SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 33
Intentionality, convention and fashion
    in researching multilingually


                Juup Stelma
           School of Education
         University of Manchester
       Juup.Stelma@manchester.ac.uk



    Second Researching Multilingually Seminar
     University of the West of England, Bristol
                   25 April 2012
Structure of the presentation


              Ecological theory


  Intentionality, convention and fashion …


… and relate this to researching multilingually


                  Conclude
One (not uncommon) definition of ecology is…

… the interrelationship of an organism and the environment



     static               animal               nature

   dynamic                people               nature

                        researcher            research
                                             community


… the activity of a researcher in a research community
Intentionality, Convention and Fashion

              Convention

                       Fashion



              Interrelationship
                  Intentional?


                     Revenge
       Love
Duty          Power
Survival           Materialism
       Religion        Autokinesis
Focus on activity
                  … as in research-ING multilingually

Why are you doing that?


Because it is what is expected of me           CONVENTION

Because everyone seems to be doing it          FASHION




Because    < it achieves something I value >   INTENTIONAL
              ________________________
An ecological model of intentional activity


         Resources and Expectations in
          the Research Environment




         Developing Intentional Activity




              Developing Awareness
Convention, Fashion


Resources and Expectations in
 the Research Environment




   Following Convention or
           Fashion



       Habit of Mind ??
Intentionality on different levels of research activity

   Improving practice/curriculum (Action Research)




    Planning      Acting     Observing         Reflecting



               Recording                       Analysing
                           Transcribing



                 Why transcribe
                                          Why transcribe
                    at all?
                                            like this?
Intentionalities in Researching Multilingually Activity

  Intentionalities in researching multilingually may include:


  a) directly or indirectly exploring multilingual phenomena;
  b) enhancing research quality;
  c) responding to resource considerations;
  d) furthering lingua-political agendas.

        Clearly not comprehensive;
        May include both apples and oranges;
        …
        Gets us thinking about intentionality, convention and fasion
        in researching multilingually.
directly or indirectly exploring
 multilingual phenomena;
enhancing research quality;
responding to resource considerations;
furthering lingua-political agendas.
Exploring multilingual phenomena

Directly when research aim is overtly about multi-lingual phenomena

Leeming, P. (2011). Japanese high school students’ use of L1 during
pair-work. International Journal of Applied Linguistics, 21(3):
360-382.
Developing Intentionality during MA research education:

     When transcribing Japanese I used the original Japanese
     script … In terms of a final copy I was thinking of writing
     phonetic reading underneath (Roman alphabet) and then a
     translation under that. Is this going to make my transcription
     messy? Would it be okay to omit the phonetic transcription or
     would it be better to get rid of the original Japanese script as it
     is unreadable by most? (BB, 17/12, Paul).
Maya: in my picture … the … nani yaro? onegai shimasu//
                                (what is it? please go on)
Kaori: in my picture … it’s five o’clock//
Maya: tokei {[shakes head]nai} … in my picture nothing.. tokei watch?
        (there is no clock)                                  (clock)
Kaori: clock//


“When Maya is unable to proceed she makes a request in line 22 for
Kaori to take over, using the Japanese phrase omegai shimasu.
Although translated as “please go on”, there is no direct equivalent of
this phrase in English. This is the only example in the data where
polite Japanese is used … Between friends overly polite language is
often used as a joke and eases the tension here as Maya struggles
with the task” (Leeming 2011, p.370).
Indirectly by exploring multi-lingual phenomena embedded in data

Sahar Abdulelah – PhD student at Manchester
Focus on intertextuality in Arab postgraduate students’ writing

Source (http://www.aleqt.com/2007/12/08/article_120490.html):




Student:
<Student text removed from this published version for confidentiality
reasons >
“… she used a short paragraph from an Arabic newspaper
where she basically translated what was written word by
word … close word by word translation but only structural
alterations for the sake of style. Since I have done
translation projects, this is the kind of translation I would
do in order to closely mirror the target source of the
translation”

(Personal Communication, Sahar Abdulelah).
directly or indirectly exploring multilingual
 phenomena;
enhancing research quality;
responding to resource considerations;
furthering lingua-political agendas.
Enhancing Research Quality
                                     reliability / validity / credibility / other

Fashion /
             Include both languages alongside each other at all
Convention   stages of the research process.

             Nikander’s (2008) suggestion for a set of guidelines
             for the presentation of translation in qualitative
             research transcripts …

             … to “guarantee the publicly verifiable nature of
             qualitative research” (p. 229).

             … to ensure that “the acceptability of the translation
             constructed remains, at least potentially open to
             challenge and suggestions of alternative improved
Intention    versions” (p. 229).
Critique

           Intentionality = Enhance research quality


  multilingual
transcription?     multilingual
                    coding?
                                      multilingual
                                    interpretation?      multilingual
                                                       dissemination?


Does intentionality on one level mean that
associated activity on another level is intentional?
Exploring Intentionality on Different Levels

Chafe’s (2003) three stages of remembering:


         Everyday Researching Multilingually

1. awareness of ideas and                 Data generation in
   evaluations, plus how these were       one language
   verbalised (categorisation,
   orientation and combination)
                                                    how to
                                                    transition ?
3. retaining ideas and evaluations

                                          Interpretations in
5. retaining evaluations only             another language
Intentional Translation (metaphoric expressions)

Example from Woojoo Lee (PhD Thesis 2010):


YM

Translation:      Public school is “acting with eyes closed” on English
                  education

This means that “public schools do not have a carefully considered plan for
English education”.

YM                Public school does not seem to plan for English education
                  with much care.
Intentional Translation (anaphoric references)

  Extract from Hamid Rahmani Sangani (PhD Thesis 2009):


  “In Farsi, my mother tongue, we usually use pronouns and we refer
  to previous events without caring about the immediate nouns which
  precede them. The pronouns may refer to events or nouns having
  been discussed some time back. This differs from English in which
  any pronoun refers to the immediate preceding or following noun.”
directly or indirectly exploring multilingual
 phenomena;
enhancing research quality;
responding to resource considerations;
furthering lingua-political agendas.
Resource considerations – Linguistic Competence
“I conducted the interviews in Turkish ... I transcribed … and then
translated them into English so that I could discuss them with my
supervisors in Leeds” (Zeynep Onat-Stelma PhD Thesis 2005).

“The reason I used the translation … for analysis was to share the
process of analysis with my supervisor, allowing him to understand
the interview data” (Woojoo Lee PhD Thesis 2010).


Resource considerations – Technology
“The TDS sessions were run in Farsi and their transcriptions were
also in Farsi, so for data analysis and writing-up I needed to translate
the transcriptions into English (I had to write my thesis in English and
I used ATLAS. ti for manipulating the data)” (Hamid Rahmani
Sangani, PhD Thesis 2011).
Resource considerations – Dissemination
Jarvis, Jennifer (1999). Aktiv læring i engelsk - oppfølging av prosjekt i
nordland [Active learning in English - follow-up of project in Nordland].
Bedre Skole, (1): 16-22.
directly or indirectly exploring multilingual
 phenomena;
enhancing research quality;
responding to resource considerations ;
furthering lingua-political agendas.

              This may include:
              b) Developing Identity
              c) Developing Diversity
              d) Balancing Power Relationships
Developing Identity
Developing Identity
Lada Smirnova (MA TESOL course unit assignment – 2011):

                                “doing research multilingually is my reality”
Three linguistic codes – Lada’s own translations!




“I followed Richard’s advice, as it was my first experience of this kind … there
were quotes in Russian, translated in English in the body of my draft followed by
Russian and English author’s surname … but I had to remove them and replace
by the indirect references in English due to the word limit. I decided to leave the
author’s surname in Cyrillic for ‘reader-friendliness’ anyway, as the Russian
sources were stored in the reference section separately and with Cyrillic coming
first” (Personal Communication, Lada Smirnova).
Why do
we need
Diversity?




  A species of African freshwater fish called mormyrids (elephant fish),
  generate and perceive electrical signals. They use this to navigate, hunt
  (sometimes in groups), and communicate.

  http://www.nbb.cornell.edu/neurobio/hopkins/video.htm
There are two sub-families of mormyrids. The one called mormyrins has a
more developed ability to generate and perceive electrical signals, and the
other called petrocephalins has a less developed ability to generate and
perceive electrical signals.


There are 178 species of mormyrins / 30 species of petrocephalins.




http://blogs.discovermagazine.com/notrocketscience/2011/04/28/in-african-
rivers-an-electric-tower-of-babel/
Loss of Diversity - Futurama


        http://www.youtube.com/watch?v=mnbSnTMnTFY
Conclusion

Researcher                         Environment


Knowledge and                        Expectations
Awareness                           and Resources


Linguistic          Fashion             Participants
knowledge
                                        Technology
(Multi)cultural   Intentionality
knowledge                               Supervisor /
                                   other Colleagues
Awareness of      Convention
possibilities                            Academia
Thank you!
References (not already detailed)
Chafe, Wallace. 2003. The Translation Paradox. In N. Baumgarten, C. Böttger,
M. Motz and J. Probst (Eds). Übersetzen, Interkulturelle Kommunikation,
Spracherwerb und Sprachvermittlung: das Leben mit mehreren Sprachen.
Festschrift für Juliane House zum 60. Geburtstag. (pp. 57–66). Available from:
zif.spz.tu-darmstadt.de/jg-08-2-3/docs/Chafe.pdf

Lee, W-J. (2010). Views and experience of English language education for
young learners in South Korea. Unpublished PhD thesis. University of
Manchester, United Kingdom.

Nikander, P. (2008). Working with transcripts and translated data. Qualitative
Research in Psychology, 5: 225-231.

Onat-Stelma, Z. (2005). Moving from Teaching Older Learners to Young
Learners: Cases of English Language Teachers in Turkey. Unpublished PhD
Thesis, University of Leeds, United Kingdom.

Sangani, A-H. (2009). How reflective practice impacts on English writing
teachers in a particular context in Iran. Unpublished PhD Thesis. University of
Manchester, United Kingdom.

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Application of Linguistics
Application of Linguistics              Application of Linguistics
Application of Linguistics
deepa1barua
 
Linguistic and Applied linguistic contribution to English Teaching
Linguistic and Applied linguistic contribution to English TeachingLinguistic and Applied linguistic contribution to English Teaching
Linguistic and Applied linguistic contribution to English Teaching
King Saud University
 
An Introduction to Applied Linguistics part 2
An Introduction to Applied Linguistics part 2An Introduction to Applied Linguistics part 2
An Introduction to Applied Linguistics part 2
Samira Rahmdel
 
Issues in applied linguistics 15 feb (1)
Issues in applied linguistics 15 feb (1)Issues in applied linguistics 15 feb (1)
Issues in applied linguistics 15 feb (1)
SamerYaqoob
 

La actualidad más candente (20)

Competence
CompetenceCompetence
Competence
 
Demystifying Interlanguage Pragmatics for EFL Teachers
Demystifying Interlanguage Pragmatics for EFL TeachersDemystifying Interlanguage Pragmatics for EFL Teachers
Demystifying Interlanguage Pragmatics for EFL Teachers
 
Applied linguistics
Applied linguisticsApplied linguistics
Applied linguistics
 
Application of Linguistics
Application of Linguistics              Application of Linguistics
Application of Linguistics
 
SLA–3 Info Processing
SLA–3 Info ProcessingSLA–3 Info Processing
SLA–3 Info Processing
 
Interactional hypothesis
Interactional hypothesisInteractional hypothesis
Interactional hypothesis
 
Linguistic and Applied linguistic contribution to English Teaching
Linguistic and Applied linguistic contribution to English TeachingLinguistic and Applied linguistic contribution to English Teaching
Linguistic and Applied linguistic contribution to English Teaching
 
Revisiting linguistic preparation: Some new directions arising from researchi...
Revisiting linguistic preparation: Some new directions arising from researchi...Revisiting linguistic preparation: Some new directions arising from researchi...
Revisiting linguistic preparation: Some new directions arising from researchi...
 
Interaction hypothesis by Atula Ahuja
Interaction hypothesis  by Atula AhujaInteraction hypothesis  by Atula Ahuja
Interaction hypothesis by Atula Ahuja
 
Applied Linguistics
Applied LinguisticsApplied Linguistics
Applied Linguistics
 
Input and Interaction in second language learning
Input and Interaction in second language learningInput and Interaction in second language learning
Input and Interaction in second language learning
 
applied linguistics Chapter One
applied linguistics Chapter Oneapplied linguistics Chapter One
applied linguistics Chapter One
 
Critical applied linguistics
Critical applied linguisticsCritical applied linguistics
Critical applied linguistics
 
Chapter no. 4
Chapter no. 4Chapter no. 4
Chapter no. 4
 
Input and Interaction - Psychology of Language Learning
Input and Interaction - Psychology of Language LearningInput and Interaction - Psychology of Language Learning
Input and Interaction - Psychology of Language Learning
 
An Introduction to Applied Linguistics part 2
An Introduction to Applied Linguistics part 2An Introduction to Applied Linguistics part 2
An Introduction to Applied Linguistics part 2
 
Approaches in language
Approaches in languageApproaches in language
Approaches in language
 
History and Definition of Applied Linguistics
History and Definition of Applied LinguisticsHistory and Definition of Applied Linguistics
History and Definition of Applied Linguistics
 
Issues in applied linguistics 15 feb (1)
Issues in applied linguistics 15 feb (1)Issues in applied linguistics 15 feb (1)
Issues in applied linguistics 15 feb (1)
 
Applied linguistics hmwk
Applied linguistics hmwkApplied linguistics hmwk
Applied linguistics hmwk
 

Destacado (9)

Alison Phipps
Alison PhippsAlison Phipps
Alison Phipps
 
Mariam Attia & Richard Fay
Mariam Attia & Richard FayMariam Attia & Richard Fay
Mariam Attia & Richard Fay
 
Leah Dacheva & Richard Fay
Leah Dacheva & Richard FayLeah Dacheva & Richard Fay
Leah Dacheva & Richard Fay
 
Jane Woodin
Jane WoodinJane Woodin
Jane Woodin
 
Kyra Pollitt
Kyra PollittKyra Pollitt
Kyra Pollitt
 
Nusrat Fatima Rizvi
Nusrat Fatima RizviNusrat Fatima Rizvi
Nusrat Fatima Rizvi
 
Marie-Anne Hansen-Pauly
Marie-Anne Hansen-PaulyMarie-Anne Hansen-Pauly
Marie-Anne Hansen-Pauly
 
98 ejercicios de entrenamiento de futbol
98 ejercicios de entrenamiento de futbol98 ejercicios de entrenamiento de futbol
98 ejercicios de entrenamiento de futbol
 
Characteristics of human language
Characteristics of human languageCharacteristics of human language
Characteristics of human language
 

Similar a Juup Stelma

Corpus linguistics in language learning
Corpus linguistics in language learningCorpus linguistics in language learning
Corpus linguistics in language learning
nfuadah123
 
Five generations of applied linguistics
Five generations of applied linguisticsFive generations of applied linguistics
Five generations of applied linguistics
edac4co
 
Strategies for Interpreting Instructional Images Used to Support Language Lea...
Strategies for Interpreting Instructional Images Used to Support Language Lea...Strategies for Interpreting Instructional Images Used to Support Language Lea...
Strategies for Interpreting Instructional Images Used to Support Language Lea...
colin gray
 

Similar a Juup Stelma (20)

Researchers as mediators: languaging and culturing when researching multiling...
Researchers as mediators: languaging and culturing when researching multiling...Researchers as mediators: languaging and culturing when researching multiling...
Researchers as mediators: languaging and culturing when researching multiling...
 
Comm skills & multiple intelligences approach to communicative teaching
Comm skills & multiple intelligences approach to communicative teachingComm skills & multiple intelligences approach to communicative teaching
Comm skills & multiple intelligences approach to communicative teaching
 
Xiaowei Zhou
Xiaowei ZhouXiaowei Zhou
Xiaowei Zhou
 
Corpus linguistics in language learning
Corpus linguistics in language learningCorpus linguistics in language learning
Corpus linguistics in language learning
 
Assessing Intercultural Capability A Scarino
Assessing Intercultural Capability A ScarinoAssessing Intercultural Capability A Scarino
Assessing Intercultural Capability A Scarino
 
ELTLT CONFERENCE
ELTLT CONFERENCEELTLT CONFERENCE
ELTLT CONFERENCE
 
A CASE STUDY OF AN ENGLISH LANGUAGE LEARNER IN THE PERSPECTIVE OF BEHAVIOURIS...
A CASE STUDY OF AN ENGLISH LANGUAGE LEARNER IN THE PERSPECTIVE OF BEHAVIOURIS...A CASE STUDY OF AN ENGLISH LANGUAGE LEARNER IN THE PERSPECTIVE OF BEHAVIOURIS...
A CASE STUDY OF AN ENGLISH LANGUAGE LEARNER IN THE PERSPECTIVE OF BEHAVIOURIS...
 
LAUD 2016: Learning to Translate Linguistic Landscape
LAUD 2016: Learning to Translate Linguistic LandscapeLAUD 2016: Learning to Translate Linguistic Landscape
LAUD 2016: Learning to Translate Linguistic Landscape
 
RM-ly work in progress: some current whats and hows from our interdisciplinar...
RM-ly work in progress: some current whats and hows from our interdisciplinar...RM-ly work in progress: some current whats and hows from our interdisciplinar...
RM-ly work in progress: some current whats and hows from our interdisciplinar...
 
Discourse analysis
Discourse analysis Discourse analysis
Discourse analysis
 
Researching Multilingually in Higher Education: Opportunities and Challenges
Researching Multilingually in Higher Education:  Opportunities and ChallengesResearching Multilingually in Higher Education:  Opportunities and Challenges
Researching Multilingually in Higher Education: Opportunities and Challenges
 
The nature of approaches and methods
The nature of approaches and methodsThe nature of approaches and methods
The nature of approaches and methods
 
Applied Linguistics session 111 0_07_12_2021 Applied linguistics challenges.pdf
Applied Linguistics session 111 0_07_12_2021 Applied linguistics challenges.pdfApplied Linguistics session 111 0_07_12_2021 Applied linguistics challenges.pdf
Applied Linguistics session 111 0_07_12_2021 Applied linguistics challenges.pdf
 
RMTC Hub Presentation (P. Holmes)
RMTC Hub Presentation (P. Holmes)RMTC Hub Presentation (P. Holmes)
RMTC Hub Presentation (P. Holmes)
 
Five generations of applied linguistics
Five generations of applied linguisticsFive generations of applied linguistics
Five generations of applied linguistics
 
the nature of approaches and methods in language
the nature of approaches and methods in languagethe nature of approaches and methods in language
the nature of approaches and methods in language
 
METHODOLOGY I (II Bimestre Abril Agosto 2011)
METHODOLOGY I (II Bimestre Abril Agosto 2011)METHODOLOGY I (II Bimestre Abril Agosto 2011)
METHODOLOGY I (II Bimestre Abril Agosto 2011)
 
Linguistically Responsive Teaching: Strategies to Support International Stude...
Linguistically Responsive Teaching: Strategies to Support International Stude...Linguistically Responsive Teaching: Strategies to Support International Stude...
Linguistically Responsive Teaching: Strategies to Support International Stude...
 
Researching Multilingually: Possibilities and Complexities
Researching Multilingually:  Possibilities and Complexities Researching Multilingually:  Possibilities and Complexities
Researching Multilingually: Possibilities and Complexities
 
Strategies for Interpreting Instructional Images Used to Support Language Lea...
Strategies for Interpreting Instructional Images Used to Support Language Lea...Strategies for Interpreting Instructional Images Used to Support Language Lea...
Strategies for Interpreting Instructional Images Used to Support Language Lea...
 

Más de researchingmultilingually

Theoretical and methodological possibilities and challenges for researching e...
Theoretical and methodological possibilities and challenges for researching e...Theoretical and methodological possibilities and challenges for researching e...
Theoretical and methodological possibilities and challenges for researching e...
researchingmultilingually
 
Researching multilingually at the borders of language, the body, law and the ...
Researching multilingually at the borders of language, the body, law and the ...Researching multilingually at the borders of language, the body, law and the ...
Researching multilingually at the borders of language, the body, law and the ...
researchingmultilingually
 

Más de researchingmultilingually (20)

Theoretical and methodological possibilities and challenges for researching e...
Theoretical and methodological possibilities and challenges for researching e...Theoretical and methodological possibilities and challenges for researching e...
Theoretical and methodological possibilities and challenges for researching e...
 
Researching multilingually at the borders of language, the body, law and the ...
Researching multilingually at the borders of language, the body, law and the ...Researching multilingually at the borders of language, the body, law and the ...
Researching multilingually at the borders of language, the body, law and the ...
 
RMTC Handout for Symposium 260514
RMTC Handout for Symposium 260514RMTC Handout for Symposium 260514
RMTC Handout for Symposium 260514
 
Multilingual Ecologies in the American Southwest Borderland
Multilingual Ecologies in the American Southwest BorderlandMultilingual Ecologies in the American Southwest Borderland
Multilingual Ecologies in the American Southwest Borderland
 
Researching Multilingually - Law Case Study
Researching Multilingually - Law Case StudyResearching Multilingually - Law Case Study
Researching Multilingually - Law Case Study
 
Researching Multilingually (RMTC) Hub
Researching Multilingually (RMTC) HubResearching Multilingually (RMTC) Hub
Researching Multilingually (RMTC) Hub
 
Teaching Arabic as a FL in Gaza: A seed for mutual cultural understanding
Teaching Arabic as a FL in Gaza: A seed for mutual cultural understandingTeaching Arabic as a FL in Gaza: A seed for mutual cultural understanding
Teaching Arabic as a FL in Gaza: A seed for mutual cultural understanding
 
What I've done so far: Read, meet, discuss, make a film
What I've done so far: Read, meet, discuss, make a filmWhat I've done so far: Read, meet, discuss, make a film
What I've done so far: Read, meet, discuss, make a film
 
Working and Researching Multilingually at State Borders
Working and Researching Multilingually at State BordersWorking and Researching Multilingually at State Borders
Working and Researching Multilingually at State Borders
 
Researching Multilingually at the Borders of Language, the Body, Law and the ...
Researching Multilingually at the Borders of Language, the Body, Law and the ...Researching Multilingually at the Borders of Language, the Body, Law and the ...
Researching Multilingually at the Borders of Language, the Body, Law and the ...
 
Robert Crashaw
Robert CrashawRobert Crashaw
Robert Crashaw
 
Zeynep Onat-Stelma
Zeynep Onat-StelmaZeynep Onat-Stelma
Zeynep Onat-Stelma
 
Achilleas Kostoulas
Achilleas KostoulasAchilleas Kostoulas
Achilleas Kostoulas
 
Jean & Saiqa
Jean & SaiqaJean & Saiqa
Jean & Saiqa
 
Adrian Holliday
Adrian HollidayAdrian Holliday
Adrian Holliday
 
Tim, Liang, Rajwade
Tim, Liang, RajwadeTim, Liang, Rajwade
Tim, Liang, Rajwade
 
Slavroula Pipyrou
Slavroula PipyrouSlavroula Pipyrou
Slavroula Pipyrou
 
Perta Daryai-Hansen
Perta Daryai-HansenPerta Daryai-Hansen
Perta Daryai-Hansen
 
Anne Robinson-Pant
Anne Robinson-PantAnne Robinson-Pant
Anne Robinson-Pant
 
Nusrat Fatima Revizi
Nusrat Fatima ReviziNusrat Fatima Revizi
Nusrat Fatima Revizi
 

Último

1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi 6.pdf
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi  6.pdf1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi  6.pdf
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi 6.pdf
QucHHunhnh
 
1029 - Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf
1029 -  Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf1029 -  Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf
1029 - Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf
QucHHunhnh
 
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhi
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in DelhiRussian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhi
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhi
kauryashika82
 
Beyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global Impact
Beyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global ImpactBeyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global Impact
Beyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global Impact
PECB
 

Último (20)

Ecological Succession. ( ECOSYSTEM, B. Pharmacy, 1st Year, Sem-II, Environmen...
Ecological Succession. ( ECOSYSTEM, B. Pharmacy, 1st Year, Sem-II, Environmen...Ecological Succession. ( ECOSYSTEM, B. Pharmacy, 1st Year, Sem-II, Environmen...
Ecological Succession. ( ECOSYSTEM, B. Pharmacy, 1st Year, Sem-II, Environmen...
 
Unit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptx
Unit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptxUnit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptx
Unit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptx
 
PROCESS RECORDING FORMAT.docx
PROCESS      RECORDING        FORMAT.docxPROCESS      RECORDING        FORMAT.docx
PROCESS RECORDING FORMAT.docx
 
Food Chain and Food Web (Ecosystem) EVS, B. Pharmacy 1st Year, Sem-II
Food Chain and Food Web (Ecosystem) EVS, B. Pharmacy 1st Year, Sem-IIFood Chain and Food Web (Ecosystem) EVS, B. Pharmacy 1st Year, Sem-II
Food Chain and Food Web (Ecosystem) EVS, B. Pharmacy 1st Year, Sem-II
 
Z Score,T Score, Percential Rank and Box Plot Graph
Z Score,T Score, Percential Rank and Box Plot GraphZ Score,T Score, Percential Rank and Box Plot Graph
Z Score,T Score, Percential Rank and Box Plot Graph
 
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi 6.pdf
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi  6.pdf1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi  6.pdf
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi 6.pdf
 
Key note speaker Neum_Admir Softic_ENG.pdf
Key note speaker Neum_Admir Softic_ENG.pdfKey note speaker Neum_Admir Softic_ENG.pdf
Key note speaker Neum_Admir Softic_ENG.pdf
 
Micro-Scholarship, What it is, How can it help me.pdf
Micro-Scholarship, What it is, How can it help me.pdfMicro-Scholarship, What it is, How can it help me.pdf
Micro-Scholarship, What it is, How can it help me.pdf
 
1029 - Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf
1029 -  Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf1029 -  Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf
1029 - Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf
 
Class 11th Physics NEET formula sheet pdf
Class 11th Physics NEET formula sheet pdfClass 11th Physics NEET formula sheet pdf
Class 11th Physics NEET formula sheet pdf
 
Web & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdf
Web & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdfWeb & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdf
Web & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdf
 
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhi
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in DelhiRussian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhi
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhi
 
Energy Resources. ( B. Pharmacy, 1st Year, Sem-II) Natural Resources
Energy Resources. ( B. Pharmacy, 1st Year, Sem-II) Natural ResourcesEnergy Resources. ( B. Pharmacy, 1st Year, Sem-II) Natural Resources
Energy Resources. ( B. Pharmacy, 1st Year, Sem-II) Natural Resources
 
Role Of Transgenic Animal In Target Validation-1.pptx
Role Of Transgenic Animal In Target Validation-1.pptxRole Of Transgenic Animal In Target Validation-1.pptx
Role Of Transgenic Animal In Target Validation-1.pptx
 
Beyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global Impact
Beyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global ImpactBeyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global Impact
Beyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global Impact
 
Explore beautiful and ugly buildings. Mathematics helps us create beautiful d...
Explore beautiful and ugly buildings. Mathematics helps us create beautiful d...Explore beautiful and ugly buildings. Mathematics helps us create beautiful d...
Explore beautiful and ugly buildings. Mathematics helps us create beautiful d...
 
microwave assisted reaction. General introduction
microwave assisted reaction. General introductionmicrowave assisted reaction. General introduction
microwave assisted reaction. General introduction
 
TỔNG ÔN TẬP THI VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH NĂM HỌC 2023 - 2024 CÓ ĐÁP ÁN (NGỮ Â...
TỔNG ÔN TẬP THI VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH NĂM HỌC 2023 - 2024 CÓ ĐÁP ÁN (NGỮ Â...TỔNG ÔN TẬP THI VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH NĂM HỌC 2023 - 2024 CÓ ĐÁP ÁN (NGỮ Â...
TỔNG ÔN TẬP THI VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH NĂM HỌC 2023 - 2024 CÓ ĐÁP ÁN (NGỮ Â...
 
Application orientated numerical on hev.ppt
Application orientated numerical on hev.pptApplication orientated numerical on hev.ppt
Application orientated numerical on hev.ppt
 
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdfHoldier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
 

Juup Stelma

  • 1. Intentionality, convention and fashion in researching multilingually Juup Stelma School of Education University of Manchester Juup.Stelma@manchester.ac.uk Second Researching Multilingually Seminar University of the West of England, Bristol 25 April 2012
  • 2. Structure of the presentation Ecological theory Intentionality, convention and fashion … … and relate this to researching multilingually Conclude
  • 3. One (not uncommon) definition of ecology is… … the interrelationship of an organism and the environment static animal nature dynamic people nature researcher research community … the activity of a researcher in a research community
  • 4. Intentionality, Convention and Fashion Convention Fashion Interrelationship Intentional? Revenge Love Duty Power Survival Materialism Religion Autokinesis
  • 5. Focus on activity … as in research-ING multilingually Why are you doing that? Because it is what is expected of me CONVENTION Because everyone seems to be doing it FASHION Because < it achieves something I value > INTENTIONAL ________________________
  • 6. An ecological model of intentional activity Resources and Expectations in the Research Environment Developing Intentional Activity Developing Awareness
  • 7. Convention, Fashion Resources and Expectations in the Research Environment Following Convention or Fashion Habit of Mind ??
  • 8. Intentionality on different levels of research activity Improving practice/curriculum (Action Research) Planning Acting Observing Reflecting Recording Analysing Transcribing Why transcribe Why transcribe at all? like this?
  • 9. Intentionalities in Researching Multilingually Activity Intentionalities in researching multilingually may include: a) directly or indirectly exploring multilingual phenomena; b) enhancing research quality; c) responding to resource considerations; d) furthering lingua-political agendas. Clearly not comprehensive; May include both apples and oranges; … Gets us thinking about intentionality, convention and fasion in researching multilingually.
  • 10. directly or indirectly exploring multilingual phenomena; enhancing research quality; responding to resource considerations; furthering lingua-political agendas.
  • 11. Exploring multilingual phenomena Directly when research aim is overtly about multi-lingual phenomena Leeming, P. (2011). Japanese high school students’ use of L1 during pair-work. International Journal of Applied Linguistics, 21(3): 360-382. Developing Intentionality during MA research education: When transcribing Japanese I used the original Japanese script … In terms of a final copy I was thinking of writing phonetic reading underneath (Roman alphabet) and then a translation under that. Is this going to make my transcription messy? Would it be okay to omit the phonetic transcription or would it be better to get rid of the original Japanese script as it is unreadable by most? (BB, 17/12, Paul).
  • 12. Maya: in my picture … the … nani yaro? onegai shimasu// (what is it? please go on) Kaori: in my picture … it’s five o’clock// Maya: tokei {[shakes head]nai} … in my picture nothing.. tokei watch? (there is no clock) (clock) Kaori: clock// “When Maya is unable to proceed she makes a request in line 22 for Kaori to take over, using the Japanese phrase omegai shimasu. Although translated as “please go on”, there is no direct equivalent of this phrase in English. This is the only example in the data where polite Japanese is used … Between friends overly polite language is often used as a joke and eases the tension here as Maya struggles with the task” (Leeming 2011, p.370).
  • 13. Indirectly by exploring multi-lingual phenomena embedded in data Sahar Abdulelah – PhD student at Manchester Focus on intertextuality in Arab postgraduate students’ writing Source (http://www.aleqt.com/2007/12/08/article_120490.html): Student: <Student text removed from this published version for confidentiality reasons >
  • 14. “… she used a short paragraph from an Arabic newspaper where she basically translated what was written word by word … close word by word translation but only structural alterations for the sake of style. Since I have done translation projects, this is the kind of translation I would do in order to closely mirror the target source of the translation” (Personal Communication, Sahar Abdulelah).
  • 15. directly or indirectly exploring multilingual phenomena; enhancing research quality; responding to resource considerations; furthering lingua-political agendas.
  • 16. Enhancing Research Quality reliability / validity / credibility / other Fashion / Include both languages alongside each other at all Convention stages of the research process. Nikander’s (2008) suggestion for a set of guidelines for the presentation of translation in qualitative research transcripts … … to “guarantee the publicly verifiable nature of qualitative research” (p. 229). … to ensure that “the acceptability of the translation constructed remains, at least potentially open to challenge and suggestions of alternative improved Intention versions” (p. 229).
  • 17. Critique Intentionality = Enhance research quality multilingual transcription? multilingual coding? multilingual interpretation? multilingual dissemination? Does intentionality on one level mean that associated activity on another level is intentional?
  • 18. Exploring Intentionality on Different Levels Chafe’s (2003) three stages of remembering: Everyday Researching Multilingually 1. awareness of ideas and Data generation in evaluations, plus how these were one language verbalised (categorisation, orientation and combination) how to transition ? 3. retaining ideas and evaluations Interpretations in 5. retaining evaluations only another language
  • 19. Intentional Translation (metaphoric expressions) Example from Woojoo Lee (PhD Thesis 2010): YM Translation: Public school is “acting with eyes closed” on English education This means that “public schools do not have a carefully considered plan for English education”. YM Public school does not seem to plan for English education with much care.
  • 20. Intentional Translation (anaphoric references) Extract from Hamid Rahmani Sangani (PhD Thesis 2009): “In Farsi, my mother tongue, we usually use pronouns and we refer to previous events without caring about the immediate nouns which precede them. The pronouns may refer to events or nouns having been discussed some time back. This differs from English in which any pronoun refers to the immediate preceding or following noun.”
  • 21. directly or indirectly exploring multilingual phenomena; enhancing research quality; responding to resource considerations; furthering lingua-political agendas.
  • 22. Resource considerations – Linguistic Competence “I conducted the interviews in Turkish ... I transcribed … and then translated them into English so that I could discuss them with my supervisors in Leeds” (Zeynep Onat-Stelma PhD Thesis 2005). “The reason I used the translation … for analysis was to share the process of analysis with my supervisor, allowing him to understand the interview data” (Woojoo Lee PhD Thesis 2010). Resource considerations – Technology “The TDS sessions were run in Farsi and their transcriptions were also in Farsi, so for data analysis and writing-up I needed to translate the transcriptions into English (I had to write my thesis in English and I used ATLAS. ti for manipulating the data)” (Hamid Rahmani Sangani, PhD Thesis 2011).
  • 23. Resource considerations – Dissemination Jarvis, Jennifer (1999). Aktiv læring i engelsk - oppfølging av prosjekt i nordland [Active learning in English - follow-up of project in Nordland]. Bedre Skole, (1): 16-22.
  • 24. directly or indirectly exploring multilingual phenomena; enhancing research quality; responding to resource considerations ; furthering lingua-political agendas. This may include: b) Developing Identity c) Developing Diversity d) Balancing Power Relationships
  • 26. Developing Identity Lada Smirnova (MA TESOL course unit assignment – 2011): “doing research multilingually is my reality”
  • 27. Three linguistic codes – Lada’s own translations! “I followed Richard’s advice, as it was my first experience of this kind … there were quotes in Russian, translated in English in the body of my draft followed by Russian and English author’s surname … but I had to remove them and replace by the indirect references in English due to the word limit. I decided to leave the author’s surname in Cyrillic for ‘reader-friendliness’ anyway, as the Russian sources were stored in the reference section separately and with Cyrillic coming first” (Personal Communication, Lada Smirnova).
  • 28. Why do we need Diversity? A species of African freshwater fish called mormyrids (elephant fish), generate and perceive electrical signals. They use this to navigate, hunt (sometimes in groups), and communicate. http://www.nbb.cornell.edu/neurobio/hopkins/video.htm
  • 29. There are two sub-families of mormyrids. The one called mormyrins has a more developed ability to generate and perceive electrical signals, and the other called petrocephalins has a less developed ability to generate and perceive electrical signals. There are 178 species of mormyrins / 30 species of petrocephalins. http://blogs.discovermagazine.com/notrocketscience/2011/04/28/in-african- rivers-an-electric-tower-of-babel/
  • 30. Loss of Diversity - Futurama http://www.youtube.com/watch?v=mnbSnTMnTFY
  • 31. Conclusion Researcher Environment Knowledge and Expectations Awareness and Resources Linguistic Fashion Participants knowledge Technology (Multi)cultural Intentionality knowledge Supervisor / other Colleagues Awareness of Convention possibilities Academia
  • 33. References (not already detailed) Chafe, Wallace. 2003. The Translation Paradox. In N. Baumgarten, C. Böttger, M. Motz and J. Probst (Eds). Übersetzen, Interkulturelle Kommunikation, Spracherwerb und Sprachvermittlung: das Leben mit mehreren Sprachen. Festschrift für Juliane House zum 60. Geburtstag. (pp. 57–66). Available from: zif.spz.tu-darmstadt.de/jg-08-2-3/docs/Chafe.pdf Lee, W-J. (2010). Views and experience of English language education for young learners in South Korea. Unpublished PhD thesis. University of Manchester, United Kingdom. Nikander, P. (2008). Working with transcripts and translated data. Qualitative Research in Psychology, 5: 225-231. Onat-Stelma, Z. (2005). Moving from Teaching Older Learners to Young Learners: Cases of English Language Teachers in Turkey. Unpublished PhD Thesis, University of Leeds, United Kingdom. Sangani, A-H. (2009). How reflective practice impacts on English writing teachers in a particular context in Iran. Unpublished PhD Thesis. University of Manchester, United Kingdom.