SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 9
Bienvenue au Laboratoire de Langues Multimédia!
Le laboratoire de langues de l’UTT Une salle dédiée à l’apprentissage des langues : Allemand Anglais Chinois Espagnol FLE Italien Portugais
Equipement 32 postes équipés de webcam et casque micro Logiciels de langues : Reflex (Cambridge, Business, Deutsch, Espagnol) Speedlingua (prononciation) etc. Méthodes et dictionnaires Un studio d’enregistrement audio/video Sur réservation Logiciel de pilotage de la salle Multilab Le poste enseignant visualise tous les écrans étudiants
Informations pratiques Salle B102 Horaires : 9h-18h du lundi au vendredi Présence d’une personne ressource pour vous informer, orienter, aider
Comment ça se passe ? Vous suivez un parcours LE01, LE02, LE03 : Rendez-vous directement au labo de langues sans réservation. Vous devez remplir une feuille de présence en notant votre heure d’arrivée, de départ et la faire valider. Vous ne pouvez pas travailler plusieurs heures à la suite! Venez régulièrement et n’attendez pas la fin du semestre, il risque de ne plus y avoir de places ou de licences disponibles !
Comment ça se passe ? 2 Vous souhaitez renforcer vos compétences en langues (vous n’êtes pas dans un parcours obligatoire) :  Rendez-vous au labo de langues le mardi pour un 1er contact Nous essaierons de définir ensemble les parcours et ressources qui vous conviennent le mieux Vous pourrez ensuite venir aux créneaux horaires qui vous conviennent Un ‘carnet de bord’ vous sera proposé pour vous aider à travailler en autonomie
Comment ça se passe ? 3 Vous venez effectuer une tâche ponctuelle : Enregistrement d’un video-mail Enregistrement audio Workshop sur moodle Etc… Rendez-vous directement au labo de langues, nous vous recevrons dans la limite des places disponibles
Ce que je dois faire au labo de langues Allumer le PC si ce n’est pas déjà fait Me connecter sur les PC avec mes identifiant et mot de passe UTT Me connecter au logiciel Multilab avec mon nom en id et mdp Vérifier le numéro de poste sur le bureau en haut à droite : par exemple B102-PC07 Dans cet exemple :  ID : 7, MDP : 7 Me connecter au logiciel Reflex (à partir du menu Démarrer) de la même façon (Un tutoriel sur le logiciel Reflex est disponible sur votre cours Moodle). Signaler immédiatement tout problème rencontré
Ce que je ne peux pas faire au labo de langues Consulter mes mails, aller sur des sites autres que l’apprentissage des langues (pour cela je vais en salle multimedia A208 etc.)  Tous les écrans étudiants sont visibles depuis le poste enseignant ! Faire du bruit, discuter  Boire ou manger Utiliser mon téléphone Si je ne respecte pas le règlement, j’aurais un avertissement. Le 2e avertissement entraîne l’exclusion du labo de langues.

Más contenido relacionado

Destacado

Compte-rendu du Conseil municipal du 06 juin 2013
Compte-rendu du Conseil municipal du 06 juin 2013Compte-rendu du Conseil municipal du 06 juin 2013
Compte-rendu du Conseil municipal du 06 juin 2013villedebegles
 
Kai Malkawitz Aktiencamp 02 09
Kai Malkawitz Aktiencamp 02 09Kai Malkawitz Aktiencamp 02 09
Kai Malkawitz Aktiencamp 02 09mystocks
 
Über die Rolle des Semantic Web im Zukunftsweb
Über die Rolle des Semantic Web im ZukunftswebÜber die Rolle des Semantic Web im Zukunftsweb
Über die Rolle des Semantic Web im ZukunftswebSemantic Web Company
 
Harmonisieren der Marketing Technology Landschaft
Harmonisieren der Marketing Technology LandschaftHarmonisieren der Marketing Technology Landschaft
Harmonisieren der Marketing Technology LandschaftoddEVEN
 
Presentation Health Abbie And Becca
Presentation Health Abbie And BeccaPresentation Health Abbie And Becca
Presentation Health Abbie And Beccaguesta99f810
 
Πλούταρχου-Βιος Καίσαρος - http://www.projethomere.com
Πλούταρχου-Βιος Καίσαρος - http://www.projethomere.comΠλούταρχου-Βιος Καίσαρος - http://www.projethomere.com
Πλούταρχου-Βιος Καίσαρος - http://www.projethomere.comHélène Kémiktsi
 
French presentation
French presentationFrench presentation
French presentationbbyjx3
 
PROGRESS REPORTS
PROGRESS REPORTSPROGRESS REPORTS
PROGRESS REPORTSSyed Wadud
 
Schreiben Und Multimedia
Schreiben Und MultimediaSchreiben Und Multimedia
Schreiben Und Multimediaonlinesimple
 
Gestion d'accueil
Gestion d'accueilGestion d'accueil
Gestion d'accueilVisu-ad
 
Ne(x)t Generation Learning
Ne(x)t Generation LearningNe(x)t Generation Learning
Ne(x)t Generation LearningMichael Zeiller
 
Checkliste: Entscheidungshilfe Einführung Balanced Scorecard (020165)
Checkliste: Entscheidungshilfe Einführung Balanced Scorecard (020165)Checkliste: Entscheidungshilfe Einführung Balanced Scorecard (020165)
Checkliste: Entscheidungshilfe Einführung Balanced Scorecard (020165)Karin Essig
 

Destacado (14)

Compte-rendu du Conseil municipal du 06 juin 2013
Compte-rendu du Conseil municipal du 06 juin 2013Compte-rendu du Conseil municipal du 06 juin 2013
Compte-rendu du Conseil municipal du 06 juin 2013
 
Kai Malkawitz Aktiencamp 02 09
Kai Malkawitz Aktiencamp 02 09Kai Malkawitz Aktiencamp 02 09
Kai Malkawitz Aktiencamp 02 09
 
Über die Rolle des Semantic Web im Zukunftsweb
Über die Rolle des Semantic Web im ZukunftswebÜber die Rolle des Semantic Web im Zukunftsweb
Über die Rolle des Semantic Web im Zukunftsweb
 
Salutations
SalutationsSalutations
Salutations
 
Harmonisieren der Marketing Technology Landschaft
Harmonisieren der Marketing Technology LandschaftHarmonisieren der Marketing Technology Landschaft
Harmonisieren der Marketing Technology Landschaft
 
Presentation Health Abbie And Becca
Presentation Health Abbie And BeccaPresentation Health Abbie And Becca
Presentation Health Abbie And Becca
 
Πλούταρχου-Βιος Καίσαρος - http://www.projethomere.com
Πλούταρχου-Βιος Καίσαρος - http://www.projethomere.comΠλούταρχου-Βιος Καίσαρος - http://www.projethomere.com
Πλούταρχου-Βιος Καίσαρος - http://www.projethomere.com
 
Chussyonsen
ChussyonsenChussyonsen
Chussyonsen
 
French presentation
French presentationFrench presentation
French presentation
 
PROGRESS REPORTS
PROGRESS REPORTSPROGRESS REPORTS
PROGRESS REPORTS
 
Schreiben Und Multimedia
Schreiben Und MultimediaSchreiben Und Multimedia
Schreiben Und Multimedia
 
Gestion d'accueil
Gestion d'accueilGestion d'accueil
Gestion d'accueil
 
Ne(x)t Generation Learning
Ne(x)t Generation LearningNe(x)t Generation Learning
Ne(x)t Generation Learning
 
Checkliste: Entscheidungshilfe Einführung Balanced Scorecard (020165)
Checkliste: Entscheidungshilfe Einführung Balanced Scorecard (020165)Checkliste: Entscheidungshilfe Einführung Balanced Scorecard (020165)
Checkliste: Entscheidungshilfe Einführung Balanced Scorecard (020165)
 

Similar a Podcast presentation labo

Mb Jean Formation Pp2
Mb Jean Formation Pp2Mb Jean Formation Pp2
Mb Jean Formation Pp2MBJ
 
Animer et enregistrer son cours avec zoom
Animer et enregistrer son cours avec zoomAnimer et enregistrer son cours avec zoom
Animer et enregistrer son cours avec zoomGregoire ARIBAUT
 
FORMATION DELF EN LIGNE B2 2022.pdf
FORMATION DELF EN LIGNE B2 2022.pdfFORMATION DELF EN LIGNE B2 2022.pdf
FORMATION DELF EN LIGNE B2 2022.pdfErwan MOREL
 
Frances ii cursos de apoyo abril agosto 2015
Frances ii cursos de apoyo abril agosto 2015Frances ii cursos de apoyo abril agosto 2015
Frances ii cursos de apoyo abril agosto 2015pucesi
 
Frances ii cursos de apoyo abril agosto 2015
Frances ii cursos de apoyo abril agosto 2015Frances ii cursos de apoyo abril agosto 2015
Frances ii cursos de apoyo abril agosto 2015pucesi
 
Animer sa formation avec Zoom
Animer sa formation avec ZoomAnimer sa formation avec Zoom
Animer sa formation avec ZoomGregoire ARIBAUT
 
29juin2009
29juin200929juin2009
29juin2009Dubreucq
 
Caroline veltcheff stanley_hilton_-_preparation_a_lexamen_du_delf_a1-hachette...
Caroline veltcheff stanley_hilton_-_preparation_a_lexamen_du_delf_a1-hachette...Caroline veltcheff stanley_hilton_-_preparation_a_lexamen_du_delf_a1-hachette...
Caroline veltcheff stanley_hilton_-_preparation_a_lexamen_du_delf_a1-hachette...amazonappealletter
 
Séminaire 20 juin -- outils numériques-part 2
Séminaire   20 juin -- outils numériques-part 2Séminaire   20 juin -- outils numériques-part 2
Séminaire 20 juin -- outils numériques-part 2Marie-Hélène Fasquel
 
Ppt présentation du labo aux enseignants
Ppt présentation du labo aux enseignantsPpt présentation du labo aux enseignants
Ppt présentation du labo aux enseignantsinstitut_labo
 

Similar a Podcast presentation labo (16)

Quicktour eclt2 fr
Quicktour eclt2 frQuicktour eclt2 fr
Quicktour eclt2 fr
 
L'heure semana1
L'heure semana1L'heure semana1
L'heure semana1
 
Mb Jean Formation Pp2
Mb Jean Formation Pp2Mb Jean Formation Pp2
Mb Jean Formation Pp2
 
Animer et enregistrer son cours avec zoom
Animer et enregistrer son cours avec zoomAnimer et enregistrer son cours avec zoom
Animer et enregistrer son cours avec zoom
 
FORMATION DELF EN LIGNE B2 2022.pdf
FORMATION DELF EN LIGNE B2 2022.pdfFORMATION DELF EN LIGNE B2 2022.pdf
FORMATION DELF EN LIGNE B2 2022.pdf
 
Frances ii cursos de apoyo abril agosto 2015
Frances ii cursos de apoyo abril agosto 2015Frances ii cursos de apoyo abril agosto 2015
Frances ii cursos de apoyo abril agosto 2015
 
Frances ii cursos de apoyo abril agosto 2015
Frances ii cursos de apoyo abril agosto 2015Frances ii cursos de apoyo abril agosto 2015
Frances ii cursos de apoyo abril agosto 2015
 
HORIZON FLE
HORIZON FLEHORIZON FLE
HORIZON FLE
 
Animer sa formation avec Zoom
Animer sa formation avec ZoomAnimer sa formation avec Zoom
Animer sa formation avec Zoom
 
PRÉSENTATION.pptx
PRÉSENTATION.pptxPRÉSENTATION.pptx
PRÉSENTATION.pptx
 
Artisans de lyon
Artisans de lyonArtisans de lyon
Artisans de lyon
 
29juin2009
29juin200929juin2009
29juin2009
 
Caroline veltcheff stanley_hilton_-_preparation_a_lexamen_du_delf_a1-hachette...
Caroline veltcheff stanley_hilton_-_preparation_a_lexamen_du_delf_a1-hachette...Caroline veltcheff stanley_hilton_-_preparation_a_lexamen_du_delf_a1-hachette...
Caroline veltcheff stanley_hilton_-_preparation_a_lexamen_du_delf_a1-hachette...
 
Séminaire 20 juin -- outils numériques-part 2
Séminaire   20 juin -- outils numériques-part 2Séminaire   20 juin -- outils numériques-part 2
Séminaire 20 juin -- outils numériques-part 2
 
Assistance
AssistanceAssistance
Assistance
 
Ppt présentation du labo aux enseignants
Ppt présentation du labo aux enseignantsPpt présentation du labo aux enseignants
Ppt présentation du labo aux enseignants
 

Podcast presentation labo

  • 1. Bienvenue au Laboratoire de Langues Multimédia!
  • 2. Le laboratoire de langues de l’UTT Une salle dédiée à l’apprentissage des langues : Allemand Anglais Chinois Espagnol FLE Italien Portugais
  • 3. Equipement 32 postes équipés de webcam et casque micro Logiciels de langues : Reflex (Cambridge, Business, Deutsch, Espagnol) Speedlingua (prononciation) etc. Méthodes et dictionnaires Un studio d’enregistrement audio/video Sur réservation Logiciel de pilotage de la salle Multilab Le poste enseignant visualise tous les écrans étudiants
  • 4. Informations pratiques Salle B102 Horaires : 9h-18h du lundi au vendredi Présence d’une personne ressource pour vous informer, orienter, aider
  • 5. Comment ça se passe ? Vous suivez un parcours LE01, LE02, LE03 : Rendez-vous directement au labo de langues sans réservation. Vous devez remplir une feuille de présence en notant votre heure d’arrivée, de départ et la faire valider. Vous ne pouvez pas travailler plusieurs heures à la suite! Venez régulièrement et n’attendez pas la fin du semestre, il risque de ne plus y avoir de places ou de licences disponibles !
  • 6. Comment ça se passe ? 2 Vous souhaitez renforcer vos compétences en langues (vous n’êtes pas dans un parcours obligatoire) : Rendez-vous au labo de langues le mardi pour un 1er contact Nous essaierons de définir ensemble les parcours et ressources qui vous conviennent le mieux Vous pourrez ensuite venir aux créneaux horaires qui vous conviennent Un ‘carnet de bord’ vous sera proposé pour vous aider à travailler en autonomie
  • 7. Comment ça se passe ? 3 Vous venez effectuer une tâche ponctuelle : Enregistrement d’un video-mail Enregistrement audio Workshop sur moodle Etc… Rendez-vous directement au labo de langues, nous vous recevrons dans la limite des places disponibles
  • 8. Ce que je dois faire au labo de langues Allumer le PC si ce n’est pas déjà fait Me connecter sur les PC avec mes identifiant et mot de passe UTT Me connecter au logiciel Multilab avec mon nom en id et mdp Vérifier le numéro de poste sur le bureau en haut à droite : par exemple B102-PC07 Dans cet exemple : ID : 7, MDP : 7 Me connecter au logiciel Reflex (à partir du menu Démarrer) de la même façon (Un tutoriel sur le logiciel Reflex est disponible sur votre cours Moodle). Signaler immédiatement tout problème rencontré
  • 9. Ce que je ne peux pas faire au labo de langues Consulter mes mails, aller sur des sites autres que l’apprentissage des langues (pour cela je vais en salle multimedia A208 etc.) Tous les écrans étudiants sont visibles depuis le poste enseignant ! Faire du bruit, discuter Boire ou manger Utiliser mon téléphone Si je ne respecte pas le règlement, j’aurais un avertissement. Le 2e avertissement entraîne l’exclusion du labo de langues.