SlideShare una empresa de Scribd logo
IEHUDA MOR
ESPAÑOL – HEBREO
GUÍA DE CONVERSACIÓN
Editorial S. Zack, Jerusalén
‫ירושלים‬ ,‫זק‬ .‫ש‬ ‫הוצאת‬
©
Todos los derechos reservados a la Editorial S. Zack
Calle Beit Hadfus 31, Jerusalén 95483, Israel
Tel: 02-6537760, Fax: 02-6514005
E-mail: zackmt@bezeqint.net
Website: www.zack.co.il
Impreso en Israel
ÍNDICE POR ORDEN DE APARICIÓN
Índice de contenidos por
órden alfabético........................ 6
Prefacio ....................................... 9
La traducción del Español
al Hebreo................................ 10
La presentación gráfica
de las palabras hebreas
transliteradas.......................... 11
Aclaración a la pronunciación ...12
El alfabeto hebreo ..................... 14
Vocales ...................................... 18
El uso de la guía........................ 19
Saludos y augurios.................... 21
Idioma ....................................... 23
El calendario, el reloj,
el tiempo ................................ 25
Los meses del año hebreo ......... 31
El clima..................................... 33
Ubicación, orientación.............. 36
Pronombres y derivados............ 39
Expresiones generales y
comunes ................................. 44
Verbos útiles (por órden
alfabético) .............................. 51
Tema Página Tema Página
Reuniones, encuentros,
citas........................................ 99
Lugares (sitios y servicios) ..... 107
Colores.................................... 114
Cualidades............................... 116
Números.................................. 122
Inscripciones y letreros ........... 128
Comunicaciones...................... 132
Café y restaurante ................... 137
Peluquería ............................... 146
El cuerpo humano ................... 150
Ayuda médica.......................... 156
Salida de compras
(general)............................... 165
Artículos alimenticios............. 167
Telas y ropa............................. 172
Calzado ................................... 176
Sombreros ............................... 178
Mercería.................................. 179
Ropa interior ........................... 181
Artículos de electricidad ......... 182
Amueblado.............................. 184
Artículos de sport.................... 186
Vajilla de mesa........................ 188
Artículos de fotografía............ 189
Instrumentos musicales........... 191
Artículos de escritorio............. 193
Artículos de computación ....... 196
Joyas, souvenirs ...................... 198
Artículos de limpieza y
cosmética ............................. 202
Juguetes................................... 204
Tabaco y cigarrillos................. 206
Libros, revistas, diarios........... 207
Edad, familia, trabajo.............. 213
Departamento, casa................. 223
Óptico...................................... 228
Flores....................................... 230
Teatro, cine, concierto............. 231
Deportes.................................. 239
Institutos educativos,
bibliotecas............................ 250
Museos, exposiciones,
excavaciones arqueológicas,
zoológico.............................. 257
Transporte, viaje...................... 264
Industria, agricultura,
comercio............................... 272
Dinero ..................................... 280
Excursión ................................ 283
14 |
ELALFABETO
HEBREO
HA-Á-LEF BET
HA-I-VRÍ
‫בית‬ ‫האלף‬
‫עברי‬
‫א‬ Á-lef muda Siendo muda, se omite en la
transliteración
‫בּ‬ Bét B Como en bote
‫ב‬ Vet V Como en venta
‫ג‬ Guí-mel G Como en gobierno. Con apóstrofe,
indica el sonido “dzh” cuando
palabras extranjeras así lo exigen.
‫ד‬ Dá-let D Como en día
‫ה‬ Héi H Una leve exhalación, como en
“horse” en inglés
LETRA HEBREA EQUIVALENTE
EN LATÍN
PRONUNCIACIÓN ESPAÑOLA
| 15
‫ו‬ Vav V Como en vaso. Con respectiva
puntuación, es tambien la vocal U o
la vocal O
‫ז‬ Zá-in Z Un leve zumbido, como la “s”
en “deSign” en inglés. Con un
apóstrofe, es usada para indicar el
sonido “y” como en yacimientos.
‫ח‬ Jet J Como en jardín. Originalmente, su
sonido es como cuando uno se aclara
la garganta
‫ט‬ Tet T Como en traje
‫י‬ Iód I Como en informe
‫כּ‬ Kaf K Como en casa
‫כ‬ Jaf J Como en juego.
LETRA HEBREA EQUIVALENTE
EN LATÍN
PRONUNCIACIÓN ESPAÑOLA
16 |
‫ך‬ Jaf so-fít
(final)
J Como en Jaime. Se usa sólo al final
de las palabras
‫ל‬ Lá-med L Como en libro
‫מ‬ Mem M Como en madre
‫ם‬ Mem so-fít
(final)
M Como en Miriam
‫נ‬ Nun N Como en nido
‫ן‬ Nun so-fít
(final)
N Como en nido. Se usa sólo al final de
las palabras
‫ס‬ Sá-mej S Como en sol
‫ע‬ Á-in Muda Originalmente, es una letra de
pronunciación especial.
‫פּ‬ Péi P Como en patio
‫פ‬ Féi F Como en fruta
LETRA HEBREA EQUIVALENTE
EN LATÍN
PRONUNCIACIÓN ESPAÑOLA
| 17
‫ף‬ Féi so-fít
(final)
F Como en fruta. Se usa sólo al final
de las palabras
‫צ‬ Tzá-di No existe Como en “tze-tze”. Con apóstrofe, es
pronunciada como “ch” en “chico”.
‫ץ‬ Tzá-di
so-fít (final)
No existe Como en “tze-tze”. Con apóstrofe, es
pronunciada como “ch” en “chico”.
Se usa sólo al final de las palabras.
‫ק‬ Kuf K Como en comedor
‫ר‬ Ré-ish R Como en remero. Originalmente, es
una letra de pronunciación especial
‫שׁ‬ Shín No existe Parecido al sonido sh (como
“shock” en inglés)
‫שׂ‬ Sin S Como en sal
‫ת‬ Tav T Como en tiro
LETRA HEBREA EQUIVALENTE
EN LATÍN
PRONUNCIACIÓN ESPAÑOLA
18 |
VOCALES
Vocal Nombre en
Hebreo
Posición en relación
a la consonante
Pronunciación
ָ‫ו‬ Ka-mátz
¤inferior
¤A como en alas
ַ‫ו‬ Patáj
ֲ‫ו‬ Ja-táf Pa-táj
ֶ‫ו‬ Se-gól
¤inferior
¤E como en estudio
ֱ‫ו‬ Ja-táf Se-gól
ְ‫ו‬ She-vá
ֵ‫ו‬ Tsei-ré inferior EI como en ley
ִ‫ו‬ Ji-rík inferior I como en cita
ֹ‫ו‬ Jo-lám superior O como en loro
ֳ‫ו‬ Ja-táf Ka-mátz inferior O como en acorde
ּ‫ו‬ Shu-rúk central U como en rulo
ֻ‫ו‬ Ku-bútz inferior U como en rulo
| 19
El uso de la guía
Usando el índice por orden alfabético, Uds. podrán encontrar el tema
que les interese.
El ejemplo traído a continuación destaca que se encontrarán frases
conversacionales completas, como asimismo frases guías (que terminan
con tres puntos suspensivos) que son seguidas por diversas opciones (que
comienzan con tres puntos suspensivos):
La frase o la
expresión en
español
La traducción al
hebreo
transliterada
La traducción
escrita en
caracteres hebreos
Quiero un boleto de ida
y vuelta
A-ní ro-tzé kar-tís
ha-lój ve-ja-zór
‫יס‬ ִ
‫ט‬ ְ
‫ר‬ ַּ‫כ‬ ‫ה‬ ֶ‫צ‬ֹ‫רו‬ ‫י‬ִ‫נ‬ ֲ
‫א‬
‫ר‬ֹ‫זו‬ ָ
‫ח‬ְ‫ו‬ ‫ך‬ֹ‫לו‬ ָ
‫ה‬
Pienso llegar con un... A-ní jo-shév
le-ha-guía im...
‫ב‬ ֵ
‫ש‬ֹ‫חו‬ ‫י‬ִ‫נ‬ ֲ
‫א‬
...‫ם‬ ִ
‫ע‬ ַ
‫יע‬ ִ‫ג‬ ַ
‫ה‬ְ‫ל‬
...taxi shuttle ...shei-rút ‫ּת‬‫ו‬‫יר‬ ֵ
‫ש‬...
20 |
...auto privado ...me-jo-nít pra-tít ‫ית‬ ִ
‫ט‬ ָ
‫ר‬ ְּ
‫פ‬ ‫ית‬ִ‫נ‬ֹ‫כו‬ ְ
‫מ‬...
...subterráneo ...ra-ké-vet taj-tít ‫ית‬ ִ
‫ת‬ ְ
‫ח‬ ַ
‫ת‬ ‫ת‬ ֶ
‫ב‬ ֶּ‫כ‬ ַ
‫ר‬...
Pare, por favor A-tzór, be-va-ka-shá ‫ה‬ ָ
‫ש‬ ָ
‫ק‬ ַ
‫ב‬ ְּ‫ב‬ ,‫ר‬ֹ‫צו‬ ֲ
‫ע‬
Espéreme un momento Ja-ké li ré-ga ‫ע‬ ַ‫ג‬ ֶ
‫ר‬ ‫י‬ִ‫ל‬ ‫ה‬ ֵּ‫כ‬ ַ
‫ח‬
| 21
SALUDOS Y
AUGURIOS
BRA-JÓT
VE-I-JU-LÍM
‫ת‬ֹ‫כו‬ ָ
‫ר‬ ְּ‫ב‬
‫ִים‬‫ל‬ּ‫ו‬‫יח‬ ִ
‫א‬ְ‫ו‬
¡Hola! ¡Sha-lóm! (literal: Paz) !‫ם‬ֹ‫לו‬ ָ
‫ש‬
¿Cómo está Usted? ¿Ma shlom-já? (♀¿ma
shlo-méj?)
‫ה‬ ַ
‫מ‬ ♀) ? ָ‫מך‬ֹ‫לו‬ ְ
‫ש‬ ‫ה‬ ַ
‫מ‬
(?‫ך‬ ֵ
‫מ‬ֹ‫לו‬ ְ
‫ש‬
¿Cómo se siente? ¿Éij ha-mar-gásh? ?‫ש‬ ָ‫ג‬ ְ
‫ר‬ ַ
‫מ‬ ַ
‫ה‬ ‫יך‬ ֵ
‫א‬
¡Que tenga un buen
día!
¡She i-hi-ié le-já (♀laj)
bó-ker tov!
(‫ך‬ָ‫ל‬ ♀) ָ‫ך‬ְ‫ל‬ ‫ה‬ֶ‫י‬ ְ
‫ה‬ִ‫י‬ ֶ
‫ש‬
!‫ב‬ֹ‫טו‬ ‫ר‬ ֶ
‫ק‬ֹ‫ו‬ ּ‫ב‬
¡Buenas tardes! ¡É-rev tov! !‫ב‬ֹ‫טו‬ ‫ב‬ ֶ
‫ר‬ ֶ
‫ע‬
¡Buenas noches! ¡Lái-la tov! !‫ב‬ֹ‫טו‬ ‫ה‬ָ‫ל‬ְ‫י‬ַ‫ל‬
No me encuentro muy
bien
Lo mar-guísh kol kaj
tov
‫ך‬ ָּ‫כ‬ ‫ל‬ ָּ‫כ‬ ‫יש‬ ִ‫ג‬ ְ
‫ר‬ ַ
‫מ‬ ‫ֹא‬‫ל‬
‫ב‬ֹ‫טו‬
Me siento muy bien Mar-guísh tov me-ód ‫ד‬ֹ‫או‬ ְ
‫מ‬ ‫ב‬ֹ‫טו‬ ‫יש‬ ִ‫ג‬ ְ
‫ר‬ ַ
‫מ‬
Que descanse (a la
noche)
Léil me-nu-já ‫ה‬ ָ
‫ּח‬‫ו‬‫נ‬ ְ
‫מ‬ ‫יל‬ֵ‫ל‬
22 |
¿Usted no duerme la
siesta?
¿Atá (♀at) lo naj (♀lo
nája) a-jár
ha-tzo-ho-rá-im?
‫ח‬ָ‫נ‬ ‫ֹא‬‫ל‬ (‫ת‬ ַ
‫א‬ ♀) ‫ה‬ ָ
‫ת‬ ַ
‫א‬
‫ר‬ ַ
‫ח‬ ַ
‫א‬ (‫ה‬ ָ
‫ח‬ָ‫נ‬ ♀)
?‫ים‬ִ‫י‬ ַ
‫ר‬ ֳ
‫ה‬ ָ‫צ‬ ַ
‫ה‬
¡Que bueno
encontrarme con
Usted!
¡Ká-ma tov lif-gósh
ot-já! (♀o-táj)
‫ש‬ֹ‫גו‬ ְ‫פ‬ִ‫ל‬ ‫ב‬ֹ‫טו‬ ‫ה‬ ָ
‫מ‬ ַּ‫כ‬
!(‫ך‬ ָ
‫ת‬ֹ‫או‬ ♀) ָ‫ך‬ ְ
‫ת‬ֹ‫או‬
¡Qué disfrute del
sábado!
¡Sha-bát Sha-lóm! !‫ם‬ֹ‫לו‬ ָ ׁ
‫ש‬ ‫ת‬ ָּ‫ב‬ ַ ׁ
‫ש‬
¡Felices fiestas! ¡Jag sa-mé-aj! ! ַ
‫ח‬ ֵ
‫מ‬ ָׂ‫ש‬ ‫ג‬ ַ
‫ח‬
¡Feliz cumpleaños! ¡Ióm Hu-lé-det sa-mé-aj ַ
‫ח‬ ֵ
‫מ‬ ָׂ‫ש‬ ‫ת‬ ֶ
‫ד‬ֶ‫ּל‬‫ו‬‫ה‬ ‫ם‬ֹ‫יו‬
Lo siento mucho Mitz-ta-ér
(♀mitz-ta-éret) me-ód
‫ר‬ ֵ
‫ע‬ ַ
‫ט‬ ְ‫צ‬ ִ
‫מ‬
‫ד‬ֹ‫או‬ ְ
‫מ‬ (‫ת‬ ֶ
‫ר‬ ֶ
‫ע‬ ַ
‫ט‬ ְ‫צ‬ ִ
‫מ‬ ♀)
Disculpe Sli-já ‫ה‬ ָ
‫יח‬ִ‫ל‬ ְ
‫ס‬
¡Hasta la vista ! (nos
vemos)
Le-hi-tra-ót ‫ת‬ֹ‫או‬ ָ
‫ר‬ ְ
‫ת‬ ִ
‫ה‬ְ‫ל‬
¡Que Dios lo (la)
bendiga!
Ha-shém ie-va-réj ot-já
(♀o-táj)
ָ‫תך‬ֹ‫או‬ ‫ך‬ ֵ
‫ר‬ ָ
‫ב‬ְ‫י‬ ‫ם‬ ֵ ׁ
‫ש‬ ַ
‫ה‬
(‫ך‬ ָ
‫ת‬ֹ‫או‬ ♀)
| 23
IDIOMA SA-FÁ ‫ה‬ ָ
‫פ‬ ָ
ׂ‫ש‬
Lamento no hablar
Hebreo
Ja-vál she-ei-ní
me-da-bér i-vrít
‫י‬ִ‫ינ‬ ֵ
‫א‬ ֶ
‫ש‬ ‫ל‬ ָ
‫ב‬ ֲ
‫ח‬
‫ית‬ ִ
‫ר‬ ְ
‫ב‬ ִ
‫ע‬ ‫ר‬ ֵּ‫ב‬ ַ
‫ד‬ ְ
‫מ‬
¿Habla Ud. Español? ¿A-tá me-da-bér
s-fa-ra-dít?
‫ר‬ ֵּ‫ב‬ ַ
‫ד‬ ְ
‫מ‬ ‫ה‬ ָ
‫ת‬ ַ
‫א‬
?‫ית‬ ִ
‫ד‬ ָ
‫ר‬ ָ‫פ‬ ְ
‫ס‬
Quisiera estudiar el
Hebreo
Ha-í-ti ro-tzé lil-mód
i-vrít
‫ד‬ֹ‫מו‬ְ‫ל‬ִ‫ל‬ ‫ה‬ ֶ‫צ‬ֹ‫רו‬ ‫י‬ ִ
‫ית‬ִ‫י‬ ָ
‫ה‬
‫ית‬ ִ
‫ר‬ ְ
‫ב‬ ִ
‫ע‬
¿Ud. estudia Hebreo? ¿Ha-ím a-tá lo-med
i-vrít?
‫ד‬ ֵ
‫מ‬ֹ‫לו‬ ‫ה‬ ָ
‫ת‬ ַ
‫א‬ ‫ם‬ ִ
‫א‬ ַ
‫ה‬
?‫ית‬ ִ
‫ר‬ ְ
‫ב‬ ִ
‫ע‬
¿Qué textos de estudio
necesito?
¿Éi-lu si-fréi li-múd
dru-shím li?
‫ּד‬‫ו‬‫ימ‬ִ‫ל‬ ‫י‬ ֵ
‫ר‬ ְ‫פ‬ ִ
‫ס‬ ּ‫ו‬‫יל‬ ֵ
‫א‬
?‫י‬ִ‫ל‬ ‫ים‬ ִ
‫ּש‬‫ו‬‫ר‬ ְ
‫ד‬
¿Qué idiomas domina
Ud.?
¿Be-éi-lu sa-fót a-tá
sho-lét?
‫ה‬ ָ
‫ת‬ ַ
‫א‬ ‫ת‬ֹ‫פו‬ ָׂ‫ש‬ ּ‫ו‬‫יל‬ ֵ
‫א‬ ְּ‫ב‬
?‫ט‬ֵ‫ל‬ֹ‫שו‬
Yo leo algo hebreo A-ní ko-ré k-tzát i-vrít ‫ית‬ ִ
‫ר‬ ְ
‫ב‬ ִ
‫ע‬ ‫ת‬ ָ‫צ‬ ְ
‫ק‬ ‫א‬ ֵ
‫ר‬ֹ‫קו‬ ‫י‬ִ‫נ‬ ֲ
‫א‬
24 |
Yo le entiendo bien,
pero me resulta difícil
hablar Hebreo
A-ní me-vín ot-já
hei-tév, a-vál ka-shé li
le-da-bér i-vrít
ָ‫ך‬ ְ
‫ת‬ֹ‫או‬ ‫ין‬ ִ
‫ב‬ ֵ
‫מ‬ ‫ני‬ ֲ
‫א‬
‫י‬ִ‫ל‬ ‫ה‬ ֶ
‫ש‬ ָ
‫ק‬ ‫ל‬ ָ
‫ב‬ ֲ
‫א‬ ,‫ב‬ ֵ
‫יט‬ ֵ
‫ה‬
‫ית‬ ִ
‫ר‬ ְ
‫ב‬ ִ
‫ע‬ ‫ר‬ ֵּ‫ב‬ ַ
‫ד‬ְ‫ל‬
No le entiendo A-ní lo me-vín ot-já ָ‫ך‬ ְ
‫ת‬ֹ‫או‬ ‫ין‬ ִ
‫ב‬ ֵ
‫מ‬ ‫ֹא‬‫ל‬ ‫י‬ִ‫נ‬ ֲ
‫א‬
Hable más despacio,
por favor
Da-bér io-tér le-át,
be-va-ka-shá
,‫ט‬ ַ
‫א‬ְ‫ל‬ ‫ר‬ ֵ
‫ת‬ֹ‫יו‬ ‫ר‬ ֵּ‫ב‬ ַ
‫ד‬
‫ה‬ ָ
‫ש‬ ָ
‫ק‬ ַ
‫ב‬ ְּ‫ב‬
¿Qué dijo? ¿Ma hu a-már? ?‫ר‬ ַ
‫מ‬ ָ
‫א‬ ‫ּא‬‫ו‬‫ה‬ ‫ה‬ ַ
‫מ‬
Diga otra vez, por favor Ha-guéd od pá-am,
be-va-ka-shá
,‫ם‬ ַ
‫ע‬ ַּ
‫פ‬ ‫ד‬ֹ‫עו‬ ‫ד‬ ֵ‫ג‬ ַ
‫ה‬
‫ה‬ ָ
‫ש‬ ָ
‫ק‬ ַ
‫ב‬ ְּ‫ב‬
Entendí todo lo que Ud.
dijo
He-ván-ti kol ma
she-amár-ta
‫ה‬ ַ
‫מ‬ ‫ל‬ ָּ‫כ‬ ‫י‬ ִ
‫ת‬ְ‫נ‬ ַ
‫ב‬ ֵ
‫ה‬
ָ
‫ת‬ ְ
‫ר‬ ַ
‫מ‬ ָ
‫א‬ ֶ
‫ש‬
¿Pronuncio bien esta
palabra?
¿A-ní me-va-té na-jón
mi-lá zo?
‫ן‬ֹ‫כו‬ָ‫נ‬ ‫א‬ ֵ
‫ט‬ ַ
‫ב‬ ְ
‫מ‬ ‫י‬ִ‫נ‬ ֲ
‫א‬
?ֹ‫זו‬ ‫ה‬ָ‫יל‬ ִ
‫מ‬
¿Qué significa esta
palabra?
¿Ma pe-rúsh mi-lá zo? ?ֹ‫זו‬ ‫ה‬ָ‫יל‬ ִ
‫מ‬ ‫ּש‬‫ו‬‫יר‬ ֵּ
‫פ‬ ‫ה‬ ַ
‫מ‬
¿Cómo se llama esto en
Hebreo?
¿Éij om-rím et ze
be-i-vrít?
‫ה‬ ֶ‫ז‬ ‫ת‬ ֶ
‫א‬ ‫ים‬ ִ
‫ר‬ ְ
‫מ‬ֹ‫או‬ ‫יך‬ ֵ
‫א‬
?‫ית‬ ִ
‫ר‬ ְ
‫ב‬ ִ
‫ע‬ ְּ‫ב‬

Más contenido relacionado

Similar a guia_conversacion.pdf

Nuestro cursodehebreo
Nuestro cursodehebreoNuestro cursodehebreo
Nuestro cursodehebreocamilo
 
Nuestro cursodehebreo
Nuestro cursodehebreoNuestro cursodehebreo
Nuestro cursodehebreocamilo
 
Curso hebreo[1]
Curso hebreo[1]Curso hebreo[1]
Curso hebreo[1]
reneayala11
 
Curso hebreo[1]
Curso hebreo[1]Curso hebreo[1]
Curso hebreo[1]
reneayala11
 
Curso de hebreo escrito
Curso de hebreo escritoCurso de hebreo escrito
Curso de hebreo escrito
Korban Mind
 
Transcripción del griego
Transcripción del griegoTranscripción del griego
Transcripción del griegoSandro Gladiolo
 
Gramática del portugués
Gramática del portuguésGramática del portugués
Gramática del portugués
alkezabe
 
Diptongos E Hiatos
Diptongos E HiatosDiptongos E Hiatos
Diptongos E Hiatosfrancaga1
 
Diptongos e-hiatos-1229374430915817-2
Diptongos e-hiatos-1229374430915817-2Diptongos e-hiatos-1229374430915817-2
Diptongos e-hiatos-1229374430915817-2Roberto Marín
 
[Cliqueapostilas.com.br] apostila-de-arabe
[Cliqueapostilas.com.br] apostila-de-arabe[Cliqueapostilas.com.br] apostila-de-arabe
[Cliqueapostilas.com.br] apostila-de-arabe
Abdullah Bari
 
Taller2
Taller2Taller2
Nuevo presentación de pares d r power point 2007
Nuevo presentación de pares d r   power point 2007Nuevo presentación de pares d r   power point 2007
Nuevo presentación de pares d r power point 2007Conchi Vidal Díaz
 
Nuevo presentación de pares d r power point 2007
Nuevo presentación de pares d r   power point 2007Nuevo presentación de pares d r   power point 2007
Nuevo presentación de pares d r power point 2007
Conchi Vidal Díaz
 
Nuevo presentación de pares d r power point 2007
Nuevo presentación de pares d r   power point 2007Nuevo presentación de pares d r   power point 2007
Nuevo presentación de pares d r power point 2007
Conchi Vidal Díaz
 
Ingles sin barreras manual 4 dvd
Ingles sin barreras manual 4 dvdIngles sin barreras manual 4 dvd
Ingles sin barreras manual 4 dvdKarina Ruiz
 

Similar a guia_conversacion.pdf (20)

Nuestro cursodehebreo
Nuestro cursodehebreoNuestro cursodehebreo
Nuestro cursodehebreo
 
Nuestro cursodehebreo
Nuestro cursodehebreoNuestro cursodehebreo
Nuestro cursodehebreo
 
Curso hebreo[1]
Curso hebreo[1]Curso hebreo[1]
Curso hebreo[1]
 
Curso hebreo[1]
Curso hebreo[1]Curso hebreo[1]
Curso hebreo[1]
 
Curso de hebreo escrito
Curso de hebreo escritoCurso de hebreo escrito
Curso de hebreo escrito
 
Transcripción del griego
Transcripción del griegoTranscripción del griego
Transcripción del griego
 
Gramática del portugués
Gramática del portuguésGramática del portugués
Gramática del portugués
 
Diptongos e-hiatos-
Diptongos e-hiatos-Diptongos e-hiatos-
Diptongos e-hiatos-
 
Diptongos E Hiatos
Diptongos E HiatosDiptongos E Hiatos
Diptongos E Hiatos
 
Diptongos e-hiatos-1229374430915817-2
Diptongos e-hiatos-1229374430915817-2Diptongos e-hiatos-1229374430915817-2
Diptongos e-hiatos-1229374430915817-2
 
[Cliqueapostilas.com.br] apostila-de-arabe
[Cliqueapostilas.com.br] apostila-de-arabe[Cliqueapostilas.com.br] apostila-de-arabe
[Cliqueapostilas.com.br] apostila-de-arabe
 
Taller2
Taller2Taller2
Taller2
 
Nuevo presentación de pares d r power point 2007
Nuevo presentación de pares d r   power point 2007Nuevo presentación de pares d r   power point 2007
Nuevo presentación de pares d r power point 2007
 
DISCRIMINAMOS L, R Y D
DISCRIMINAMOS L, R Y DDISCRIMINAMOS L, R Y D
DISCRIMINAMOS L, R Y D
 
Nuevo presentación de pares d r power point 2007
Nuevo presentación de pares d r   power point 2007Nuevo presentación de pares d r   power point 2007
Nuevo presentación de pares d r power point 2007
 
Nuevo presentación de pares d r power point 2007
Nuevo presentación de pares d r   power point 2007Nuevo presentación de pares d r   power point 2007
Nuevo presentación de pares d r power point 2007
 
Taller de español básico
Taller de español   básicoTaller de español   básico
Taller de español básico
 
Ejercicios de acentuación
Ejercicios de acentuación  Ejercicios de acentuación
Ejercicios de acentuación
 
Ingles sin barreras manual 4 dvd
Ingles sin barreras manual 4 dvdIngles sin barreras manual 4 dvd
Ingles sin barreras manual 4 dvd
 
Escritura árabe para talleres interculturales
Escritura árabe para talleres interculturalesEscritura árabe para talleres interculturales
Escritura árabe para talleres interculturales
 

guia_conversacion.pdf

  • 1. IEHUDA MOR ESPAÑOL – HEBREO GUÍA DE CONVERSACIÓN Editorial S. Zack, Jerusalén ‫ירושלים‬ ,‫זק‬ .‫ש‬ ‫הוצאת‬
  • 2. © Todos los derechos reservados a la Editorial S. Zack Calle Beit Hadfus 31, Jerusalén 95483, Israel Tel: 02-6537760, Fax: 02-6514005 E-mail: zackmt@bezeqint.net Website: www.zack.co.il Impreso en Israel
  • 3. ÍNDICE POR ORDEN DE APARICIÓN Índice de contenidos por órden alfabético........................ 6 Prefacio ....................................... 9 La traducción del Español al Hebreo................................ 10 La presentación gráfica de las palabras hebreas transliteradas.......................... 11 Aclaración a la pronunciación ...12 El alfabeto hebreo ..................... 14 Vocales ...................................... 18 El uso de la guía........................ 19 Saludos y augurios.................... 21 Idioma ....................................... 23 El calendario, el reloj, el tiempo ................................ 25 Los meses del año hebreo ......... 31 El clima..................................... 33 Ubicación, orientación.............. 36 Pronombres y derivados............ 39 Expresiones generales y comunes ................................. 44 Verbos útiles (por órden alfabético) .............................. 51 Tema Página Tema Página
  • 4. Reuniones, encuentros, citas........................................ 99 Lugares (sitios y servicios) ..... 107 Colores.................................... 114 Cualidades............................... 116 Números.................................. 122 Inscripciones y letreros ........... 128 Comunicaciones...................... 132 Café y restaurante ................... 137 Peluquería ............................... 146 El cuerpo humano ................... 150 Ayuda médica.......................... 156 Salida de compras (general)............................... 165 Artículos alimenticios............. 167 Telas y ropa............................. 172 Calzado ................................... 176 Sombreros ............................... 178 Mercería.................................. 179 Ropa interior ........................... 181 Artículos de electricidad ......... 182 Amueblado.............................. 184 Artículos de sport.................... 186 Vajilla de mesa........................ 188 Artículos de fotografía............ 189 Instrumentos musicales........... 191 Artículos de escritorio............. 193 Artículos de computación ....... 196 Joyas, souvenirs ...................... 198 Artículos de limpieza y cosmética ............................. 202 Juguetes................................... 204 Tabaco y cigarrillos................. 206 Libros, revistas, diarios........... 207
  • 5. Edad, familia, trabajo.............. 213 Departamento, casa................. 223 Óptico...................................... 228 Flores....................................... 230 Teatro, cine, concierto............. 231 Deportes.................................. 239 Institutos educativos, bibliotecas............................ 250 Museos, exposiciones, excavaciones arqueológicas, zoológico.............................. 257 Transporte, viaje...................... 264 Industria, agricultura, comercio............................... 272 Dinero ..................................... 280 Excursión ................................ 283
  • 6. 14 | ELALFABETO HEBREO HA-Á-LEF BET HA-I-VRÍ ‫בית‬ ‫האלף‬ ‫עברי‬ ‫א‬ Á-lef muda Siendo muda, se omite en la transliteración ‫בּ‬ Bét B Como en bote ‫ב‬ Vet V Como en venta ‫ג‬ Guí-mel G Como en gobierno. Con apóstrofe, indica el sonido “dzh” cuando palabras extranjeras así lo exigen. ‫ד‬ Dá-let D Como en día ‫ה‬ Héi H Una leve exhalación, como en “horse” en inglés LETRA HEBREA EQUIVALENTE EN LATÍN PRONUNCIACIÓN ESPAÑOLA
  • 7. | 15 ‫ו‬ Vav V Como en vaso. Con respectiva puntuación, es tambien la vocal U o la vocal O ‫ז‬ Zá-in Z Un leve zumbido, como la “s” en “deSign” en inglés. Con un apóstrofe, es usada para indicar el sonido “y” como en yacimientos. ‫ח‬ Jet J Como en jardín. Originalmente, su sonido es como cuando uno se aclara la garganta ‫ט‬ Tet T Como en traje ‫י‬ Iód I Como en informe ‫כּ‬ Kaf K Como en casa ‫כ‬ Jaf J Como en juego. LETRA HEBREA EQUIVALENTE EN LATÍN PRONUNCIACIÓN ESPAÑOLA
  • 8. 16 | ‫ך‬ Jaf so-fít (final) J Como en Jaime. Se usa sólo al final de las palabras ‫ל‬ Lá-med L Como en libro ‫מ‬ Mem M Como en madre ‫ם‬ Mem so-fít (final) M Como en Miriam ‫נ‬ Nun N Como en nido ‫ן‬ Nun so-fít (final) N Como en nido. Se usa sólo al final de las palabras ‫ס‬ Sá-mej S Como en sol ‫ע‬ Á-in Muda Originalmente, es una letra de pronunciación especial. ‫פּ‬ Péi P Como en patio ‫פ‬ Féi F Como en fruta LETRA HEBREA EQUIVALENTE EN LATÍN PRONUNCIACIÓN ESPAÑOLA
  • 9. | 17 ‫ף‬ Féi so-fít (final) F Como en fruta. Se usa sólo al final de las palabras ‫צ‬ Tzá-di No existe Como en “tze-tze”. Con apóstrofe, es pronunciada como “ch” en “chico”. ‫ץ‬ Tzá-di so-fít (final) No existe Como en “tze-tze”. Con apóstrofe, es pronunciada como “ch” en “chico”. Se usa sólo al final de las palabras. ‫ק‬ Kuf K Como en comedor ‫ר‬ Ré-ish R Como en remero. Originalmente, es una letra de pronunciación especial ‫שׁ‬ Shín No existe Parecido al sonido sh (como “shock” en inglés) ‫שׂ‬ Sin S Como en sal ‫ת‬ Tav T Como en tiro LETRA HEBREA EQUIVALENTE EN LATÍN PRONUNCIACIÓN ESPAÑOLA
  • 10. 18 | VOCALES Vocal Nombre en Hebreo Posición en relación a la consonante Pronunciación ָ‫ו‬ Ka-mátz ¤inferior ¤A como en alas ַ‫ו‬ Patáj ֲ‫ו‬ Ja-táf Pa-táj ֶ‫ו‬ Se-gól ¤inferior ¤E como en estudio ֱ‫ו‬ Ja-táf Se-gól ְ‫ו‬ She-vá ֵ‫ו‬ Tsei-ré inferior EI como en ley ִ‫ו‬ Ji-rík inferior I como en cita ֹ‫ו‬ Jo-lám superior O como en loro ֳ‫ו‬ Ja-táf Ka-mátz inferior O como en acorde ּ‫ו‬ Shu-rúk central U como en rulo ֻ‫ו‬ Ku-bútz inferior U como en rulo
  • 11. | 19 El uso de la guía Usando el índice por orden alfabético, Uds. podrán encontrar el tema que les interese. El ejemplo traído a continuación destaca que se encontrarán frases conversacionales completas, como asimismo frases guías (que terminan con tres puntos suspensivos) que son seguidas por diversas opciones (que comienzan con tres puntos suspensivos): La frase o la expresión en español La traducción al hebreo transliterada La traducción escrita en caracteres hebreos Quiero un boleto de ida y vuelta A-ní ro-tzé kar-tís ha-lój ve-ja-zór ‫יס‬ ִ ‫ט‬ ְ ‫ר‬ ַּ‫כ‬ ‫ה‬ ֶ‫צ‬ֹ‫רו‬ ‫י‬ִ‫נ‬ ֲ ‫א‬ ‫ר‬ֹ‫זו‬ ָ ‫ח‬ְ‫ו‬ ‫ך‬ֹ‫לו‬ ָ ‫ה‬ Pienso llegar con un... A-ní jo-shév le-ha-guía im... ‫ב‬ ֵ ‫ש‬ֹ‫חו‬ ‫י‬ִ‫נ‬ ֲ ‫א‬ ...‫ם‬ ִ ‫ע‬ ַ ‫יע‬ ִ‫ג‬ ַ ‫ה‬ְ‫ל‬ ...taxi shuttle ...shei-rút ‫ּת‬‫ו‬‫יר‬ ֵ ‫ש‬...
  • 12. 20 | ...auto privado ...me-jo-nít pra-tít ‫ית‬ ִ ‫ט‬ ָ ‫ר‬ ְּ ‫פ‬ ‫ית‬ִ‫נ‬ֹ‫כו‬ ְ ‫מ‬... ...subterráneo ...ra-ké-vet taj-tít ‫ית‬ ִ ‫ת‬ ְ ‫ח‬ ַ ‫ת‬ ‫ת‬ ֶ ‫ב‬ ֶּ‫כ‬ ַ ‫ר‬... Pare, por favor A-tzór, be-va-ka-shá ‫ה‬ ָ ‫ש‬ ָ ‫ק‬ ַ ‫ב‬ ְּ‫ב‬ ,‫ר‬ֹ‫צו‬ ֲ ‫ע‬ Espéreme un momento Ja-ké li ré-ga ‫ע‬ ַ‫ג‬ ֶ ‫ר‬ ‫י‬ִ‫ל‬ ‫ה‬ ֵּ‫כ‬ ַ ‫ח‬
  • 13. | 21 SALUDOS Y AUGURIOS BRA-JÓT VE-I-JU-LÍM ‫ת‬ֹ‫כו‬ ָ ‫ר‬ ְּ‫ב‬ ‫ִים‬‫ל‬ּ‫ו‬‫יח‬ ִ ‫א‬ְ‫ו‬ ¡Hola! ¡Sha-lóm! (literal: Paz) !‫ם‬ֹ‫לו‬ ָ ‫ש‬ ¿Cómo está Usted? ¿Ma shlom-já? (♀¿ma shlo-méj?) ‫ה‬ ַ ‫מ‬ ♀) ? ָ‫מך‬ֹ‫לו‬ ְ ‫ש‬ ‫ה‬ ַ ‫מ‬ (?‫ך‬ ֵ ‫מ‬ֹ‫לו‬ ְ ‫ש‬ ¿Cómo se siente? ¿Éij ha-mar-gásh? ?‫ש‬ ָ‫ג‬ ְ ‫ר‬ ַ ‫מ‬ ַ ‫ה‬ ‫יך‬ ֵ ‫א‬ ¡Que tenga un buen día! ¡She i-hi-ié le-já (♀laj) bó-ker tov! (‫ך‬ָ‫ל‬ ♀) ָ‫ך‬ְ‫ל‬ ‫ה‬ֶ‫י‬ ְ ‫ה‬ִ‫י‬ ֶ ‫ש‬ !‫ב‬ֹ‫טו‬ ‫ר‬ ֶ ‫ק‬ֹ‫ו‬ ּ‫ב‬ ¡Buenas tardes! ¡É-rev tov! !‫ב‬ֹ‫טו‬ ‫ב‬ ֶ ‫ר‬ ֶ ‫ע‬ ¡Buenas noches! ¡Lái-la tov! !‫ב‬ֹ‫טו‬ ‫ה‬ָ‫ל‬ְ‫י‬ַ‫ל‬ No me encuentro muy bien Lo mar-guísh kol kaj tov ‫ך‬ ָּ‫כ‬ ‫ל‬ ָּ‫כ‬ ‫יש‬ ִ‫ג‬ ְ ‫ר‬ ַ ‫מ‬ ‫ֹא‬‫ל‬ ‫ב‬ֹ‫טו‬ Me siento muy bien Mar-guísh tov me-ód ‫ד‬ֹ‫או‬ ְ ‫מ‬ ‫ב‬ֹ‫טו‬ ‫יש‬ ִ‫ג‬ ְ ‫ר‬ ַ ‫מ‬ Que descanse (a la noche) Léil me-nu-já ‫ה‬ ָ ‫ּח‬‫ו‬‫נ‬ ְ ‫מ‬ ‫יל‬ֵ‫ל‬
  • 14. 22 | ¿Usted no duerme la siesta? ¿Atá (♀at) lo naj (♀lo nája) a-jár ha-tzo-ho-rá-im? ‫ח‬ָ‫נ‬ ‫ֹא‬‫ל‬ (‫ת‬ ַ ‫א‬ ♀) ‫ה‬ ָ ‫ת‬ ַ ‫א‬ ‫ר‬ ַ ‫ח‬ ַ ‫א‬ (‫ה‬ ָ ‫ח‬ָ‫נ‬ ♀) ?‫ים‬ִ‫י‬ ַ ‫ר‬ ֳ ‫ה‬ ָ‫צ‬ ַ ‫ה‬ ¡Que bueno encontrarme con Usted! ¡Ká-ma tov lif-gósh ot-já! (♀o-táj) ‫ש‬ֹ‫גו‬ ְ‫פ‬ִ‫ל‬ ‫ב‬ֹ‫טו‬ ‫ה‬ ָ ‫מ‬ ַּ‫כ‬ !(‫ך‬ ָ ‫ת‬ֹ‫או‬ ♀) ָ‫ך‬ ְ ‫ת‬ֹ‫או‬ ¡Qué disfrute del sábado! ¡Sha-bát Sha-lóm! !‫ם‬ֹ‫לו‬ ָ ׁ ‫ש‬ ‫ת‬ ָּ‫ב‬ ַ ׁ ‫ש‬ ¡Felices fiestas! ¡Jag sa-mé-aj! ! ַ ‫ח‬ ֵ ‫מ‬ ָׂ‫ש‬ ‫ג‬ ַ ‫ח‬ ¡Feliz cumpleaños! ¡Ióm Hu-lé-det sa-mé-aj ַ ‫ח‬ ֵ ‫מ‬ ָׂ‫ש‬ ‫ת‬ ֶ ‫ד‬ֶ‫ּל‬‫ו‬‫ה‬ ‫ם‬ֹ‫יו‬ Lo siento mucho Mitz-ta-ér (♀mitz-ta-éret) me-ód ‫ר‬ ֵ ‫ע‬ ַ ‫ט‬ ְ‫צ‬ ִ ‫מ‬ ‫ד‬ֹ‫או‬ ְ ‫מ‬ (‫ת‬ ֶ ‫ר‬ ֶ ‫ע‬ ַ ‫ט‬ ְ‫צ‬ ִ ‫מ‬ ♀) Disculpe Sli-já ‫ה‬ ָ ‫יח‬ִ‫ל‬ ְ ‫ס‬ ¡Hasta la vista ! (nos vemos) Le-hi-tra-ót ‫ת‬ֹ‫או‬ ָ ‫ר‬ ְ ‫ת‬ ִ ‫ה‬ְ‫ל‬ ¡Que Dios lo (la) bendiga! Ha-shém ie-va-réj ot-já (♀o-táj) ָ‫תך‬ֹ‫או‬ ‫ך‬ ֵ ‫ר‬ ָ ‫ב‬ְ‫י‬ ‫ם‬ ֵ ׁ ‫ש‬ ַ ‫ה‬ (‫ך‬ ָ ‫ת‬ֹ‫או‬ ♀)
  • 15. | 23 IDIOMA SA-FÁ ‫ה‬ ָ ‫פ‬ ָ ׂ‫ש‬ Lamento no hablar Hebreo Ja-vál she-ei-ní me-da-bér i-vrít ‫י‬ִ‫ינ‬ ֵ ‫א‬ ֶ ‫ש‬ ‫ל‬ ָ ‫ב‬ ֲ ‫ח‬ ‫ית‬ ִ ‫ר‬ ְ ‫ב‬ ִ ‫ע‬ ‫ר‬ ֵּ‫ב‬ ַ ‫ד‬ ְ ‫מ‬ ¿Habla Ud. Español? ¿A-tá me-da-bér s-fa-ra-dít? ‫ר‬ ֵּ‫ב‬ ַ ‫ד‬ ְ ‫מ‬ ‫ה‬ ָ ‫ת‬ ַ ‫א‬ ?‫ית‬ ִ ‫ד‬ ָ ‫ר‬ ָ‫פ‬ ְ ‫ס‬ Quisiera estudiar el Hebreo Ha-í-ti ro-tzé lil-mód i-vrít ‫ד‬ֹ‫מו‬ְ‫ל‬ִ‫ל‬ ‫ה‬ ֶ‫צ‬ֹ‫רו‬ ‫י‬ ִ ‫ית‬ִ‫י‬ ָ ‫ה‬ ‫ית‬ ִ ‫ר‬ ְ ‫ב‬ ִ ‫ע‬ ¿Ud. estudia Hebreo? ¿Ha-ím a-tá lo-med i-vrít? ‫ד‬ ֵ ‫מ‬ֹ‫לו‬ ‫ה‬ ָ ‫ת‬ ַ ‫א‬ ‫ם‬ ִ ‫א‬ ַ ‫ה‬ ?‫ית‬ ִ ‫ר‬ ְ ‫ב‬ ִ ‫ע‬ ¿Qué textos de estudio necesito? ¿Éi-lu si-fréi li-múd dru-shím li? ‫ּד‬‫ו‬‫ימ‬ִ‫ל‬ ‫י‬ ֵ ‫ר‬ ְ‫פ‬ ִ ‫ס‬ ּ‫ו‬‫יל‬ ֵ ‫א‬ ?‫י‬ִ‫ל‬ ‫ים‬ ִ ‫ּש‬‫ו‬‫ר‬ ְ ‫ד‬ ¿Qué idiomas domina Ud.? ¿Be-éi-lu sa-fót a-tá sho-lét? ‫ה‬ ָ ‫ת‬ ַ ‫א‬ ‫ת‬ֹ‫פו‬ ָׂ‫ש‬ ּ‫ו‬‫יל‬ ֵ ‫א‬ ְּ‫ב‬ ?‫ט‬ֵ‫ל‬ֹ‫שו‬ Yo leo algo hebreo A-ní ko-ré k-tzát i-vrít ‫ית‬ ִ ‫ר‬ ְ ‫ב‬ ִ ‫ע‬ ‫ת‬ ָ‫צ‬ ְ ‫ק‬ ‫א‬ ֵ ‫ר‬ֹ‫קו‬ ‫י‬ִ‫נ‬ ֲ ‫א‬
  • 16. 24 | Yo le entiendo bien, pero me resulta difícil hablar Hebreo A-ní me-vín ot-já hei-tév, a-vál ka-shé li le-da-bér i-vrít ָ‫ך‬ ְ ‫ת‬ֹ‫או‬ ‫ין‬ ִ ‫ב‬ ֵ ‫מ‬ ‫ני‬ ֲ ‫א‬ ‫י‬ִ‫ל‬ ‫ה‬ ֶ ‫ש‬ ָ ‫ק‬ ‫ל‬ ָ ‫ב‬ ֲ ‫א‬ ,‫ב‬ ֵ ‫יט‬ ֵ ‫ה‬ ‫ית‬ ִ ‫ר‬ ְ ‫ב‬ ִ ‫ע‬ ‫ר‬ ֵּ‫ב‬ ַ ‫ד‬ְ‫ל‬ No le entiendo A-ní lo me-vín ot-já ָ‫ך‬ ְ ‫ת‬ֹ‫או‬ ‫ין‬ ִ ‫ב‬ ֵ ‫מ‬ ‫ֹא‬‫ל‬ ‫י‬ִ‫נ‬ ֲ ‫א‬ Hable más despacio, por favor Da-bér io-tér le-át, be-va-ka-shá ,‫ט‬ ַ ‫א‬ְ‫ל‬ ‫ר‬ ֵ ‫ת‬ֹ‫יו‬ ‫ר‬ ֵּ‫ב‬ ַ ‫ד‬ ‫ה‬ ָ ‫ש‬ ָ ‫ק‬ ַ ‫ב‬ ְּ‫ב‬ ¿Qué dijo? ¿Ma hu a-már? ?‫ר‬ ַ ‫מ‬ ָ ‫א‬ ‫ּא‬‫ו‬‫ה‬ ‫ה‬ ַ ‫מ‬ Diga otra vez, por favor Ha-guéd od pá-am, be-va-ka-shá ,‫ם‬ ַ ‫ע‬ ַּ ‫פ‬ ‫ד‬ֹ‫עו‬ ‫ד‬ ֵ‫ג‬ ַ ‫ה‬ ‫ה‬ ָ ‫ש‬ ָ ‫ק‬ ַ ‫ב‬ ְּ‫ב‬ Entendí todo lo que Ud. dijo He-ván-ti kol ma she-amár-ta ‫ה‬ ַ ‫מ‬ ‫ל‬ ָּ‫כ‬ ‫י‬ ִ ‫ת‬ְ‫נ‬ ַ ‫ב‬ ֵ ‫ה‬ ָ ‫ת‬ ְ ‫ר‬ ַ ‫מ‬ ָ ‫א‬ ֶ ‫ש‬ ¿Pronuncio bien esta palabra? ¿A-ní me-va-té na-jón mi-lá zo? ‫ן‬ֹ‫כו‬ָ‫נ‬ ‫א‬ ֵ ‫ט‬ ַ ‫ב‬ ְ ‫מ‬ ‫י‬ִ‫נ‬ ֲ ‫א‬ ?ֹ‫זו‬ ‫ה‬ָ‫יל‬ ִ ‫מ‬ ¿Qué significa esta palabra? ¿Ma pe-rúsh mi-lá zo? ?ֹ‫זו‬ ‫ה‬ָ‫יל‬ ִ ‫מ‬ ‫ּש‬‫ו‬‫יר‬ ֵּ ‫פ‬ ‫ה‬ ַ ‫מ‬ ¿Cómo se llama esto en Hebreo? ¿Éij om-rím et ze be-i-vrít? ‫ה‬ ֶ‫ז‬ ‫ת‬ ֶ ‫א‬ ‫ים‬ ִ ‫ר‬ ְ ‫מ‬ֹ‫או‬ ‫יך‬ ֵ ‫א‬ ?‫ית‬ ִ ‫ר‬ ְ ‫ב‬ ִ ‫ע‬ ְּ‫ב‬