Presentazione di Marco Cevoli (Qabiria.com) in occasione del Seminario COM&TEC “Comunicazione tecnica: strategia competitiva per le aziende”, Vicenza, 13 marzo 2013
Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open source alla traduzione assistita
1. Less is more?
OmegaT: vantaggi e svantaggi di un
approccio essenziale e open source
alla traduzione assistita
Marco Cevoli, Qabiria
Seminario COM&TEC “Comunicazione tecnica: strategia competitiva per
le aziende”, Vicenza, 13 marzo 2013
2. Less is more?
OmegaT: vantaggi e svantaggi di un
approccio essenziale e open source
alla traduzione assistita
3. Less is more?
OmegaT: vantaggi e svantaggi di un
approccio essenziale e open source
alla traduzione assistita
32. Funzioni principali 1/3
• Fuzzy matching
• Propagazione automatica delle
traduzioni
• Glossari
• Ricerca terminologica a livello di
progetto, di memorie e di
documenti di riferimento
33. Funzioni principali 2/3
• Supporto lingue RTL / bidirezionali
• Verifica tag
• Supporto 20 tipi di file diversi, fra
cui HTML, InDesign, LaTeX, etc.
• Condivisione di progetti
via SVN / GIT
34. Funzioni principali 3/3
• Correttore integrato (Hunspell o
JMySpell)
• Supporto dizionari monolingui e
multilingui in formato StarDict e
Lingvo DSL
• Traduzione automatica (Google
Translate, Apertium online e offline,
Belazar, Microsoft Translator)
35. Processo di traduzione
1. Creazione del progetto
2. Importazione del file originale (filtri)
3. Collegamento a glossari e TM
4. Traduzione
5. Creazione dei documenti finali
48. Open standard
• Memorie in formato TMX
• Accetta glossari in formato TBX,
oltre al semplice formato TXT
• Supporta XLIFF e PO
• Segmentazione: non
conforme al 100% con
lo standard SRX
49. Altri programmi
• Apre TM in formato TMX (tutti i
sistemi)
• Accetta glossari in formato TBX
• Apre file TTX (bilingui di TagEditor)
• Apre file TXML (Wordfast Pro)
• Procedimenti complessi
per Déjà Vu, Star
Transit, etc.
50. Attenzione!
• La compatibilità con i formati
proprietari di altri sistemi non è
garantita.
• I procedimenti di importazione e
ripristino di alcuni formati
proprietari sono mediamente
complicati (ad es. Star Transit o
Déjà Vu).
55. Il supporto è fornito dal team di
sviluppatori attraverso SourceForge
(a cui segnalare bug e richiedere nuove
funzioni)
e dalla comunità sul
gruppo di Yahoo!