – préparations des concours Bernarda Paszko  bernarda.paszko@gmail.com février 2011 Université de Bialystok Chaire de la Philologie française, ul. Liniarskiego 2, Białystok Conférence pour les professeurs de français de la Voïvodie de Podlachie Barbara Głowacka  bgl@uwb.edu.pl Université de Białystok février 2011 Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa, ul. Leśna 1, Koszalin Concours de la prose et de la poésie Aleksandra Sajek  sajek@netcourrier.com février 2011 KJO UAM, Poznań Stage de formation : Comment enseigner la langue aux enfants avec différents déficits ? Maria Szozda  mszozda@sylaba.poznan.pl  604-428 007 février-mars 2011 Gimnazjum No 9, Lublin Remise des prix et présentations du 5ème Concours Multimédia « Ma leçon de français » Anna Białek-Marek  annabialek7@wp.pl Justyna Pasternak  justuspastus1@wp.pl février – mars 2011 NKJO, Legnica Xe Concours de traduction de la poésie et de la prose françaises Krzysztof Jeleń  cervus43@interia.pl février – mars 2011 I Etape / éliminations/ Finale Dans les établissements scolaires intéressés Université de Zielona Góra CONCOURS SUR LA CULTURE FRANÇAISE ET FRANCOPHONE /pour lycéens de la région / Andrzej Kaczmarek  A.Kaczmarek@nkjf.uz.zgora.pl Witold Jacek Kędziora  j_kedziora@o2.pl février ou mars ou avril 2011 TPPF (Association d’Amitié Pologne-France), Al. Da­szyń­skiego 21, Cracovie Atelier de théâtre : Capter l’attention des apprenants et agrémenter ses cours de français (par Axel Devreeste, acteur) Aneta Wojtaszek  anetawo@pocczta.onet.pl  tppf@tppf.krakow.pl le 4 mars 2011 Gimnazjum No 3, Toruń IIe Concours de Voïvodie en Langue française pour collégiens (finale) Marta Samolej-Chmielewska  m.samolej@profeurope.pl le 7 mars 2011 Collège No 10, Lublin 6ème Concours : Connaissance de la France (pour collégiens, lycéens et étudiants) Anna Białek-Marek  annabialek7@wp.pl Magda Supryn-Klepcarz  msupryn@autograf.pl Agnieszka Drzewiecka  agnieszkadrzewiecka@neostrada.pl le 8 mars 2010 NKJO, Legnica VIe Dictée de la Langue Française dans la Région du Cuivre n catégorie : écoles primaires et collèges n catégorie : lycées généraux et lycées techniques Lucyna Rybarczyk  lucynarybarczyk@op.pl Krzysztof Jeleń  cervus43@interia.pl le 9 mars 2011 Centre Polono–Français Côtes d’Armor – Warmia i Mazury, Olsztyn IIe Concours Régional de Langue Française pour collégiens Jan Horbacz  89 757 40 12 Centrum Polsko-Francuskie  89 527 63 73 le 11 mars 2011 UKKNJF UW Varsovie Rencontre pour les enseignants voulant participer au Festival Théâtral. Anna Grzegorowska  annagrzegorowska@gmail.com le 11 mars 2011 Alliance Française Manufaktura, Łódź VIIe Concours de Langue française pour lycéens (Finales) Włodzimierz Glamaciński  glamacinski@voilà.fr Dorota Kołodziejska  d.kolodziejska@wp.pl le 16 mars 2011 Alliance Française Manufaktura, Łódź Xe Concours de Langue française pour les élèves des écoles primaires(Sélection – région) Włodzimierz Glamaciński  glamacinski@voilà.fr Katarzyna Karolczak-Barczyńska  kabar@wp.pl le 16 mars 2011 Ensemble Scolaire ZS No 2, Poznań Concours : Connaissez-vous la France ? niveau lycée Małgorzata Matuszek  matuszek1@op.pl Martyna Rudnicka le 17 mars 2011 Gimnazjum nr 1 z Oddziałami Dwujęzycznymi im. W. Kor­fantego, Mysłowice ul. Wlk. Skotnica 84 a Concours “Francophonie à travers TV5 Monde“ 3e édition Mirosława Bogacz  mirkadi@interia.pl Małgorzata Caban  gimnanr1@wp.pl Activités 2010/2011 n Tableau récapitulatif 13
  • 14. PROF-EUROPE 2011 Date Lieu (ville, pays, institution) Titre de la manifestation Coordonnées contacts organisateurs (tél, fax, mél) le 17 mars 2010 NKJO Legnica Concert de la chanson française, par le groupe artistique du Centre de Culture de Polkowice Ida Tamara Zagórska NKJO de Legnica le 18 mars 2011 Centre de Culture, Głogów „Fête de la francophonie à Głogów” Ewa et Krzysztof Jeleń cervus43@interia.pl le 18 mars 2011 Gimnazjum nr 1 z Oddziałami Dwujęzycznymi im. W. Kor­fantego, Mysłowice ul. Wlk. Skotnica 84 a Concours “Collégien traduit” 5e édition Mirosława Bogacz mirkadi@interia.pl Małgorzata Caban gimnanr1@wp.pl le 19 mars 2010 NKJO, Gliwice Rencontre avec le représentant de Hachette – Présentation de la méthode Alter ego et de ses composants interactifs Intervenant – Barbara Klimek, Małgorzata Twardoń le 25 mars 2011 Gimnazjum Dwujęzyczne „Marcinek”, Poznań Etape régionale du Concours du français – niveau collège Wojewódzkie Kuratorium Oświaty m-bielecka@wp.pl – koordynator le 25 mars 2011 UKKNJF UW Varsovie Atelier de phonétique – Enseigner la bonne prononciation Hélène Chareix chareix.helena@wanadoo.fr les 29 mars – 1 avril 2011 Section régionale de PROF-EUROPE » de Zielona Góra - Université de Zielona Góra et autres LES JOURNEES DE LA FRANCOPHONIE (conférences, expositions, concours, spectacles, concerts) Elżbieta Jastrzębska elkajast@poczta.onet.pl Andrzej Kaczmarek A.Kaczmarek@nkjf.uz.zgora.pl Joanna Jarosj – njaros@wp.pl Laurent Vavon – lvavon@yahoo.fr mars 2011 I LO, Pszczyna PG, Kryry PG nr 1, Pszczyna PG nr 5, Studzionka III LO, Pszczyna Journée de la Francophonie pour les élèves de Powiat de Pszczyna Edyta Wojciech – edyta@epoczta.pl Daria Siatka – drs79@tlen.pl Kinga Zroska – kingazroska@op.pl Alina Jaworska – alina.jaworska@wp.pl Janina Juraszczyk – jajur@tlen.pl Maria Koczy – mariakoczy@poczta.onet.pl Elżbieta Boryczka – eboryczka@wp.pl Renata Bugajska-Jucha renia-jacek@inetia.pl Małgorzata Korczewska korczewska@epf.pl Axel Louvrier – axel.louvrier@gmail.com mars 2011 LO No 8, Poznań Concours de la Prose et de la Poésie niveaux : école primaire, collège et lycée Olga Skórzewska 011skorzewska@poczta.onet.pl mars 2011 Université de Zielona Góra Wojska Polskiego 71 A 65-762 Zielona Góra Exposition des tableaux sur les thèmes francophones préparée par le Lycée de Beaux-Arts de Zielona Góra Direction du Lycée de Beaux-Arts de Zielona Góra; Elżbieta Jastrzębska elkajast@poczta.onet.pl mars 2011 Philologie romane Université de Zielona Góra Atelier de formation pour les professeurs de français (TICE et FLE) Andrzej Kaczmarek A.Kaczmarek@nkjf.uz.zgora.pl Barbara Wrześniak – b.wrzesniak@aster.pl mars 2011 Philologie romane Université de Zielona Góra Rencontre avec des diplômés de philologie romane et autres personnes qui ont remporté un succès grâce à la langue française. « Le français ouvre les portes » Elżbieta Jastrzębska elkajast@poczta.onet.pl mars 2011 Lycée d’Enseignement Général N° II ul. Partyzantów 68, Zamość SEMAINE DE LA FRANCOPHONIE VIe Concours « Champion de l’orthographe française » cllèges et es secondaires Izabela Świtalska Elżbieta Kurzępa Bernarda Paszko bernarda.paszko@gmail.com mars 2011 Chaire de Philologie romane ul. Piastow 44, Szczecin Rencontre avec les étudiants de Philologie romane participant activement à la promotion du français vkaluza@o2.pl; nelly_przybylska@yahoo.fr jcwirko@g.pl; pannasandrina@o2.pl magda.narloch@interia.pl mars 2011 Gimnazjum nr 1 z Oddziałami Dwujęzycznymi im. W. Kor­fantego, Mysłowice ul. Wlk. Skotnica 84 a Fête de la Francophonie Mirosława Bogacz – mirkadi@interia.pl Małgorzata Caban – gimnanr1@wp.pl 14 Tableau récapitulatif n Activités 2010/2011
  • 15. PROF-EUROPE 2011 Date Lieu (ville, pays, institution) Titre de la manifestation Coordonnées contacts organisateurs (tél, fax, mél) mars 2011 Lycée Semi – Privé d’En­sei­gnement Général STO, ul. Fabryczna 10, Białystok Concours « Polyglottes 2011 » – étape régionale et finale Section régionale Prof-Europe Zespół Szkół Społecznych STO Ewa Tyburczy tyburczy@mp.pl Halina Czyżewska – hala.czyzewska@wp.pl mars 2011 NKJO, Cieszyn Journée de la Francophonie NKJO Cieszyn ul. Frysztacka 44 halkachmiel@wp.pl, 696-292-254 mars 2011 Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa ul. Leśna 1, Koszalin Journée de la Francophonie Aleksandra Sajek – sajek@netcourrier.com mars 2011 Collège de Bestwinka (section de Pszczyna) Journée de la Francophonie – cinéma français Anna Tomaszczyk – aniatoma73@o2.pl mars 2011 Centre Polono–Français Côtes d’Armor – Warmia i Mazury, Olsztyn Réunion des membres de la section de Olsztyn Jan Horbacz – 89 757 40 12 Centrum Polsko-Francuskie 89 527 63 73 mars 2011 Centrum Edukacji Nauczycieli w Koszalinie ul. Ruszczyca 15 Atelier pour les enseignants : Les élèves « difficiles » en classe de FLE Katarzyna Sobańska sobanska.kasia@wp.pl printemps 2011 Écoles qui participent à la promotion du français à Szczecin et à Stargard Szczecinski Concours plastique « La Fontaine » vkaluza@o2.pl; nelly_przybylska@yahoo.fr jcwirko@g.pl; pannasandrina@o2.pl; magda.narloch@interia.pl mars/avril 2011 Ecoles primaires, Poznań Leçons de promotion effectuées dans les écoles primaires à Poznań et dans la région par les étdiants de NKJO Maria Szozda – mszozda@sylaba.poznan.pl 604-428 007 mars/avril 2011 Gimnazjum et Liceum Ogólnokształcące Towarzystwa Szkolnego im. M. Reja, Bielsko-Biała Concours de langue française Concours culinaire Maria Więzik – maria.wiezik@wp.pl mars / avril 2011 Lycée d’Enseignement Général n° 3, à Białystok Francophonie Poétique – concours de récitation poétique pour collégiens, lycéens et étudiants de la philologie française Barbara Majewska – Lycée d’Enseignement Général n° 3 à Białystok Barbara Głowacka – Université de Bialystok, Section régionale Prof-Europe mars/avril 2011 ZSE, Pszczyna Projet éducatif « Maison – tradition et perspectives. Alsace et Silésie. Alina Jaworska – alina.jaworska@wp.pl le 4 avril 2011 Maison de la Culture LSM, Lublin 6ème Festival Régional Interscolaire de Chansons Françaises (pour collèges et lycées) Anna Białek-Marek – annabialek7@wp.pl Justyna Pasternak – justuspastus1@wp.pl Richard Sorbet – richard-sorbet@o2.pl le 11 avril 2011 Maison de la Culture LSM, Lublin « Les trois mousquetaires » d’Alexandre Dumas père 3ème Festival Régional de Théâtre Francophone pour collégiens, lycéens et étudiants Marlena Deckert – marlenadeckert@wp.pl le 15 avril 2011 UKKNJF UW, Varsovie Comment développer la créativité des élèves ? Ewa Ostrzeszewicz le 15 avril 2011 Alliance Française Manufaktura, Łódź Xe Concours de Langue française pour les élèves des écoles primaires (finale) Włodzimierz Glamaciński glamacinski@voilà.fr Katarzyna Karolczak-Barczyńska kabar@wp.pl avril 2011 PROF-EUROPE et écoles primaires et secondaires de Warmie et Mazurie „Comme un arc-en-ciel” spectacle présenté par des artistes français des Côtes-d’Armor invités par PROF-EUROPE de Olsztyn Stowarzyszenie Côtes d’Armor – Warmia i Mazury à Saint-Brieuc coordo.asso.cawm@gmail.com avril 2011 Etablissements scolaires, Chorzów Concours „Frankofoniada 2011” Aleksandra Rabsztyn alrabsztyn@wp.pl Mirosława Bogacz mirkadi@interia.pl Małgorzata Caban gimnanr1@wp.pl avril 2011 Centre Polono–Français Côtes d’Armor – Warmia i Mazury à Olsztyn, établis­se­ments scolaires à Olsztyn Journées de la Francophonie et de la Culture Française – concours et activitées thématiques pour les jeunes Centrum Polsko-Francuskie 89 527 63 73 info@cpf.olsztyn.pl avril ou mai 2011 Philologie romane Université de Zielona Góra, ul. Wojska Polskiego 71 A, Zielona Góra „Créer pour communiquer” Ateliers et concours de créativité pour les écoliers et les lycéens de la région de Zielona Góra Elżbieta Jastrzębska elkajast@poczta.onet.pl Étudiants de la IIe année de la philologie romane Activités 2010/2011 n Tableau récapitulatif 15
  • 16. PROF-EUROPE 2011 Date Lieu (ville, pays, institution) Titre de la manifestation Coordonnées contacts organisateurs (tél, fax, mél) avril-mai 2011 Lycée Kruczkowski à Morąg et Lycée Saint- Pierre à Saint-Brieuc (Côtes d’Armor – France) Echange scolaire Jan Horbacz  89 757 40 12 le 12 mai 2011 Cracovie Rallye-Promenade « Passé-Présent-Futur » à la recherche des traces françaises à Cracovie Aneta Wojtaszek  anetawo@poczta.onet.pl le 12 mai 2011 Saint-Brieuc Finales du concours litéraire franco-polonais inspiré par „La Lettre” de Zbigniew Herbert Célébration du 20e anniversaire de la coopération décentralisée entre Warmie et Mazurie et Côtes-d’Armor Asociation Côtes d’Armor – Warmia et Mazury à Saint-Brieuc  coordo.asso.cawm@gmail.com le 14 mai 2011 IFR-UMCS, Lublin Présentation-Atelier des Éditions DIDIER-HATIER. Bilan des activités de PROF-EUROPE Lublin 2010-2011 Projets pour 2011-2012 Maria Cichoń  mrcichon@wp.pl Richard Sorbet  richard-sorbet@o2.pl le 20 mai 2011 UKKNJF UW, Varsovie PNL (Programmation neuro-linguistique) ou Enseignement aux adultes Anna Grzegorowska  annagrzegorowska@gmail.com mai 2011 Dom Bretanii, Poznań Atelier méthodologique – Approche actionnelle Maria Szozda Elzbieta Tomczak – Letorklett – animatrice du stage mai 2011 Université de Zielona Góra Festival National du Court Métrage Francophone Laurent Vavon  lvavon@park.art.pl mai 2011 Dans les établissements scolaires intéressés Université de Zielona Góra CONCOURS DE LA CONNAISSANCE DE LA LANGUE FRANÇAISE (à l’intention des lycéens de la région) Andrzej Kaczmarek  A.Kaczmarek@nkjf.uz.zgora.pl Witold Jacek Kędziora  j_kedziora@o2.pl Katarzyna Fligier  kfligier@wp.pl Liliana Kozar  lkozar@poczta.onet.pl le 3 juin 2011 Palais de la Jeunesse à Bydgoszcz VIIIe Festival National de Théâtre „AbrAcAdAbrA Festival des premiers pas sur scène en français” Aleksandra Jaskólska  a.jaskolska@profeurope.pl le 3 juin 2011 UKKNJF UW, Varsovie Atelier méthodique : Leçon zéro Grażyna Sałaj  grazynasalaj@gmail.com le 8 juin 2010 NKJO, Gliwice Rencontre avec le représentant de la Maison d’édition CLE – nouveautés de CLE International pour enseignement du FLE à différents publics Intervenant – Adrianna Kowalska Małgorzata Twardoń les 9-10 juin 2011 XXI LO, 15, os. Tysiąclecia, Cracovie-Nowa Huta VIIe édition du Festival de Chansons Françaises Aneta Wojtaszek  anetawo@poczta.onet.pl le 10 juin 2011 Alliance Française Manufaktura, Łódź Conference méthdologique „Nouvelle technologie dans la classe de FLE” Włodzimierz Glamaciński glamacinski@voilà.fr les 11-12 juin 2011 BOK, Varsovie Festival Théâtral PROF-EUROPE Anna Grzegorowska  annagrzegorowska@gmail.com le 15 juin 2011 Alliance Française Manufaktura, Łódź D R E P T A K culturel Włodzimierz Glamaciński  glamacinski@voila.fr juin 2011 Chaire de Philologie romane ul. Piastow 44, Szczecin Réunion de tous les membres de la section régionale de Szczecin – récapitulatif  vkaluza@o2.pl  nelly_przybylska@yahoo.fr  jcwirko@g.pl  pannasandrina@o2.pl  magda.narloch@interia.pl juin 2011 Collège de Bestwinka (section de Pszczyna) Festival de la chanson française Anna Tomaszczyk  aniatoma73@o2.pl juin 2011 NKJO UAM, Poznań Réunion du Bureau de la section de Poznań Maria Szozda Małgorzata Pietrzak  m.pietrzak@post.pl juillet 2011 Olsztyn (Urząd Marszałkow­ski, Centre Polono-Français, Kuratorium Oświaty) Camp linguistique Centrum Polsko-Francuskie  89 527 63 73  info@cpf.olsztyn.pl 16 Tableau récapitulatif n Activités 2010/2011
  • 17. PROF-EUROPE 2011 XXXIV Olimpiada Języka Francuskiego 2010/2011 1. Uroczyste zakończenie XXXIV. Olimpiady Języka Francuskiego – Jego Ekscelencja Pan Bénédict de Cerjat, Ambasador Szwajcarii. 1 W bieżącym roku szkolnym juz po raz trzydzie-sty czwarty uczniowie szkół gimnazjalnych i po-nadgimnazjalnych mają okazję stanąć w szranki o miano najlepiej władających językiem francu-skim nauczanym jako język obcy. Innymi słowy, w roku 2010/2011 odbywa się już XXXIV edycja ogólnopolskiej Olimpiady Języka Francuskiego. Główna idea i cel Olimpiady, odbywającej się tradycyjnie pod auspicjami Ministerstwa Eduka-cji Narodowej to edukacja wielojęzyczna i wielo-kulturowa, ze szczególnym uwzględnieniem języ-ka i kultury krajów frankofonii. Uczestników Olimpiady charakteryzuje nie tylko bardzo dobra znajomość języka francuskie-go (leksyka, frazeologia, składnia, fonetyka), ale również dobra orientacja w kulturze, literaturze, geografii, historii i tzw. realioznawstwie Francji i innych krajów francuskojęzycznych. Udział w OJF wpływa znacząco na rozwijanie postaw autonomicznych uczniów wobec własnego doskonalenia językowego (w tym wykorzystania źródeł internetowych), jak i bardziej efektywnej, zaangażowanej nauki szkolnej. Program i harmonogram prac przygotowaw-czych do Olimpiady skorelowany jest z wyma-ganiami MEN dotyczącymi matury z języka francuskiego, w tym tak zwanej «matury dla klas dwujęzycznych». W roku 2010, Ministerstwo Edukacji Narodowej już po raz drugi powierzyło organizację Olimpiady Stowarzyszeniu Na-uczycieli Języka Francuskiego w Polsce Prof-Europe. Porównanie XXXIII i XXXIV edycji OJF prowadzi do satys-fakcjonujących wniosków: n szerszy udział szkół (o ponad 22% więcej w stosunku do ubiegłorocznej edycji) i młodzieży (o prawie 40% więcej), co jest szczególnie istotne dla wzmocnienia pozycji naucza-nia j. francuskiego w szkołach; n do zawodów II stopnia zakwalifikowano 494 uczestników, w tym 340 z klas niedwujęzycznych i 154 z dwujęzycznych; liczba zakwalifikowanych z podziałem na poszczególne okręgi wygląda następująco: Gdańsk 39 uczestników, Ka-towice 90, Kraków 58, Lublin 27, Łódź 30, Poznań 56, War-szawa 160 i Wrocław 34; n do etapu okręgowego XXXIV Olimpiady Języka Francu-skiego zakwalifikowało się 494 uczestników, to o prawie 150 osób więcej niż w ubiegłorocznej edycji (2009-2010: 366 zakwalifikowanych); n do etapu centralnego XXXIV OJF zakwalifikowało się 65 uczestników, czyli o 10 osób więcej niż w ubiegłorocznej edycji (2009-2010: 55 zakwalifikowanych). Urszula Paprocka-Piotrowska Activités 2010/2011 n Olympiades 17
  • 18. PROF-EUROPE 2011 OJF 2010/2011 HUPA Anna I SLO – Warszawa RUCKI Daniel II LO – Poznań JAŚKIEWICZ Anna II LO im. Batorego – Warszawa SZAST Jarosław XVII LO – Kraków KWAPISIEWICZ Damian XIII LO im. M. Piotrowiczowej – Łódź PIŁATKOWSKA Joanna XV LO im. Żmichowskiej – Warszawa KMIEĆ Natalia LO im. Św. Jadwigi – Kielce WIŚNIEWSKI Mateusz XIII LO im. M. Piotrowiczowej – Łódź PIETRUCHA Anna XVI LO im. Sempołowskiej – Warszawa SZYMANKIEWICZ Urszula XLI LO im. Lelewela – Warszawa ZAREMBA Krzysztof I LO – Poznań LISZEWSKI Oscar XV LO im. Żmichowskiej – Warszawa GAŁKA Małgorzata XIII LO im. M. Piotrowiczowej – Łódź SKRZYPEK Sebastian ZSO nr 2 / II LO im. Kopernika – Bydgoszcz GŁOWACKI Wojciech LXIV LO im. Witkiewicza – Warszawa KOWALIK Dagmara II LO im. Batorego – Warszawa RETAT Charlotte I LO im. Stefanii Sempołowskiej – Tarnowskie Góry MICHOŃSKI Dominik I LO im. J.I.Kraszewskiego – Biała Podlaska PASSERAT DE LA CHAPELLE Witold II LO – Poznań ŻULYS Karolina III LO im. Marynarki Wojennej RP – Gdynia 2. Przewodnicząca Komitetu Głównego, Pani Profesor Weronika Wilczyńska (w centrum) wręcza dyplom Annie Hupie, laureatce, która zajęła I. miejsce. Obok laureatki, jej nauczycielka, pani Anna Głowacka. 3. Finaliści XXXIV. Olimpiady Języka Francuskiego. 4. Zaproszeni goście i członkowie Komitetu Honorowego OJF (od prawej): Michel Imbert, Attaché Ambasady Francji; prof. Mirosław Loba, Instytut Filologii Romańskiej UAM; prof. Teresa Jaroszewska, Katedra Filologii Romańskiej UŁ; prof. Remigiusz Forycki, Instytut Romanistyki UW; pani de Cerjat, małżonka Ambasadora Szwajcarii; dr Joanna Górecka, członek Komitetu Głównego OJF Laureaci 2 3 4 18 Olympiades n Activités 2010/2011
  • 19. PROF-EUROPE 2011 OJF 2010/2011 Finaliści BALDACHINO Alexandre II LO im. Hetmana Jana Zamoyskiego – Lublin BISCH Joanna LO Towarzystwa Ewangelickiego – Cieszyn BOCZKOWSKA Karolina I LO z Oddziałami Dwujęzycznymi im. Kopernika – Katowice BOGACKA Alicja XV LO im. Żmichowskiej – Warszawa BORKOWSKA Weronika LXIV LO im. Witkiewicza – Warszawa CIEŚLICKA Aneta ZSO nr 2 – Tarnów DEPARTOUT Alexandre Laurent I LO – Poznań FIGUEIRA -PUTRESZA Estelle XV LO im. Żmichowskiej – Warszawa GRZEŚ Marta I LO im. Ziemi Kujawskiej – Włocławek HABAS Michał I LO z Oddziałami Dwujęzycznymi im. Kopernika – Katowice HAMBURA Eliza XXXVIII LO im. St. Kostki Potockiego – Warszawa JACQUEMIN Dorian III LO – Rzeszów JANOWSKA Joanna I LO im. Stanisława Staszica – Lublin KIEBZAK Weronika XVII LO – Kraków KIERSKI Jan ZSO – LO im. Chrobrego – Pszczyna KILA Dominika Zespół Szkół Ogólnokształcących nr 2 – Gdynia KIZIOR Magdalena I LO z Oddziałami Dwujęzycznymi im. Kopernika – Katowice KŁODRAWSKI Adrian XIII LO im. M. Piotrowiczowej – Łódź KOBYLINSKA Aleksandra Weronika II LO im. Batorego – Warszawa KRYSIAK Karolina Zespół Szkół Ogólnokształcących im. Sienkiewicza – Płońsk KUBICKA Kinga LO ss. Prezentek – Rzeszów LACH Magdalena I LO im. Powstańców Śl. – Rybnik LUBKIEWICZ Małgorzata V LO – Kraków ŁYKO Adam I LO z Oddziałami Dwujęzycznymi im. Kopernika – Katowice MAREK Dominik I LO – Jasło MAZUR Aleksandra Akademicki Zespół Szkół Ogólnokształcących – Chorzów MIGOŃ Magdalena V LO – Kraków MISIURNY Agnieszka LO Filomata – Gliwice MOŁDAWA Aleksandra XVI LO im. Sempołowskiej – Warszawa NAGLIK Agnieszka VIII L O im. B. Krzywoustego – Wrocław PŁACHNO Maria V LO – Kraków ROBERT Anne II LO im. Batorego – Warszawa SAŁEK Maja XV LO im. Żmichowskiej – Warszawa SIELAŃCZYK Przemysław Akademicki Zespół Szkół Ogólnokształcących – Chorzów SKUTNIK Aleksandra III LO im. Unii Lubelskiej – Lublin SZCZUREK Barbara I LO – Mielec SZOL Barbara XIII LO im. M. Piotrowiczowej – Łódź SZUBERT Tadeusz Zespół Szkół Ogólnokształcących nr 2 – Gdynia WIŚNIEWSKA Katarzyna XI LO im. Reja – Warszawa WOŹNIAK Wanda Irena I LO – Poznań Activités 2010/2011 n Olympiades 19
  • 20. PROF-EUROPE 2011 Site Internet PROF-EUROPE : Le mot de l’administrateur 20 Chers Collègues et Amis de PROF-EUROPE, Responsable du site Internet de PROF-EUROPE depuis 1 an, je m’efforce de le compléter au mieux en fonction des activités du Bureau National et des Sections Régionales. Vous pouvez toujours consulter ce site aux liens équivalents suivants : www.ceco-fipf.eu/pologne ou www.profeurope.pl Le site de PROF-EUROPE fait partie du site de la CECO-FIPF, c’est-à-dire la Commission d’Europe Centrale et Orientale de la Fédération Interna-tionale des Professeurs de Français. Chaque Section Régionale conserve son autonomie avec son propre administrateur. En cas de difficultés, je suis à votre disposition. La structure du site Internet de PROF-EUROPE est inchangée : Quand vous arriverez à la page d’accueil de PROF-EUROPE, vous trouverez 3 colonnes.  La colonne centrale vous donne des informations concernant les actu-alités au niveau national.  La colonne de droite comprend des rubriques spéciales, par exemple le lien avec le site www.francuski.fr .  Enfin la colonne de gauche, la plus importante, se compose de 4 parties : 1. Première partie : Partenaires. Organisation de l’association. Devenir membre. Le projet REAL. Activités, rencontres et manifestations organisées par PROF-EUROPE (synthèse au niveau national). Argumentaire pour le français. 2. Deuxième partie : Statuts PROF-EUROPE. Archives. Bulletin PROF-EUROPE. CHANSONS (Articles Prof-Europe en Chantant, Concours et Festivals de Chansons en Pologne, Fiches pédagogiques de chansons). Historique (Panneau PROF-EUROPE). Mémoires de Profs. Projets „Ma ville”. Ressources (Formations ; Liens utiles ; Photos, Présentations PPT ; Le projet Comenius-ISTEPEC. Traductions: « Bibliographie », « Fiches pédagogiques Traductions » , « Les traducteurs assermentés de français en Pologne », « Mémoires et travaux de synthèse sur la traduction », « Sitogra-phie », « Traductions de chansons polonaises en français, et de chansons françaises en polonais »). 3. Troisième partie : Informations en polonais. 4. Quatrième partie : Les Sections Régionales : ŁÓDŹ. BIAŁYSTOK. BYDGOSKO-TORUŃSKI. CRACOVIE. GDAŃSK. GLIWICE. KOSZA-LIN. LEGNICA. LUBLIN. OLSZTYN. POZNAŃ. PSZCZYNA. RZESZÓW. SZCZECIN. VARSOVIE. WROCŁAW. ZAMOŚĆ. ZIELONA GÓRA. Site Internet PROF-EUROPE n Activités 2010/2011 par Richard SORBET  richard-sorbet@o2.pl
  • 21. PROF-EUROPE 2011 APPELS À ARTICLES A) RUBRIQUE PROJETS « MA VILLE » POURQUOI ? 1. Rendre disponible sur Internet des textes français à propos des villes polonaises. 2. C’est une occasion pour les Étudiants de français (Phi-lologies Romanes, Collèges Universitaires de Maîtres de Fran­çais NKJO & ZKN, Instituts de Linguistique Appliquée) de publier un article sur Internet et de se faire connaître dans leurs villes d’origine en tant que traducteurs. 3. Faire connaître davantage les institutions où sont les Étudiants. ÉLABORATION Il est demandé aux Étudiants de trouver un texte polonais à propos de leurs villes d’origine, soit sur Internet, soit à partir d’un document authentique (dépliant, livre...), de l’écrire dans Word, une page A4, police Time New Roman, interligne 2. On demande alors de traduire ce texte en français. La correc-tion de cette traduction se fait de manière collégiale en classe sous la coordination d’un enseignant bilingue. Les Étudiants doivent également trouver des photos se rapportant au sujet. ORDRE DE MISE EN PAGE DANS LA RUBRIQUE Nous avons pris l’ordre alphabétique des noms des villes polonaises, en précisant ensuite le domaine choisi quand il y a plusieurs Étudiants qui habitent la même ville. N’hésitez pas à introduire les projets « Ma ville » dans le programme d’enseignement de vos institutions !!! B) RUBRIQUE MÉMOIRES DE PROFS : Il vous est proposé d’envoyer des articles (dans Word avec une ou plusieurs photos si possible) à propos de collègues enseignants, ou bien vos anciens professeurs. Ces articles peuvent être rédigés en français ou en polonais. Mémoires de Profs pour PROF-EUROPE, c’est dans la na-ture des choses !!! LA NOUVELLE PLATEFORME INTERNET DE LA FIPF La Fédération Internationale des Professeurs de Français vient de lancer sa nouvelle plateforme Internet : http://fipf.org/ . PROF-EUROPE y est représentée au lien suivant : http://prof-europe-pol.fipf.org . Il s’agit pour l’instant d’une présentation succinte de notre Association, avec un lien direct vers notre site complet www.ceco-fipf.eu/pologne ou www.profeurope.pl. Pour finir, nous adressons nos plus vifs remerciements à l’Ambassade de France en Pologne qui finance le serveur et le nom du site de PROF-EUROPE. Nous pensons tout par­ticulièrement à Mesdames Mireille CHEVAL et Anna LESZCZYŃSKA-WOJNO, ainsi qu’à Monsieur Thomas LAI­GLE. Activités 2010/2011 n Site Internet PROF-EUROPE 21
  • 22. PROF-EUROPE 2011 2e Congrès européen de la FIPF Du 8 au 10 septembre 2011 s’est déroulé à Prague, capitale tchèque, le 2e congrès européen de la Fédération interna-tionale des professeurs de français (FIPF). Les deux com-missions européennes de la FIPF – la Commission de l’Europe Centrale et Orientale (CECO) et la Commission de l’Europe de l’Ouest (CEO) – ont organisé cette manife-station en faveur du français et de son enseignement. Deux années auparavant, c’est l’Association des ensei­gnants de français en République tchèque (SUF) qui a été choisie pour s’occuper de l’organisation du 2e Congrès européen. Elle regroupe les enseignants de français pro-venant de tous les établissements scolaires et culturels de la République tchèque. Fondée en juin 1990, elle a pour objectif de développer la coopération entre ses membres et de mutualiser leurs expériences et leurs recherches pédagogiques, en vue de promouvoir et d’optimiser l’en-seignement du français. Le 2e congrès européen de la FIPF a eu lieu à Prague, « capitale magique de l’Europe » pour André Breton. Blottie dans les méandres de la Vltava, cette ancienne capitale du Royaume de Bohême, offre un cadre propice à la tenue d’une telle manifestation. Prague est inscrite au patrimoine mondial par l’UNESCO ; son patrimoine architectural et artistique a séduit tous les congressistes. Ce 2e congrès européen de la FIPF était un grand défi à relever : apporter un éclairage professionnel et associatif sur le devenir du français dans le contexte d’une Europe multilingue et multiculturelle dans le but de perfection-ner l’enseignement et l’apprentissage du français à tous les niveaux, de susciter et de motiver de nouvelles généra-tions de citoyens européens plurilingues, francophones et francophiles. Axes du Congrès  Politiques linguistiques  Citoyenneté européenne et politiques linguistiques  Politiques pour le plurilinguisme  Sections bilingues, sections européennes…  Francophonie en Europe et pour l’Europe Quels sont les enjeux sociopolitiques de l’enseigne-ment/ apprentissage du français dans l’Europe actuelle ? Vers l’éducation plurilingue en Europe avec le français – De la diversité à la synergie Prague du 8 au 10 septembre 2011 1 2 1. Jean-Pierre Cuq, président de la FIPF, lors de l’ouverture du Congrès 2. Prague, marché de la Vieille Ville 22 Prague n 2e Congrès européen de la FIPF
  • 23. PROF-EUROPE 2011 Comment promouvoir les politiques pour le plurilinguisme dans la situation concrète de différents pays européens ? Comment promouvoir en Europe la vision de la francopho-nie mondiale et quelle est la spécificité de la francophonie européenne ? Quelle est la situation actuelle des sections bi-lingues et des sections européennes dans le milieu sco­laire et quelles sont leurs perspectives ? Comment les associations des professeurs de français peuvent-elles agir sur les poli­tiques linguistiques dans l’intérêt de la promotion de la lan-gue française ?  Apprendre le français. Enseigner le français.  Diversité et évolution des publics  Motivations et modifications des représentations  Compétences et niveaux d’apprentissage  Formation initiale et continue des enseignants  Technologies numériques et apprentissage Comment intégrer dans l’enseignement et l’apprentissage du français le paramètre de la spécificité de l’âge des appre-nants ? Comment modifier les représentations sur la difficulté du français langue étrangère et comment stimuler la moti-vation dès les débuts de l’apprentissage ? Pourquoi et com-ment les diverses compétences s’inscrivent-elles de manière différente aux stades variés de l’enseignement/apprentissage ? Quel est l’impact du Cadre européen commun de référence aux différents stades de l’apprentissage ? Quels sont les défis actuels rencontrés dans la formation initiale et continue des enseignants ? Quelles sont les possibilités et les limites de l’application des technologies numériques dans l’enseigne-ment/ apprentissage ? Quel rôle les associations des enseignants peuvent-elles jouer dans ces domaines ?  Approches plurielles  Intercompréhension  Eveil aux langues  Didactique intégrée  Approches interculturelles Dans quel sens la pédagogie de l’intercompréhension peut-elle contribuer à la promotion du plurilinguisme et de la langue française dans son contexte ? Quel est l’apport de l’éveil aux langues pour le développement du plurilinguisme et que peut-on en déduire pour la didactique du français ? Comment la didactique intégrée s’est-elle enracinée dans les milieux scolaires et universitaires européens ? Pourquoi et comment promouvoir les approches interculturelles dans l’enseignement/apprentissage du français ?  Etudier en français, travailler en français  Français sur objectifs spécifiques (FOS)  Français sur objectifs universitaires (FOU)  Le point de vue du monde professionnel Comment les approches du français sur objectifs spéci-fiques sont-elles appliquées dans les différents contextes so-cio- économiques ? Qu’en pensent les représentants du monde professionnel ? Quels sont les enjeux de l’approche du Fran­çais sur objectifs universitaires ? www.prague2011.fipf.org Prague Présence Polonaise lors du Congrès de Prague La Pologne était représentée par une quinzaine de participants. La plupart d’entre eux ont eu des interven-tions, ateliers, ainsi qu’ils ont pris part aux débats et tables rondes. Les descriptions de leurs activités sont à trouver ci-dessous : Marlena Deckert Améliorer la compétence lectorale des textes littéra-ires en classe de FLE Nous proposons de présenter les résultats d’une étude pilote menée auprès des apprenants polonophones du francais L2 adolescents apprenant la LC dans le milieu scolaire, concer-nant le développement de la compétence lectorale basée sur les textes littéraires. Un groupe de 20 apprenants du niveau intermédiaire a été demandé d’effectuer la lecture d’un extrait de Ebène. Aven­tures africaines de Ryszard Kapuściński, journaliste-écrivain polonais. Le but de l’expérience était de voir si les apprenants polonophones sont capables d’accéder au sens du texte pro-posé de la façon la plus autonome possible, en en dégageant les termes nouveaux pour les réutiliser par la suite dans un contexte différent, dans le cadre de l’approche actionnelle, pour réaliser une tache enracinée dans le domaine public (CECRL). En adoptant la perspective de la théorie sémioti-que, il est intéressant d’observer à quel point la recherche des zones de données linguistiques actualisant les sèmes de socia-lité (famille – armée) permet aux apprenants de saisir ce que le mot/l’expression du texte a de spécifique par rapport à ceux que l’auteur n’a pas choisis, afin de faire émerger du texte des 2e Congrès européen de la FIPF n Prague 23
  • 24. PROF-EUROPE 2011 relations sémantiques particulières entre différents termes. Or, la communication se donne comme objectifs premièrement de présenter les difficultés qu’a suscité la démarche pédago­gique pour ce qui est du dégagement de tous les sens que le texte véhicule et de la réintroduction des termes nouveaux. Dans un deuxième temps, nous donnons quelques proposi-tions didactiques permettant d’élaborer une démarche péda-gogique plus efficace visant l’amélioration de la compétence lectorale des apprenants. Finalement, nous voulons montrer à quel point le texte littéraire peut s’avérer efficace dans l’e-xécution d’une tache enracinée dans le domaine public. Anna Grzegorowska Comment motiver les élèves avec les films et les chansons ? Selon l’approche fonctionnelle, l’enseignement et l’appren-tissage du français devrait passer par la découverte des do-cuments authentiques qui facilitent l’adaptation de l’app­renant à la réalité de la langue cible. Dans mon interven-tion, je montre comment les enseignants peuvent profiter des documents tels que films, chansons, publicités et divers dépliants en papier pour augmenter la motivation des app­renants. Nous allons réfléchir ensemble sur le choix de ces supports, leur exploitation pédagogique, leur préparation à l’usage en classe et leur impact sur le processus de l’app­rentissage. Je montre plusieurs exemples pratiques que j’ai utilisés en classe. Elżbieta Jastrzębska Stratégies de la didactique de la créativité dans la classe de FLE Dans la didactique francophone des langues vivantes, évoluée en didactique/didactologie des langues-cultures dans les an-nées quatre-vingt-dix du XXe siècle, le postulat de l’intégra-tion de la vision instrumentale de l’éducation avec sa vision formative est devenu fondamental. La didactique du français langue étrangère surtout est une discipline très dynamique et ouverte, toujours à la recherche de nouvelles méthodes, tech-niques et stratégies. Dans mon intervention, je présente une proposition d’une alimentation énergetique de l’enseignement / apprentissage du FLE par l’exploitation du potentiel motivationnel de la pédago­gie de la créativité, en étant convaincue de la synergie et de la complémentarité de ces deux domaines éducatifs. Mes recherches empiriques effectuées dans les années 2006-2008, la revue de la littérature professionnelle ainsi que ma propre expérience enseignante ont démontré la présence des techniques créatives dans la classe de français. De nom-breuses activités qui servent à stimuler et à développer l’atti­tude créative de l’individu, en même temps soutiennent et favorisent le développement de ses capacités langagières. Je me propose donc de présenter ma conception d’une pédagogie créative en classe de langue qui consiste à l’applica-tion des stratégies de la didactique de la créativité pour opti-miser et stimuler le processus de l’appriopriation des com-pétences linguistico-culturelles de l’apprenant. Le modèle de l’enseignement créatif général est suivi par des exemples des modèles spécifiques ainsi que des projets de leçons. Andrzej Kaczmarek Stratégies de communication et compétence pluri-lingue La compétence plurilingue se présente comme une com-pétence complexe, composite dans laquelle toutes les langues acquises et toutes les expériences linguistiques s’entrecroisent et s’intègrent. Le transfert du savoir et du savoir-faire lingu-istique ne se passe pas uniquement entre la langue maternelle et première langue étrangère, mais aussi entre les langues suivantes. On présente les résultats de l’analyse des textes écrits par un groupe de 18 etudiants de la philologie anglaise pour qui le français est la troisieme ou la quatrième langue. On leur a montré une histoire en images qu’ils ont ensuite racontée par écrit. À la fin de la séance, ils ont regardé de nouveau leurs textes pour donner des commentaires à propos du transfert de l’anglais vers le français dans leurs productions. L’analyse porte aussi bien sur les textes et les commentaires enregistrés. Elle se concentre sur le transfert interlinguistique et les stratégies de communication se référant à leur compétence plurilingue. On a constaté que certaines fautes n’ont pas été commises consciemment et l’on peut les expliquer par des mécanismes de l’interférence interlinguistique. Cependant, une partie considérable de fautes avait un caractère conscient et elle re-présente l’application de différentes stratégies de communica-tion. Les étudiants ont profité volontairement du potentiel de leur compétence plurilingue pour dépasser les déficits com-municatifs en langue française. On discute le fondement de l’éducation plurilingue qui permettrait une meilleure intégration de l’apprentissage des langues. On s’intéresse aussi au rôle qui peut être joué par le français dans la construction de la compétence plurilingue des Européens et l’intercompréhension. Ewa Kalinowska Littérature en français – Français avec la littérature L’objectif principal de cet atelier sera de présenter l’utilité de la présence durable de la littérature en classe de français. La possibilité de perfectionnement de toutes les capacités lin-guistiques, le contact avec des documents authentiques re-présentatifs de la culture française et francophone, la ri­chesse et la diversité inépuisables des sources littéraires sont des arguments irréfutables en faveur des faits littéraires de tout 24 Prague n 2e Congrès européen de la FIPF
  • 25. PROF-EUROPE 2011 type introduits dans le processus d’enseignement et d’appren-tissage du FLE. Une brève réflexion sur les questions liées à la littérature ainsi qu’un échange d’expériences dans ce domaine seront suivis d’un atelier présentant des propositions pratiques d’activités à réaliser en classe de langue. Les participants seront invités à élaborer quelques exercices. Une telle démarche, liant la théorie à la pratique, permet-tra de convaincre les enseignants qui n’exploitent pas la lit-térature à le faire ainsi qu’elle renforcera la motivation de ceux qui le font déjà. Renata Klimek-Kowalska Stratégies et actions pour promouvoir le français et la coopération internationale francophone en Euro-pe plurilingue L’innovation repose sur la combinaison des compétences et des activités (Philippe Herzog). Quelles compétences donner aux élèves francophones en Europe pour qu’ils soient compétitifs sur le marché du travail ? Quelle place pour les échanges internationaux en français à travers la meilleure utilisation des TICE ? Les programmes eTwinning, Comenius, Jeunesse en action ou Leonardo sont-ils suffisamment présents dans notre parcours pédagogique ? Quelles activités mener pour renforcer l’espace éducatif de coopération au niveau européen et comment créer des communautés de pratiques d’enseignants pour renforcer la position de la francophonie et de la langue française dans les états et gouvernements membres et observateurs de l’OIF en Europe ? Présentation des résultats de différents réseaux de profes-sionnels en langues : récapitulatif du projet des Classes fran­cophones en Silésie (frankofonia.pl), objectifs des séminaires REAL du réseau européen des associations de professeurs de langues (real-association.eu) et matériaux didactiques sur l’interculturel du programme Pestalozzi du Conseil de l’Eu­rope (coe.int/pestalozzi). Aleksandra Kocjan Histoire de l’art en français. Apprentissage d’une matière non-linguistique en français Nous voulons presenter une étude pilote, menée auprès des apprenants polonophones de l’Histoire de l’Art et des Beaux Arts, concernant l’enseignement/apprentissage du francais de spécialité. Etant donne que ces apprenants sont souvent exposés aux matériaux en français ou aux situations profes-sionnelles en langue de l’Hexagone, nous avons été tentée de mener une enquête qui nous permet d’observer quels sont les avis des apprenants sur la possibilité d’apprendre cette matière non-linguistique (histoire de l’art) directement en français (LSP – Languages for Special/Specific Purposes). A la suite de l’enqute effectuée nous voulons présenter et analyser les réponses données. À la question si la connaiss­ance de la langue française influence la carrière professionnelle, 100 % des enquêtes ont répondu positivement. Ils ont aussi confirmé que les gens de l’art doivent avoir des compétences en français dans le cadre de leur metier et ils ont argumenté leurs opinions avec des arguments concrets. Finalement, tous les participants sont d’accord que ces compétences seraient l’appui fort et l’aide considérable dans leur vie professionnelle. De cette façon, nous présentons quelques propositions didactiques permettant d’élaborer une démarche pédagogique plus effi­cace, visant l’amélioration des compétences langagières et professionnelles des apprenants, pour qu’ils soient capables d’accéder au sens des textes spécialisés, de réutiliser leurs compétences communicationnelles dans des contextes différents et d’accroître leur position au marché de travail en Europe. Anna Klinger-Matera Quelques pistes pour motiver nos apprenants créatifs Je voudrais me pencher sur le problème du français langue étrangère réputée difficile. Je voudrais donner quelques pistes pour stimuler la motivation des apprenants dès le début de l’apprentissage pour modifier les représentations sur la difficulté de cette langue. Ma communication est organisée en trois parties :  Comprendre ceux qui trouvent que le français est une langue difficile.  Motiver ceux qui trouvent que le français est une langue difficile, ceux qui ne le trouvent ni difficile ni facile et se motiver soi-même en tant qu’enseignant pour ne pas baisser les bras.  Adopter “la tactique détournée du cheval de Troie” (expression de Robert Galisson) pour atteindre nos objectifs proprement didactiques (enseigner la langue étrangère) et nos objectifs éducatifs (enseigner les valeurs) à travers les activités artistiques, le rire et le sourire. Les principes éducatifs sont souvent trop sévères. Les en-seignants oublient ou pensent ne pas avoir assez de temps pour distraire les apprenants et leur donner le goût et le plaisir d’apprendre. En tant que spécialistes de la langue et de la cul-ture du pays dont la langue nous enseignons, nous devrions savoir sur quelle ”curiosité discursive ou sociétale” (terme de Robert Galisson) attirer l’attention de nos élèves, comment les faire rire ou sourire, comment susciter leur intérêt et les rendre actifs. Et nos élèves ont de quoi nous surprendre. Il faut juste les pousser. Radosław Kucharczyk Au croisement des disciplines : profil du professeur de DNL (étude de cas) L’idée de citoyen européen plurilingue mise en relief par le Conseil de l’Europe a renforcé la position des établissement 2e Congrès européen de la FIPF n Prague 25
  • 26. PROF-EUROPE 2011 bilingues dans les pays membres. Néanmoins, un grand essor des établissements bilingues ne coïncide pas avec le nombre des formations adressées aux professeurs de Disciplines Non Linguistiques (DNL). Ces derniers, tout en connaissant la langue cible d’une manière impeccable, manquent, dans la majorité des cas, d’une base didactique qui leur permettra d’enseigner consciemment leur discipline dans la langue étrangère au public à qui ils ont affaire. Ainsi, notre réflexion portera sur les points suivants :  Selon quels critères les enseignants de DNL choisi­ssent-ils les leçons ou la L2 apparaît ? (macroalternance)  Selon quels critères choisissent-ils les phases de la leçon qui seront assurées dans la langue cible ? (microalternance)  Quels sont les documents authentiques sur lesquels travaillent-ils ?  Est-ce que les activités proposées lors des cours de DNL sont en correlation avec les activités proposées en cours de L2 ?  À quoi sert la langue cible en classe de DNL ? À introduire un nouveau matériel ou plutôt à renforcer celui acquis dans la langue maternelle ? Les questions ci-dessus nous permettent d’esquisser la sil-houette de l’enseignant de DNL suite à l’interview accordée par l’enseignant de DNL travaillant dans un collège bilingue francophone en Pologne. Małgorzata Piotrowska-Skrzypek Un cadre de référence pour les approches plurielles (CARAP) – nouvel outil au service de l’éducation plurilingue et pluriculturelle en classe de FLE Où en sommes-nous dans l’éducation plurilingue et pluricul-turelle ? Quelle est sa place par rapport à l’enseignement du FLE ? C’est à ce type de questions que nous tenons trouver des réponses durant notre intervention. L’éducation pluri­lingue et pluriculturelle joue actuellement un rôle central dans l’en-seignement /apprentissage des langues vivantes. Elle a été particulièrement valorisée par les concepteurs du CECR. Le terme des approches plurielles qui est générique en englobe quatre : éveil aux langues, intercompréhension entre les langues, approches interculturelles et didactique intégrée. Il n’existait jusqu’à present aucun référentiel recensant les savoirs, savoir-être et savoir-faire que ces quatre approches permettent de développer. C’est pour cette raison que des tra-vaux ont ete entrepris sous l’égide du Centre européen pour les langues vivantes à Graz afin d’elaborer un référentiel de comp’etences pour les approches plurielles et pluricul­turelles – le CARAP, conçu pour compléter et perfectionner des outils existants, tels que le CECR ou les Portfolios (PEL). Les enseignants de langues vivantes peuvent avoir recours à ce référentiel pour : résoudre un problème lié à la pluralité culturelle et/ou linguistique, développer un projet touchant à la pluralité culturelle et/ou linguistique et pour analyser/ comprendre une activité didactique concernant la pluralité culturelle ou linguistique. Pour illustrer une des entrées po-ssibles au CARAP, nous présentons aussi des activités de l’éve­il aux langues à exploiter en classe de FLE, car c’est justement dans les domaines du plurilinguisme que peut se jouer le défi de l’enseignement du français, tout en admettant que la diver-sification des langues ouvre de nouvelles perspectives. Urszula Paprocka-Piotrowska Comment enseigner et apprendre des langues typo-logiquement différentes ? Le français et le polonais (tout comme le tchèque), appartenant à deux familles de langues différentes : langues romanes / langues slaves, posent des problèmes d’appropriation des compétences purement langagières de par leur nature. L’absence de déterminants en polonais, le système des temps verbaux très riche en français, ne sont qu’exemples phares des difficultés auxquelles se heurtent les apprenants francophones du polonais L2 et les apprenants polonophones du français L2. Dans notre communication, nous proposons de montrer comment dépasser cette représentation qui constitue un ob-stacle avant même de commencer l’apprentissage (le français étant considéré par les Slaves comme une langue belle mais difficile, le polonais jouissant de réputation de très difficile chez les francophones). Faisant appel à des connaissances langagières déjà acquises, nous allons montrer comment sen-sibiliser des apprenants (à des niveaux différents) à ce qu’ils savent déjà sur la langue en acquisition, même si elle peut paraître très éloignée et très peu connue. Enfin, passant en revue les étapes successives du traite-ment des matériaux linguistiques en acquisition (analyse, synthèse, mise en contexte, comparaison), il nous sera pos­sible d’exposer une image psycholinguistique de l’appropria-tion d’une langue (idem : typologiquement éloignée) mise aux services de la didactique et de la classe de langue. 26 Prague n 2e Congrès européen de la FIPF