Servicios de Publicidad Onllie y Posicionamiento Web de Murcia.Portaldetuciud...
California San Francisco Ballot Propositions 2016 ESP
1. California & San Francisco Ballot
Propositions 2016
Proposiciones de la votación del
2016 en California y San Francisco
Informational Presentation on the Issues that Effect You
Presentación informativa de los asuntos que afectan a Usted.
2. Disclaimer
Renuncia
The purpose of this presentation is to strictly inform you of important ballot
initiatives coming up for a vote in the upcoming election. Mission Housing
Development Corporation has not taken a stance on any of the measures,
and maintains impartiality on the issues discussed in this presentation.
El propósito de esta presentación es para informarle explícitamente de las
iniciativas importantes de la votación en que se va a votar próximamente en
la elección que viene. La Corporación del Desarrollo de Viviendas de la
Misión no ha tomado opinión en ninguna de las iniciativas, y mantiene
imparcialidad en los asuntos discutidos en esta presentación.
3. Ballot Propositions
Proposiciones de la votación
A ballot measure is a piece of proposed legislation to be
approved or rejected by eligible voters. Ballot measures are also
known as "propositions" or simply "questions”.
Una iniciativa de una votación es una pieza de legislación
propuesta para ser aprobada o rechazada por votantes elegibles.
Iniciativas de la votación se conocen también como
“proposiciones” o simplemente “preguntas”.
5. Prop 55 – Personal Income Tax increases on Incomes over
$250,000
Proposición 55 – Aumentos de impuestos de ingresos
personales más de $250.000
YES: Extension of tax increase passed in 2012 (Prop 30) to help fund education, and healthcare
SÍ: Extensión del aumento de impuesto pasado en 2012 (Proposición 30) para recaudar fondos
para educación, y cuidado de la salud.
NO: No extension of tax increase, could lead to decreased funding for education, and healthcare
NO: Ninguna extensión del aumento de impuestos, puede acabar en un disminuyo de fondos para
educación, y cuidado de la salud.
6. Prop 57 – Parole for Non-Violent Criminals and Juvenile Court
Trial Requirements
Proposición 57 – Libertad condicional para criminales no
violentos y requisitos de juicios del tribunal juvenil.
YES: Increase parole and good behavior opportunities for non-violent criminals, and would allow
judges power to decide to try juveniles as adults (currently resides in hands of prosecutors).
SÍ: Aumentar oportunidades de libertad condicional y buen comportamiento para criminales no
violentos, y daría poder a los jueces a decidir juzgar a los jóvenes como adultos (actualmente ese
poder está en manos de los fiscales).
NO: Keep the system the way it is
NO: Mantener el sistema tal como está.
7. Prop 58 – Bilingual Education in
Public Schools
Proposicion 58 – Educación bilingüe en centros escolares
públicos
YES: Repeal aspects of Prop 227 (passed in 1998), and allow schools the choice to offer bilingual
education programs for English language learners.
SÍ: Revocar aspectos de proposición 227 (pasada en 1998), y dar a los centros escolares el poder
de decidir ofrecer programas de educación bilingüe para alumnos que están aprendiendo inglés.
NO: Keep the current system of English-immersion education.
NO: Mantener el sistema actual de educación de inmersión en inglés.
8. Prop 62 – Repeal the Death Penalty
Proposición 62 – Revocar el castigo de pena de muerte
YES: Repeal the death penalty and make life without the possibility of parole the maximum
punishment for murder
SÍ: Revocar el castigo de pena de muerte y hacer que el castigo máximo para homocidio sea
encarcelamiento para la vida entera sin la posibilidad de libertad condicional
NO: Maintain the death penalty as the maximum punishment for murder
NO: Mantener el castigo de pena de muerte como el castigo máximo para homocidio
9. Prop 64 – Legalization of Marijuana and Hemp
Proposición – Legalización de la marijuana y
cáñamo
YES: Legalize recreational use of marijuana and hemp in California
SÍ: Legalizar el uso recreacional de la marijuana y cáñamo en California
NO: Maintain the current system of marijuana and hemp use in California
NO: Mantener el sistema actual del uso de marijuana y cáñamo en California
11. Prop A – $744 Million School Bond
Proposición A – Bono para escuelas de $744
Millones
YES: Approve the issue of bonds to help pay for repairs and rehabilitation of SFUSD (San Francisco
United Schools District) buildings (schools)
SÍ: Aprobar la distribución de bonos para ayudar a pagar para la reparación y rehabilitación de edificios
(escuelas) de SFUSD (Distrito de Escuelas Unidas de San Francisco)
NO: Do not approve the issuance of bonds
NO: No aprobar la distribución de bonos escolares.
Note: Needs 66% to pass
Nota: Es necesario un voto en favor de 66% o más para pasar
12. Prop B – Renew the Parcel Tax
for City College
Proposición B – Renovar el impuesto de parcelas para City
College
YES: Renew a parcel tax (type of property tax) on property owners at $99/year for the next 15
years to generate revenue for City College
SÍ: Renovar el impuesto de parcelas (clase de impuesto de propiedad) para propietarios a $99/año
por los próximos 15 años para generar ingresos para City College
NO: Do not renew the existing parcel tax
NO: No renovar el impuesto de parcelas existiente
13. Prop C – Bond for Affordable Housing Purchasing and Rehab
Propocisión C – Bono para el compro y rehabilitación para
viviendas asequibles
YES: Approve the issue of bonds to help pay affordable housing building, and rehab
SÍ: Aprobar la distribución de bonos para ayudar a pagar para la construción, y rehabilitación de
viviendas asequibles
NO: Do not approve the issuance of bonds
NO: No aprobar la distribución de bonos
Note: Needs 66% to pass
Nota: Es necesario un voto en favor de 66% o más para pasar
14. Prop D – Elect Vacant BoS Seats
Proposición D – Eligir posiciones vacantes
para la mesa de supervisores
YES: Prevent the mayor's temporary appointments to fill vacancies from running in the election to
fill the vacancy for the remainder of the office's term and setting deadlines for vacancy-related
appointments and elections
SÍ: Prevenir el/la supervisor/a/X elegid@/X por el/la alcalde para llenar posiciones vacías correr
para elección para llenar la posición vacante para el resto del plazo y poner fechas de tope para
nombramiento y elecciones en cuanto a puestos vacantes
NO: Maintain the current authority of the mayor in regard to filling vacancies
NO: Mantener la autoridad actual del/de la alcalde en cuanto a llenar puestos vacantes
15. Prop D – Elect Vacant BoS Seats
Proposición D – Eleccionar puestos vacantes de la
mesa de supervisores
Yes Sí
Creates a needed deadline for the Mayor to appoint key
positions
Crea una fecha de tope necesaria para nombrar puestos
claves por parte del/de la alcalde
Does not give an unfair advantage to the Mayor when they fills
a Supervisor seat
No da una ventaja injusta al/a la alcalde cuando llene un
puesto de supervisor/a/X
The Mayor STILL gets to appoint someone, but that person will
not have an unfair advantage during the election
El/La alcalde todavía es requerid@ eligir a alguien, pero
aquella persona no tiene una ventaja injusta durante la
siguiente elección
No
A special election for a Supervisor would be too costly
Una elección especial para un/a/X supervisor/a/X sería
demasiada costosa
An appointed Supervisor would not be accountable to
their constituents because they do not have to run for
office
El nombramiento de un/a/X supervisor/a/X no tendría
responsabilidad a sus constituyentes porque no hay
que correr para el oficio
16. Prop F – Vote16
Proposición F – Voto para personas de 16 años de
edad
YES: Change the minimum voting age in San Francisco from 18 to 16
SÍ: Cambiar la edad mínima para votar en San Francisco de 18 a 16
NO: Maintain the current minimum voting age in San Francisco at 18
NO: Mantener la edad mínima actual para votar en San Francisco a 18
17. Prop H – Create a Public Advocate Position
Proposición H – Crear un puesto de partidario/a/X
público/a/X
YES: Establish the Office of the Public Advocate, an elected position to be a watchdog for city
government to ensure government is working for the people
SÍ: Establecer una Oficina de Partidario/a/X Público/a/X, un puesto elegido para ser un/a/X
vigilante para el gobierno de la ciudad y aseguarar que el gobierno funcione para el pueblo.
NO: Maintain the current system of government accountability
NO: Mantener el sistema actual de responsabilidad del gobierno
18. Prop H – Create a Public Advocate Position
Proposición H – Crear un puesto de partidario/a/X
público/a/X
Yes Sí
This position is needed to hold the City accountable
Este puesto es necesario para hacer que La Ciudad sea
responsable
New York, Seattle, Toronto have this positon already, and it has
saved those cities money
Nueva York, Seattle, Toronto ya tienen este puesto y las ha
ahorrado dinero a estas ciudades
We need to investigate city contracts, and hold the police
accountable
Necesitamos investigar contratos de la ciudad, y hacer que la
policía sea responsable
No
This will create more bureaucracy
Creará más burocracia
There isn’t enough space in City Hall for another
department
No hay espacio suficiente en la alcadía para otro
departamento
This will cost taxpayers an additional $3.5 million a year
Costará $3,5 millones adicionales por año a los que pagan
impuestos
19. Prop L – Shift 3 of 7 MTA Board Appointments from Mayor to the BoS
Proposición L – Cambiar 3 de 7 nombramientos del/la alcalde para la
mesa de MTA a la mesa de supervisores
YES: Allow the BoS to appoint three (3) out of the seven (7) members of the Municipal
Transportation Agency (MTA) Board
SÍ: Permitir que la mesa de supervisores nombre tres (3) de los siete (7) miembros de la mesa de
la Agencia Municipal de Transportación (MTA)
NO: Continue allowing the Mayor to appoint all seven (7) members of the Municipal Transportation
Agency (MTA) Board
NO: Continuar permitir que el/la alcalde nombre cada uno de los siete (7) miembros de de la mesa
de la Agencia Municipal de Transportación (MTA)
20. Prop M – Citizen Commission for MOHCD and OEWD
Proposición M – Comisión Ciudadana para la MOHCD y
OEWD
YES: Create a commission to oversee the Mayor’s Office of Housing and Community
Development, and the Office of Economic and Workforce Development
SÍ: Crear una comisión para supervisar La Oficina del Alcalde de Viviendas y Desarrollo
Comunitario (MOHCD), y La Oficina de Desarrollo de Economía y Personal (OEWD)
NO: Do not create the commission, and maintain the current oversight (directly to the mayor)
NO: No crear la comisión, y mantener la supervisión actual (directo al/a la alcalde)
21. Prop M – Citizen Commission for MOHCD and OEWD
Proposición M – Comisión Ciudadana para la MOHCD y
OEWD
Yes Sí
This will create needed public oversight over the
City’s housing and economic departments
Creará supervisión pública necesaria sobre los
departamentos de vivienda y economía de La
Ciudad
This will allow for independent review for
developer agreements
Permitirá el reviso independiente para acuerdos
de desarrolladores
No
This will add additional red tape in city
government
Agregará restricciones adicionales en el
gobierno de la ciudad
Mechanisms already exist to hold MOHCD and
OEWD accountable—the BoS and Mayor’s
office
Ya hay mecanismos para mantener al
responsabilidad de la MOHCD y OEWD – la
mesa de supervisores y La Oficina del Alcalde
22. Prop N – Non-Citizen Voting in School Board
Elections
Proposición N – Voto por personas no cuidadanas en
las elecciones para la mesa de educación
YES: Allow any non-citizen who has a kid in SFUSD to vote in elections for members of the
SFUSD Board of Education
SÍ: Permitir que cualquier persona no ciudadana que tenga un/a/X hijo/a/X en SFUSD votar en las
elecciones para miembros de la mesa de educación de SFUSD
NO: Maintain the current system
NO: Mantener el sistema actual
23. Prop P – Affordable Housing Bid Requirements
Proposición P – Requisito para contratos para
viviendas asequibles
YES: Require a minimum of three (3) competing proposals for affordable housing developments
on City-owned land
SÍ: Requerer un mínimo de tres (3) propuestos competitivos para desarrollos de viviendas
asequibles en tierras poseídas por la ciudad
NO: Maintain the current system of bidding process for affordable housing
NO: Mantener el sistema actual en el proceso de propuestos para viviendas asequibles
24. Prop P – Affordable Housing Bid Requirements
Proposición P – Requisito para contratos para
viviendas asequibles
Yes Sí
Competition will allow for the best project to
win, at the best price
La competición permite que el mejor proyecto
gane, al mejor precio
There currently isn’t a minimum for how many
offers an affordable housing project needs for
consideration
Actualmente no hay un mínimo para cuántas
ofertas son necesarias para la consideración
de viviendas asequibles
No
This won’t create any additional affordable
housing
No creará viviendas asequibles adicionales
If the City doesn’t receive three (3) bids, then it
will stall affordable housing projects
Si la ciudad no recibe tres (3) propuestos, se
demorarán proyectos de viviendas asequibles
This will lead to low-quality public housing
Acabará en viviendas públicas de baja calidad
25. Prop Q – Homeless Tent Encampments
Proposición Q – Campamentos de carpas de
los desamparados
YES: Prohibit the use of tents on public sidewalks, and bar the City from removing them unless
shelter is available
SÍ: Prohibir el uso de carpas en las aceras públicas, y prohibir que la ciudad las quite a menos que
haya refugio disponible
NO: Keeping the City’s current provisions against obstructing public sidewalks, without specific
rules for tents
NO: Permitir las provisiones actuales de la ciudad en contra de la obstrucción de aceras públicas,
sin reglas específicas para carpas
26. Yes Sí
Homelessness has reached a crisis level in San
Francisco, and we need to do something about the tent
encampments
El desamparo ha llegado a un nivel de crisis en San
Francisco, y tenemos que hacer algo en cuanto a los
campamentos de carpas
Tent encampments are dangerous for the
neighborhoods in which they exist
Los campamentos son peligrosos para los vecindarios
en aquellos cuales que los hay
The City can only remove a tent encampment if they
offer shelter space
La ciudad solo puede quitar un campamento de carpas
si ofrece un espacio de refugio
No
This creates no housing, or new shelter spaces
No crea viviendas, o espacios de refugio nuevos
It is already illegal to have tent encampments, this just further criminalizes homelessness
Es ya ilegal tener un campamento de carpas, solo sirve para criminalizar a los desamparados
This will only shuffle people from one block to another
Solo moverá a la gente de una cuadra a otra
Not allowing tents will put homeless people at risk during the cold, and rainy seasons
No permitir carpas solo pondrá a la gente desamparada bajo riesgo durante temporadas de
frío, y lluvia
The City will only offer a 1-night stay at a shelter, IF available
La ciudad solo ofrece una estancia de una noche en un refugio, SI hay
We cannot address homelessness through enforcement – only housing gets people off the
streets
No podemos acercar el desamparo por hacer cumplir pólizas – solo las viviendas sacan la
gente de las calles
Prop Q – Homeless Tent Encampments
Proposición Q – Campamentos de carpas de
los desamparados
27. Prop U – Increase AMI Levels for BMR Units
Proposción U – Subida de niveles de AMI para
unidades de BMR (Bajo del precio del mercado)
YES: Increase the minimum income levels for affordable housing from 55% of AMI to 110%
SÍ: Subir los niveles de ingresos mínimos para viviendas asequibles de 55% del AMI (promedio de
ingresos del area)
NO: Keep the current minimum level at 55% of AMI
NO: Mantener el nivel mínimo actual en 55% del AMI
28. Prop U – Increase AMI Levels for BMR Units
Proposción U – Subida de niveles de AMI para
unidades de BMR
Yes Sí
Currently, there isn’t enough housing for the
middle class in San Francisco, including teachers
Actualmente, no hay suficientes viviendas para la
clase media en San Francisco, incluso maestros
City government has invested millions of dollars
into affordable housing over the past decade, but
only 8% of our affordable housing rental units are
available to middle-income residents
El gobierno de la ciudad ha invertido millones de
dólares en viviendas asequibles durante la última
década, pero solo 8% de nuestras unidades de
viviendas asequibles están disponibles para
residentes de la clase media
No
This will only lead to bigger profits for housing developers
Solo acabará en mayores ganancias para desarrolladores de
viviendas
Motivates landlords to raise rents or evict current low-income
tenants, which could lead to greater homelessness
Motiva a propietarios a subir las rentas o desalojar a
inquilinos/as/Xs, lo cual podría acabar en un aumento de
desamparo
This creates middle-income housing by stealing it away from
low-income residents
Crea viviendas para ingresos-medianos por medio de
robárselas de los inquilinos/as/Xs de ingresos-bajos
29. Prop V – Soda Tax
Proposición V – Impuestos para Soda
YES: Impose a tax on all soda and sugary beverages at a rate of 1 cent per ounce, with the
additional revenue going into the general fund of San Francisco
SÍ: Imponer un impuesto para todas las bebidas gaseosas y azucaradas a un precio de 1 centavo
por onza, con que los ingresos adicionales vayan al fondo general de San Francisco
NO: Do not impose a tax on soda
NO: No imponer un impuesto para soda
30. Prop V – Soda Tax
Proposición V – Impuestos para Soda
Yes Sí
Scientific evidence demonstrates that there is a direct link
between sugary drinks and diseases like obesity, diabetes,
dental decay and even liver disease
Evidencia científica demuestra que a un asociación directa
entre bebidas azucaradas y enfermedades como la
obesidad, el diabetes, las caries y hasta enfermedades del
hígado
It requires the distributors of sugary beverages pay the tax. It
is not a grocery tax or a tax on consumers
Requiere que los distribuidores de bebidas azucaradas
pagar el impuesto. No es un impuesto para víveres o un
impuestos para consumidores
No
None of the money generated by the additional
taxes is guaranteed to go to health programs
Ninguna porción del dinero gestionado por
impuestos adicionales es garantarizado ser
utilizado para programas de salud
This is a regressive tax that will effect low-
income communities the most
Es un impuesto regresivo que afectará más a
comunidades de bajos ingresos
31. Prop W – Luxury Property Transfer Tax
Proposición W – Impuesto para la
transferencia de propiedades de lujo
YES: Increase the tax on the sale of houses and property over $5 million, with the additional
revenue being put into the general fund of San Francisco
SÍ: Subir el impuesto para la venta de casas y propiedades a más de $5 millones, con que los
ingresos adicionales vayan al fondo general de San Francisco
NO: Do not increase the tax on “luxury” properties
NO: No subir el impuesto para propiedades de “lujo”
32. Prop X – Preserve Industrial and
Arts Spaces
Proposición X – Preservar espacios industriales y para los
artes
YES: Require developer to replace PDR space if their development destroys, or displaces, current
PDR zoned space in the Mission and SOMA
SÍ: Requerer que el desarrollador reemplazca espacio de producción, distribución, y reparación
(PDR) si su desarrollo destruya, o displazca, espacio actualmente zonado como PDR en la Misión
y SOMA
NO: Retain the current zoning regulations in the Mission and SOMA
NO: Mantener las regulaciones actuales de zonificación de la Misión y SOMA
34. Measure RR – $3.5 billion BART Bond
Iniciativa RR – Bono de $3,5 billones para
BART
YES: Allow BART to issue $3.5 billion in bonds to replace, upgrade, and earthquake-proof BART’s
infrastructure
SÍ: Permitir que BART distribuya $3,5 billones en bonos para reemplazar, mejorar, e instalar medidas a
prueba de terremotos la infraestructura de BART
NO: Do not allow BART to issue $3.5 billion bond
NO: No permitir que BART distribuya un bono de $3,5 billones
Note: Must be passed by 66% of voters in San Francisco, Alameda, and Contra
Costa counties
Nota: Tiene que ser pasado por 66% de votantes en los condados de San
Francisco, Alameda, y Contra Costa