4. Компоненты коммуникативной
иноязычной компетенции
1. Лингвистической (языковой) компетенцией
2. Социолингвистическая компетенция
3. Дискурсивная (речевая) компетенцией
4. Социокультурная компетенция подразумевает
совокупность знаний о национально-культурных
особенностях страны изучаемого языка, умение
выделять общее и специфическое в культуре
родной страны и страны изучаемого языка.
5. Социальная компетенция
6. Стратегическая (компенсаторная) компетенция
5. Социокультурная компетенция
• совокупность знаний
– о стране изучаемого языка,
– национально-культурных особенностях социального
и речевого поведения носителей языка
• и способность пользоваться такими знаниями
в процессе общения, следуя обычаям, правилам
поведения, нормам этикета, социальным условиям
и стереотипам поведения носителей языка.
Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения
языкам). — М.: Издательство ИКАР. Э. Г. Азимов, А. Н.Щукин. 2009.
7. Зафиксировано в ФГОС ООО
1. Личностные результаты
• Предметные результаты
• Предметное содержание
8. 2. ФГОС ООО: предметные результаты
11.1. Филология
Иностранный язык. Второй иностранный язык
1) формирование дружелюбного и толерантного отношения к ценностям иных
культур, оптимизма и выраженной личностной позиции в восприятии мира,
в развитии национального самосознания на основе знакомства с жизнью
своих сверстников в других странах, с образцами зарубежной литературы
разных жанров, с учетом достигнутого обучающимися уровня иноязычной
компетентности;
2) формирование и совершенствование иноязычной коммуникативной
компетенции; расширение и систематизация знаний о языке, расширение
лингвистического кругозора и лексического запаса, дальнейшее овладение
общей речевой культурой;
3) достижение допорогового уровня иноязычной коммуникативной
компетенции;
4) создание основы для формирования интереса к совершенствованию
достигнутого уровня владения изучаемым иностранным языком, в том
числе на основе самонаблюдения и самооценки, к изучению
второго/третьего иностранного языка, к использованию иностранного языка
как средства получения информации, позволяющей расширять свои знания
в других предметных областях.
9. 3. В предметном содержании
• знание географических, природно-климатических особенностей
страны изучаемого языка, основных городов и их
достопримечательностей и умение использовать эти знания в
собственных высказываниях;
• знание политического, государственного и религиозного строя
страны изучаемого языка;
• знание основных сведений из истории страны изучаемого
языка, в том числе из истории развития литературы, культуры,
цивилизации, науки и техники, и умение их использовать при
построении собственных высказываний; умение сопоставлять
их с достижениями своей культуры, своего народа;
• знание современных аспектов жизни сверстников за рубежом
(работа, учеба, туризм, мода и т.д.)
10. 1.2.5. Предметные результаты (ПООП ООО)
Иностранный язык
• Предметное содержание речи
• Коммуникативные умения
• Языковые средства и навыки оперирования
ими
• Социокультурные знания и умения
• Компенсаторные умения
• Общеучебные умения и универсальные
способы деятельности
• Специальные учебные умения
11. Социокультурные знания и умения
Выпускник научится:
• употреблять в устной и
письменной речи в ситуациях
формального и неформального
общения основные нормы
речевого этикета, принятые в
странах изучаемого языка;
• представлять родную страну и
культуру на английском языке;
• понимать социокультурные
реалии при чтении и
аудировании в рамках
изученного материала.
Выпускник получит
возможность научиться:
• использовать
социокультурные реалии
при создании устных и
письменных
высказываний;
• находить сходство и
различие в традициях
родной страны и
страны/стран изучаемого
языка.
12. Социокультурные знания и умения:
объекты изучения
Коммуникативное поведение и речевой этикет
Неречевое поведение: мимика, позы, жесты
Безэквивалентная лексика: реалии, имена собственные, символика
Национальная культура – характеристика человеческой
жизнедеятельности
История и география страны изучаемого языка
Страноведение: природа, население, хозяйство, социальная организация
13. Невербальное поведение
• Русские, сопровождая
речь, жестикулируют
только одной рукой.
• А некоторые
иностранцы, особенно
жители Европы,
жестикулируют двумя
руками, причем обе
руки движутся
симметрично.
15. Коммуникативное поведение
разных стран
Английское коммуникативное
поведение
• немногословие, низкий
уровень громкости речи,
высокий уровень
самоконтроля, развитость
светского общения,
высокий уровень
тематической
табуированности
светского общения,
большая роль
письменного общения.
Русское коммуникативное
поведение
• общительность,
искренность,
эмоциональность,
приоритетность разговора по
душам, нелюбовь к
светскому общению,
тематическое разнообразие,
свобода подключения к
общению третьих лиц,
доминантность,
бескомпромиссность в
споре, бытовая не
улыбчивость.
16. Отличие русских и
английских пословиц
• В английских
пословицах чаще
используются домашние
животные, особенно
часто встречается пара:
• «кошка-мышь»
• В русских пословицах
предпочтение отдается
лесным животным. В
результате этого
появляется
противопоставление
• «заяц-волк»
17. Формирование = активный процесс
Объект
изучения
Технологии
Познавательные
УУД
Принципы
коммуникативно
го подхода к
обучению
Чтение и работа с
информацией
18. Модель формирования
социокультурной компетенции
Место и
время
Средства
Способы
• Урочная деятельность
• Внеурочная деятельность
• УМК
• Ресурсы
• ИКТ
• Технологии
• Активные способы обучения
• Проблемные задания
• Неурочные формы
Странове́дение — географическая дисциплина, занимающаяся комплексным изучением стран, систематизирующая и обобщающая разнородные данные об их природе, населении, хозяйстве, культуре и социальной организации.