LAPSE is a comprehensive modular programme that transcends the classic concept of waiting area seating. The broad range of elements and accessories available and the special design of the modules allows endless compositions to be configured, transforming waiting areas into collaborative spaces for interaction. Spaces in which to wait or rest, hold meetings or work in a team in a relaxed atmosphere.
The collection offers a wide range of seating modules, side units and connectivity accessories that can be combined for adapting to each space. The LAPSE programme stands out for the fluid lines of the different elements and the flat backrests, which are rounded at their base to form original contours in their compositions that allow objects to be placed on them or comfortably drape an arm over them while conversing.
The possibilities for customisation, together with an essential and timeless aesthetic, make LAPSE the ideal programme for waiting areas and lounge spaces in public buildings, hotels and offices.
SPACIO ARETHA TIENE EL PRIVILEGIO DE REPRESENTAR EN EXCLUSIVA A ALGUNAS DE LAS FIRMAS MÁS IMPORTANTES DEL DISEÑO ITALIANO CON LAS QUE PODREMOS CREAR AMBIENTES DE DIRECCIÓN, SALAS DE REUNIÓN Y DE CONSEJO…., TODO ELLO CON EL MÁXIMO NIVEL DE EXCLUSIVIDAD, DISEÑO Y DIFERENCIACIÓN.
No hablamos sólo de mobiliario, sino también de todos aquellos elementos como la iluminación, la acústica y los elementos complementarios con los que te ayudaremos a encontrar la solución integral de cada espacio, de cada ambiente en cada proyecto estudiaremos soluciones personalizadas a la medida de las exigencias de tu proyecto. Personalizaremos dimensiones y acabados, nos adaptaremos a la tecnología que cada cliente utilice. Todo lo estudiaremos para superar las expectativas del cliente final. Confía en nosotros.
Designed by Christophe Pillet, the DUNAS XL WOOD
collection combines the warmth and elegance of the
wooden bases with seats of refined lines and embracing
shapes. A combination that results in a collection of cozy,
comfortable armchairs aimed to inhabit that place where
having moments of conversation, relaxed work, reflexion or
simply to rest.
SUI Table Catalogue designed by Carlos TíscarInclass_design
El documento describe la colección de mesas SUI diseñada por Carlos Tíscar. SUI ofrece una variedad de mesas con un diseño atemporal de líneas puras compuesto por perfiles de aluminio que proporcionan una estructura ligera pero robusta. Las mesas están disponibles en diferentes alturas, tamaños, materiales y acabados para adaptarse a todo tipo de espacios.
Designed by the INCLASS studio, the TETRIS
modular system of seating stands out for
the ample possibilities for arrangement. The
versatility and flexibility of use offered by
this collection is completed by an aesthetic
character of pure, neutral and timeless lines
that allow its integration into all kinds of
projects and settings.
La colección ALTEA diseñada por Jorge Pensi consiste en sillones cómodos disponibles en diferentes alturas de respaldo que se pueden combinar con bases y estructuras diversas, lo que permite un amplio rango de usos. Los sillones se caracterizan por sus curvas suaves y elegantes y su estilo atemporal.
Designed by INCLASS studio, PAU is an
innovative collection of upholstered elements
that can be arranged in an endless number
of layouts. The aesthetic character of this
collection is defined by its pure, neutral and
timeless lines that allows its integration into all
kinds of projects.
La empresa ofrece soluciones integrales en decoración y mobiliario, incluyendo cubrimiento de ventanas, divisiones modulares, sistemas de oficina abierta, reubicación de divisiones, sistemas de archivo rodantes, accesorios para oficina como gabinetes y repisas, y escritorios. La empresa está ubicada en el Centro Comercial Los Arrayanes Local 19 A en Ibagué y su número de teléfono es 2674821.
Designed by INCLASS Studio, LAN side tables
are a practical complement to accompany sofas
and armchairs. The essential design of organic
forms and the wide range of finishes are the
distinguishing features of these original and
practical side tables.
SPACIO ARETHA TIENE EL PRIVILEGIO DE REPRESENTAR EN EXCLUSIVA A ALGUNAS DE LAS FIRMAS MÁS IMPORTANTES DEL DISEÑO ITALIANO CON LAS QUE PODREMOS CREAR AMBIENTES DE DIRECCIÓN, SALAS DE REUNIÓN Y DE CONSEJO…., TODO ELLO CON EL MÁXIMO NIVEL DE EXCLUSIVIDAD, DISEÑO Y DIFERENCIACIÓN.
No hablamos sólo de mobiliario, sino también de todos aquellos elementos como la iluminación, la acústica y los elementos complementarios con los que te ayudaremos a encontrar la solución integral de cada espacio, de cada ambiente en cada proyecto estudiaremos soluciones personalizadas a la medida de las exigencias de tu proyecto. Personalizaremos dimensiones y acabados, nos adaptaremos a la tecnología que cada cliente utilice. Todo lo estudiaremos para superar las expectativas del cliente final. Confía en nosotros.
Designed by Christophe Pillet, the DUNAS XL WOOD
collection combines the warmth and elegance of the
wooden bases with seats of refined lines and embracing
shapes. A combination that results in a collection of cozy,
comfortable armchairs aimed to inhabit that place where
having moments of conversation, relaxed work, reflexion or
simply to rest.
SUI Table Catalogue designed by Carlos TíscarInclass_design
El documento describe la colección de mesas SUI diseñada por Carlos Tíscar. SUI ofrece una variedad de mesas con un diseño atemporal de líneas puras compuesto por perfiles de aluminio que proporcionan una estructura ligera pero robusta. Las mesas están disponibles en diferentes alturas, tamaños, materiales y acabados para adaptarse a todo tipo de espacios.
Designed by the INCLASS studio, the TETRIS
modular system of seating stands out for
the ample possibilities for arrangement. The
versatility and flexibility of use offered by
this collection is completed by an aesthetic
character of pure, neutral and timeless lines
that allow its integration into all kinds of
projects and settings.
La colección ALTEA diseñada por Jorge Pensi consiste en sillones cómodos disponibles en diferentes alturas de respaldo que se pueden combinar con bases y estructuras diversas, lo que permite un amplio rango de usos. Los sillones se caracterizan por sus curvas suaves y elegantes y su estilo atemporal.
Designed by INCLASS studio, PAU is an
innovative collection of upholstered elements
that can be arranged in an endless number
of layouts. The aesthetic character of this
collection is defined by its pure, neutral and
timeless lines that allows its integration into all
kinds of projects.
La empresa ofrece soluciones integrales en decoración y mobiliario, incluyendo cubrimiento de ventanas, divisiones modulares, sistemas de oficina abierta, reubicación de divisiones, sistemas de archivo rodantes, accesorios para oficina como gabinetes y repisas, y escritorios. La empresa está ubicada en el Centro Comercial Los Arrayanes Local 19 A en Ibagué y su número de teléfono es 2674821.
Designed by INCLASS Studio, LAN side tables
are a practical complement to accompany sofas
and armchairs. The essential design of organic
forms and the wide range of finishes are the
distinguishing features of these original and
practical side tables.
Designed by the architect Ramón Esteve,
ELEMENTS is a collection of sofas and
occasional tables which make a statement
with an effect of great visible lightness that is
created through the addition of uneven prisms.
CATALOGOS DE EMPRESA Y MOBILIARIOS PARA ESPACIO INTERIOR.pdfJuanitoo Briones
Este documento presenta varias líneas de mobiliario de oficina fabricadas por Grupo Gebesa, incluyendo módulos modulares G-Connect, estaciones de trabajo elevables Ascend, y muebles colaborativos Urban. También describe archiveros, sillas ejecutivas y operativas, escritorios, mesas de reuniones y mostradores de recepción. El mobiliario de oficina de Gebesa ofrece versatilidad, calidad y funcionalidad en múltiples configuraciones para satisfacer las necesidades cambiantes de los
Designed by the Yonoh studio, ARC is a
collection of multipurpose chairs and tables
with sinuous lines and an elegant, timeless
design. The attractive forms along with the
warmth of the wood and lightness of the
frames allow them to fit in easily to any kind of
space or setting.
El director de orquesta Nancy Epperson disfruta del sistema Flex de Wenger porque le brinda fácil acceso a su computadora portátil y una superficie de trabajo lo suficientemente grande para sus partituras. Además, el bastidor de alambre permite almacenar elementos como la colofonia y las sordinas de forma práctica.
APLICACIONES INFORMÁTICAS PARA LA GESTIÓN ADMINISTRATIVAMaria Merlo
APLICACIONES INFORMÁTICAS PARA LA GESTIÓN ADMINISTRATIVA
.
1) plantillas
2)características
3)procesadores de textos
4) tipos de procesadores de textos
5) hojas de calculo
6)graficador - powerpoint
El documento presenta una propuesta para crear muebles básicos plegables y asequibles. El proyecto fue realizado por un grupo de 5 estudiantes del Instituto Politécnico Nacional y busca diseñar muebles multifuncionales que ocupen poco espacio, sean fáciles de transportar y satisfagan múltiples necesidades. En particular, el grupo desarrolló el diseño de una mesa de luz plegable para estudios que permite trabajar cómodamente incluso en espacios reducidos.
El documento presenta una propuesta para crear muebles básicos plegables y asequibles. El proyecto fue realizado por un grupo de 5 estudiantes del Instituto Politécnico Nacional. El objetivo era diseñar muebles multifuncionales que ocupen poco espacio, sean fáciles de transportar y satisfagan múltiples necesidades. En particular, propusieron crear una mesa de luz plegable para estudios que permita trabajar cómodamente incluso en espacios pequeños o lugares sin iluminación.
El documento presenta una propuesta para crear muebles básicos plegables y asequibles. El proyecto fue realizado por un grupo de 5 estudiantes del Instituto Politécnico Nacional y busca diseñar muebles multifuncionales que ocupen poco espacio, sean fáciles de transportar y satisfagan múltiples necesidades. En particular, el grupo desarrolló el diseño de una mesa de luz plegable para estudios que permite trabajar cómodamente incluso en espacios reducidos.
El documento presenta una propuesta para crear muebles básicos plegables y asequibles. El proyecto fue realizado por un grupo de 5 estudiantes del Instituto Politécnico Nacional. El objetivo era diseñar muebles multifuncionales que ocupen poco espacio, sean fáciles de transportar y satisfagan múltiples necesidades. En particular, propusieron crear una mesa de luz plegable para estudios que permita trabajar cómodamente incluso en espacios pequeños o lugares sin iluminación.
Este documento presenta una propuesta para crear muebles básicos plegables y asequibles. El proyecto fue realizado por un grupo de 5 estudiantes del Instituto Politécnico Nacional. La propuesta incluye el diseño y fabricación de una mesa de luz plegable para estudios que ocupa poco espacio y es fácil de transportar. El documento describe las características, materiales y proceso de fabricación del mueble multifuncional propuesto.
Este documento presenta una propuesta para crear muebles básicos plegables y asequibles. El proyecto fue realizado por un grupo de 5 estudiantes del Instituto Politécnico Nacional. La propuesta incluye el diseño y fabricación de una mesa de luz plegable para estudiantes que permita realizar tareas en cualquier lugar de una manera cómoda y con iluminación. El documento describe las características, materiales y proceso de fabricación del mueble propuesto.
Este documento presenta una propuesta para crear muebles básicos plegables y asequibles. El proyecto fue realizado por un grupo de 5 estudiantes del Instituto Politécnico Nacional. La propuesta incluye el diseño y fabricación de una mesa de luz plegable para estudios que ocupa poco espacio y es fácil de transportar. El documento describe las características, materiales y proceso de fabricación del mueble multifuncional propuesto.
La maquetación se refiere al diseño editorial que organiza el contenido escrito, visual y en algunos casos audiovisual en medios impresos y electrónicos. Incluye la distribución de elementos en la página y el proceso completo de diseño gráfico, desde el proyecto hasta la impresión y acabados. Una buena maquetación requiere considerar la arquitectura de la información, los flujos de navegación, los insumos gráficos aprobados y los elementos reusables para crear una interfaz coherente en diferentes disposit
Ofita prensenta Mimosa, una original silla de líneas envolventes, con cuerpo de madera termoconformada y diferentes opciones en su estructura y acabados. Diseñada por Aitor García de Vicuña, esta silla polivalente se adapta estética y funcionalmente a múltiples espacios: oficina, espacios colectivos, restauración, áreas de encuentro informal y hogar.
Ofita is pleased to present Mimosa, an original chair with sweeping lines, a thermoformed wooden body and different structure and finish options. Designed by Aitor García de Vicuña, this multipurpose chair can adapt to many different areas both aesthetically and functionally: offices, communal areas, restaurants, informal meeting areas and the home.
http://www.ofita.com
Los tres programas básicos de Office son: Microsoft Word, un procesador de textos; Microsoft Excel, una hoja de cálculo; y PowerPoint, un creador de presentaciones. Juntos permiten crear documentos, hojas de cálculo y presentaciones de manera efectiva.
Mobiliario de oficina Sistemas Operativos BEDAOfita
El sistema BEDA diseñado por Josep Lluscà para Ofita ofrece una solución integral para organizar el espacio de trabajo a través de elementos verticales y horizontales que permiten la compartimentación, superficies de trabajo y soluciones de archivo e iluminación. Su diseño moderno y funcional incorpora detalles vanguardistas.
El documento proporciona información sobre diferentes tipos de software de aplicaciones de oficina, incluyendo procesadores de texto, hojas de cálculo, programas de presentación, antivirus y sistemas de bases de datos. Explica brevemente el propósito de cada tipo de software, así como características clave como diseños, formatos y funciones.
Word es un programa de procesamiento de textos que permite crear documentos como cartas, informes, libros, entre otros. Ofrece herramientas como la edición de texto, inserción de imágenes, tablas, gráficos, estilos de fuente y formato. Excel es una hoja de cálculo que facilita realizar cálculos matemáticos, crear tablas dinámicas y gráficos. PowerPoint sirve para crear presentaciones con diapositivas que incluyen texto, imágenes y efectos de transición entre diapositivas.
Muestra u oculta el asistente de Word.
• Configuración de ventanas: Nos permite acomodar las ventanas abiertas de Word de la
manera que más nos convenga.
The catalogue INCLASS Office Collections
presents our main seating collections designed
specifically for work spaces and offices.
These collections complement all the
collections offered in our other catalogue
INCLASS Design Collections. The combination
of both catalogues results in a wide and
full range of products that offers numerous
solutions for furnishing modern, flexible and
healthy corporate work spaces.
You are invited to take a look at these designs
where we are sure you will find attractive solutions
for your projects.
TAO is a collection of stools with a minimalist
design inspired by the aesthetics of oriental
architecture. The wide range of finishes and
different seat upholstery patterns, make these
stools an ideal complement in restaurants,
bars, cafes, meeting rooms or homes of a
contemporary design.
Designed by the architect Ramón Esteve,
ELEMENTS is a collection of sofas and
occasional tables which make a statement
with an effect of great visible lightness that is
created through the addition of uneven prisms.
CATALOGOS DE EMPRESA Y MOBILIARIOS PARA ESPACIO INTERIOR.pdfJuanitoo Briones
Este documento presenta varias líneas de mobiliario de oficina fabricadas por Grupo Gebesa, incluyendo módulos modulares G-Connect, estaciones de trabajo elevables Ascend, y muebles colaborativos Urban. También describe archiveros, sillas ejecutivas y operativas, escritorios, mesas de reuniones y mostradores de recepción. El mobiliario de oficina de Gebesa ofrece versatilidad, calidad y funcionalidad en múltiples configuraciones para satisfacer las necesidades cambiantes de los
Designed by the Yonoh studio, ARC is a
collection of multipurpose chairs and tables
with sinuous lines and an elegant, timeless
design. The attractive forms along with the
warmth of the wood and lightness of the
frames allow them to fit in easily to any kind of
space or setting.
El director de orquesta Nancy Epperson disfruta del sistema Flex de Wenger porque le brinda fácil acceso a su computadora portátil y una superficie de trabajo lo suficientemente grande para sus partituras. Además, el bastidor de alambre permite almacenar elementos como la colofonia y las sordinas de forma práctica.
APLICACIONES INFORMÁTICAS PARA LA GESTIÓN ADMINISTRATIVAMaria Merlo
APLICACIONES INFORMÁTICAS PARA LA GESTIÓN ADMINISTRATIVA
.
1) plantillas
2)características
3)procesadores de textos
4) tipos de procesadores de textos
5) hojas de calculo
6)graficador - powerpoint
El documento presenta una propuesta para crear muebles básicos plegables y asequibles. El proyecto fue realizado por un grupo de 5 estudiantes del Instituto Politécnico Nacional y busca diseñar muebles multifuncionales que ocupen poco espacio, sean fáciles de transportar y satisfagan múltiples necesidades. En particular, el grupo desarrolló el diseño de una mesa de luz plegable para estudios que permite trabajar cómodamente incluso en espacios reducidos.
El documento presenta una propuesta para crear muebles básicos plegables y asequibles. El proyecto fue realizado por un grupo de 5 estudiantes del Instituto Politécnico Nacional. El objetivo era diseñar muebles multifuncionales que ocupen poco espacio, sean fáciles de transportar y satisfagan múltiples necesidades. En particular, propusieron crear una mesa de luz plegable para estudios que permita trabajar cómodamente incluso en espacios pequeños o lugares sin iluminación.
El documento presenta una propuesta para crear muebles básicos plegables y asequibles. El proyecto fue realizado por un grupo de 5 estudiantes del Instituto Politécnico Nacional y busca diseñar muebles multifuncionales que ocupen poco espacio, sean fáciles de transportar y satisfagan múltiples necesidades. En particular, el grupo desarrolló el diseño de una mesa de luz plegable para estudios que permite trabajar cómodamente incluso en espacios reducidos.
El documento presenta una propuesta para crear muebles básicos plegables y asequibles. El proyecto fue realizado por un grupo de 5 estudiantes del Instituto Politécnico Nacional. El objetivo era diseñar muebles multifuncionales que ocupen poco espacio, sean fáciles de transportar y satisfagan múltiples necesidades. En particular, propusieron crear una mesa de luz plegable para estudios que permita trabajar cómodamente incluso en espacios pequeños o lugares sin iluminación.
Este documento presenta una propuesta para crear muebles básicos plegables y asequibles. El proyecto fue realizado por un grupo de 5 estudiantes del Instituto Politécnico Nacional. La propuesta incluye el diseño y fabricación de una mesa de luz plegable para estudios que ocupa poco espacio y es fácil de transportar. El documento describe las características, materiales y proceso de fabricación del mueble multifuncional propuesto.
Este documento presenta una propuesta para crear muebles básicos plegables y asequibles. El proyecto fue realizado por un grupo de 5 estudiantes del Instituto Politécnico Nacional. La propuesta incluye el diseño y fabricación de una mesa de luz plegable para estudiantes que permita realizar tareas en cualquier lugar de una manera cómoda y con iluminación. El documento describe las características, materiales y proceso de fabricación del mueble propuesto.
Este documento presenta una propuesta para crear muebles básicos plegables y asequibles. El proyecto fue realizado por un grupo de 5 estudiantes del Instituto Politécnico Nacional. La propuesta incluye el diseño y fabricación de una mesa de luz plegable para estudios que ocupa poco espacio y es fácil de transportar. El documento describe las características, materiales y proceso de fabricación del mueble multifuncional propuesto.
La maquetación se refiere al diseño editorial que organiza el contenido escrito, visual y en algunos casos audiovisual en medios impresos y electrónicos. Incluye la distribución de elementos en la página y el proceso completo de diseño gráfico, desde el proyecto hasta la impresión y acabados. Una buena maquetación requiere considerar la arquitectura de la información, los flujos de navegación, los insumos gráficos aprobados y los elementos reusables para crear una interfaz coherente en diferentes disposit
Ofita prensenta Mimosa, una original silla de líneas envolventes, con cuerpo de madera termoconformada y diferentes opciones en su estructura y acabados. Diseñada por Aitor García de Vicuña, esta silla polivalente se adapta estética y funcionalmente a múltiples espacios: oficina, espacios colectivos, restauración, áreas de encuentro informal y hogar.
Ofita is pleased to present Mimosa, an original chair with sweeping lines, a thermoformed wooden body and different structure and finish options. Designed by Aitor García de Vicuña, this multipurpose chair can adapt to many different areas both aesthetically and functionally: offices, communal areas, restaurants, informal meeting areas and the home.
http://www.ofita.com
Los tres programas básicos de Office son: Microsoft Word, un procesador de textos; Microsoft Excel, una hoja de cálculo; y PowerPoint, un creador de presentaciones. Juntos permiten crear documentos, hojas de cálculo y presentaciones de manera efectiva.
Mobiliario de oficina Sistemas Operativos BEDAOfita
El sistema BEDA diseñado por Josep Lluscà para Ofita ofrece una solución integral para organizar el espacio de trabajo a través de elementos verticales y horizontales que permiten la compartimentación, superficies de trabajo y soluciones de archivo e iluminación. Su diseño moderno y funcional incorpora detalles vanguardistas.
El documento proporciona información sobre diferentes tipos de software de aplicaciones de oficina, incluyendo procesadores de texto, hojas de cálculo, programas de presentación, antivirus y sistemas de bases de datos. Explica brevemente el propósito de cada tipo de software, así como características clave como diseños, formatos y funciones.
Word es un programa de procesamiento de textos que permite crear documentos como cartas, informes, libros, entre otros. Ofrece herramientas como la edición de texto, inserción de imágenes, tablas, gráficos, estilos de fuente y formato. Excel es una hoja de cálculo que facilita realizar cálculos matemáticos, crear tablas dinámicas y gráficos. PowerPoint sirve para crear presentaciones con diapositivas que incluyen texto, imágenes y efectos de transición entre diapositivas.
Muestra u oculta el asistente de Word.
• Configuración de ventanas: Nos permite acomodar las ventanas abiertas de Word de la
manera que más nos convenga.
The catalogue INCLASS Office Collections
presents our main seating collections designed
specifically for work spaces and offices.
These collections complement all the
collections offered in our other catalogue
INCLASS Design Collections. The combination
of both catalogues results in a wide and
full range of products that offers numerous
solutions for furnishing modern, flexible and
healthy corporate work spaces.
You are invited to take a look at these designs
where we are sure you will find attractive solutions
for your projects.
TAO is a collection of stools with a minimalist
design inspired by the aesthetics of oriental
architecture. The wide range of finishes and
different seat upholstery patterns, make these
stools an ideal complement in restaurants,
bars, cafes, meeting rooms or homes of a
contemporary design.
SUN is a collection of multipurpose stools
designed for use in bars, restaurants,
cafes, offices and the home. An attractive,
simple design defines the aesthetics of this
friendly and versatile stool collection.
NORMA is a collection made up of elegant
sofas of a refined and contemporary design.
NORMA sofas are characterised by the
original combination of upholstered and
metallic elements. Its architectonic shapes and
neutral lines allow it to fit in naturally to offices,
spaces for public use, contract projects or
homes of a contemporary design.
La colección MALIBU está formada por mesas disponibles en tres alturas con tapas redondas u cuadradas de diferentes tamaños. Las mesas tienen bases metálicas cromadas o pintadas y tapas de varios materiales como tablero bilaminado, mdf lacado o chapa de roble barnizada. Su diseño versátil permite integrar las mesas en restaurantes, cafeterías, oficinas y hogares.
La colección FLAT ofrece mesas versátiles con una estética moderna y atemporal para oficinas, salas de reuniones, restaurantes y uso doméstico. Las mesas tienen bases metálicas en dos alturas y tamaños, y tapas disponibles en varios materiales y formatos. FLAT proporciona una solución práctica y funcional para diferentes entornos a través de su diseño simple y atemporal.
AVALON es una colección versátil de sofás, sillones y mesas diseñados para integrarse naturalmente en áreas de espera, recepción o descanso tanto en oficinas como en proyectos de uso colectivo. Los sofás están disponibles en versiones de una, dos y tres plazas y se pueden tapizar con cualquier piel o tejido. Las mesas auxiliares complementan la colección en varios tamaños y acabados.
ANN is essential, amiable and versatile. A seating
element of curved wood, with fluid, smooth and
sleek shapes that can be combined with different
kinds of bases is the essence of this chair collection.
The versatile design of this collection enables it to
adapt to all kinds of settings.
DUNAS xs seating collection arises from the
pursuit of a transversal design that can take its
place amongst the most diverse spaces and styles.
Refinement, neutrality, formal clarity and essential
elegance are the marks of identity of this versatile
collection of chairs and armchairs designed by
Christophe Pillet.
La colección DUNAS XL diseñada por Christophe Pillet ofrece asientos amplios y confortables para zonas de espera o lounge, con respaldos altos o bajos combinados con bases giratorias o fijas. Su diseño elegante y envolvente invita a los usuarios a sentarse, relajarse y descansar en espacios contemporáneos.
Jorge Pensi diseñó la colección LUND buscando un universo claro, honesto y lleno de elegancia esencial. La colección consiste en elegantes butacas y sofás disponibles con dos tipos de brazos y versiones de cuerpo tapizado, que ofrecen un confort sorprendente a través de volúmenes bien calculados, permitiendo que LUND acompañe los entornos con discreción y elegancia.
Designed by Simon Pengelly, the UNNIA SOFT
collection originates in the combination of
comfortable seats and upholstered backrests,
with different bases. Its friendly design in fluid
and elegant lines is intended for inhabiting
lounge areas, transit spaces or waiting rooms or
for relaxation.
Designed by Simon Pengelly, the UNNIA TAPIZ
collection encompasses all the upholstered
versions in the UNNIA family, thus completing
an extensive range of versatile chairs that
stand out for their conceptual purity and
their essential elegance but above all for their
endless customisation possibilities.
Designed by Simon Pengelly, UNNIA is a
collection of versatile chairs that was conceived
from the idea of being able to mix elements
in order to achieve endless combinations of
personalised colours. Sleek lines, conceptual
purity and a timeless spirit, are the hallmarks of
this original collection.
Mueble Universal la estantería que se adapta a tu entornoArtevita muebles
mueble universal con ensamblado por pieza individual para adaptarse a múltiples combinaciones y listo para integrarse fácilmente a cualquier nuevo entorno de vida, el nombre UNIVERSAL habla por sí mismo.
Gracias a su Sistema de fácil ensamblado y a su diversidad, se ha adaptado cuidadosamente a las necesidades contemporáneas de la vida moderna y puede estar seguro de que este sistema de estanterías seguirá disponible después de muchos años.
Trazos poligonales para hallar las medidas de los angulos con las distancias establecidas realizadas con la cinta metrica. Empleando fórmulas como la ley de cosenos y senos, para determinar dichos ángulos.Lo que ayudará para la enseñanza estudiantil en el ámbito de la ingeniería.
El crecimiento urbano de las ciudades latinoamericanas ha sido muy rápido en las últimas décadas, debido a factores como el crecimiento demográfico, la migración del campo a la ciudad, y el desarrollo económico. Este crecimiento ha llevado a la expansión de las ciudades hacia las áreas periféricas, creando problemas como la falta de infraestructura adecuada, la congestión del tráfico, la contaminación ambiental, y la segregación social.
En muchas ciudades latinoamericanas, el crecimiento urbano ha sido desorganizado y ha resultado en la formación de asentamientos informales o barrios marginales, donde las condiciones de vida son precarias y la población carece de servicios básicos como agua potable, electricidad y transporte público.
Además, el crecimiento urbano descontrolado ha llevado a la destrucción de áreas verdes, la deforestación y la pérdida de biodiversidad, lo que tiene un impacto negativo en el medio ambiente y en la calidad de vida de los habitantes de las ciudades.
Para hacer frente a estos desafíos, las ciudades latinoamericanas están implementando políticas de planificación urbana sostenible, promoviendo la densificación urbana, la revitalización de áreas degradadas, la preservación de espacios verdes y la mejora de la infraestructura y los servicios públicos. También se están llevando a cabo programas de vivienda social y de regularización de asentamientos informales, con el objetivo de mejorar la calidad de vida de los habitantes de estas áreas.
El crecimiento urbano de las ciudades latinoamericanas ha sido muy rápido en las últimas décadas, debido a factores como el crecimiento demográfico, la migración del campo a la ciudad, y el desarrollo económico. Este crecimiento ha llevado a la expansión de las ciudades hacia las áreas periféricas, creando problemas como la falta de infraestructura adecuada, la congestión del tráfico, la contaminación ambiental, y la segregación social.
En muchas ciudades latinoamericanas, el crecimiento urbano ha sido desorganizado y ha resultado en la formación de asentamientos informales o barrios marginales, donde las condiciones de vida son precarias y la población carece de servicios básicos como agua potable, electricidad y transporte público.
Además, el crecimiento urbano descontrolado ha llevado a la destrucción de áreas verdes, la deforestación y la pérdida de biodiversidad, lo que tiene un impacto negativo en el medio ambiente y en la calidad de vida de los habitantes de las ciudades.
Para hacer frente a estos desafíos, las ciudades latinoamericanas están implementando políticas de planificación urbana sostenible, promoviendo la densificación urbana, la revitalización de áreas degradadas, la preservación de espacios verdes y la mejora de la infraestructura y los servicios públicos. También se están llevando a cabo programas de vivienda social y de regularización de asentamientos informales, con el objetivo de mejorar la calidad de vida de los habitantes de estas áreas.
Catalogo Coleccion Atelier Bathco Distribuidor Oficial Amado Salvador ValenciaAMADO SALVADOR
Explora el catálogo general de la colección Atelier de Bathco, disponible en Amado Salvador, ofrece una exquisita selección de lavabos y sanitarios de alta gama con un enfoque artesanal y exclusivo. Como distribuidor oficial Bathco, Amado Salvador presenta productos Bathco que encarnan la excelencia en calidad y diseño. Este catálogo destaca la colección Atelier, la más exclusiva de Bathco, que combina la artesanía tradicional con la innovación contemporánea.
La colección Atelier de Bathco se distingue por su atención meticulosa a los detalles y la utilización de materiales de primera calidad. Los lavabos y sanitarios de esta colección son verdaderas obras de arte, diseñados para elevar el lujo y la sofisticación en cualquier baño. Cada pieza de la colección Atelier refleja el compromiso de Bathco con la excelencia y la elegancia.
Amado Salvador, distribuidor oficial Bathco en Valencia. Explora este catálogo y sumérgete en el mundo de la colección Atelier de Bathco, donde la artesanía y la elegancia se unen para crear espacios de baño verdaderamente excepcionales.
Catalogo General Durstone Distribuidor Oficial Amado Salvador ValenciaAMADO SALVADOR
Descubre el catálogo general de Durstone, presentado por Amado Salvador, el distribuidor oficial de cerámica Durstone. Este catálogo incluye una amplia variedad de productos de alta calidad de Durstone, conocidos por su resistencia, durabilidad y diseño innovador. Como distribuidor oficial de cerámica Durstone, Amado Salvador ofrece una selección completa de cerámica Durstone que abarca desde baldosas para interiores y exteriores hasta soluciones personalizadas para proyectos arquitectónicos.
Durstone se destaca por su compromiso con la excelencia y la innovación en el diseño de cerámica. Cada pieza es creada para satisfacer los estándares más altos de calidad, asegurando que cada proyecto se beneficie de productos que no solo son estéticos, sino también extremadamente duraderos.
Explora este catálogo y descubre la cerámica Durstone y encuentra la opción perfecta para cualquier espacio, asegurando la mejor calidad y estilo. Amado Salvador, distribuidor oficial Durstone en Valencia.
Catalogo General Azteca Ceramica Distribuidor Oficial Amado Salvador ValenciaAMADO SALVADOR
El catálogo general de Azteca Cerámica de Amado Salvador presenta una amplia gama de productos de alta calidad y diseño exclusivo. Como distribuidor oficial Azteca, Amado Salvador ofrece soluciones de cerámica Azteca que destacan por su innovación y durabilidad. Este catálogo contiene una selección detallada de productos Azteca que cumplen con los más altos estándares del mercado, consolidando a Amado Salvador como el distribuidor oficial Azteca en Valencia.
En las páginas del catálogo, se pueden explorar diversas colecciones de Azteca Cerámica, cada una diseñada para satisfacer las necesidades de cualquier proyecto de construcción o renovación. Amado Salvador, como distribuidor oficial Azteca, garantiza que cada producto de Azteca Cerámica se distingue por su excelente calidad y diseño vanguardista.
La calidad y el diseño de los productos Azteca Cerámica se reflejan en cada página, ofreciendo opciones que van desde suelos y revestimientos hasta soluciones decorativas. Este catálogo es una herramienta imprescindible para aquellos que buscan productos cerámicos de primer nivel.
Amado Salvador, distribuidor oficial Azteca en Valencia, proporcionando a sus clientes acceso directo a lo mejor de Azteca Cerámica. Explora este catálogo y encuentra la inspiración y los productos necesarios para llevar tus proyectos al siguiente nivel con la garantía y la calidad que solo un distribuidor oficial Azteca puede ofrecer.
2. Designed by Carlos Tíscar, LAPSE is a modular seating
programme for waiting areas and lounge spaces in public
buildings, hotels and offices. The seating design stands out
for the shape and proportion of the backrest which, being
flat in its upper part, with a somewhat larger than usual
section, allows small objects to be placed on it as well as an
arm to be draped over them while conversing. This feature
is emphasised when we have seating places joined together
at their backrest.
Diseñado por Carlos Tíscar, LAPSE es un programa
modular de asientos para zonas de espera y espacios
lounge en edificios públicos, hoteles y oficinas. El diseño
de los asientos destaca por la forma y la proporción del
respaldo, que al ser plano en su parte superior y tener
una sección algo mayor de lo habitual, permite apoyar
pequeños objetos así como reposar los brazos mientras
se conversa. Esta característica se acentúa cuando
disponemos plazas de asiento unidas por su respaldo.
Conçu para Carlos Tíscar, LAPSE est un programme
modulaire d’assises pour les zones d’attente et les espace
lounges dans des bâtiments publics, des hôtels et de
bureaux. Le design des assises est caractérisé par la forme
et la proportion du dossier, qui, est plat dans la partie
supérieure et avec une section assez large qui permet
d’appuyer des petits objets ou de reposer les bras au cours
de la conversation. Cette caractéristique est encore plus
intéressante quand on a des assises unies par le dossier.
design—CarlosTíscar
3
LAPSE
3. en — LAPSE is a comprehensive modular programme
that transcends the classic concept of waiting area
seating. The broad range of elements and accessories
available and the special design of the modules allows
endless compositions to be configured, transforming
waiting areas into collaborative spaces for interaction.
Spaces in which to wait or rest, hold meetings or work
in a team in a relaxed atmosphere.
The collection offers a wide range of seating modules,
side units and connectivity accessories that can be
combined for adapting to each space. The LAPSE
programme stands out for the fluid lines of the
different elements and the flat backrests, which are
rounded at their base to form original contours in
their compositions that allow objects to be placed on
them or comfortably drape an arm over them while
conversing.
The possibilities for customisation, together with an
essential and timeless aesthetic, make LAPSE the
ideal programme for waiting areas and lounge spaces
in public buildings, hotels and offices.
es — LAPSE es un amplio programa modular que
trasciende el concepto clásico de los asientos para
zonas de espera. La amplia gama de elementos y
accesorios disponibles y el especial diseño de los
módulos, permite configurar infinitas composiciones
que convierten las zonas de espera en espacios
colaborativos y de interacción. Lugares donde además
deesperarodescansarsepuedanmantenerreuniones
o trabajar en equipo de un modo distendido.
Formalmente, el programa LAPSE destaca por las
líneas fluidas de los distintos elementos y los respaldos
planos y redondeados en planta que hacen que las
composiciones formen originales figuras y permiten
apoyar objetos o reposar el brazo cómodamente
mientras se conversa.
La colección ofrece una amplia gama de módulos
de asiento, muebles auxiliares y accesorios de
conectividad que se pueden combinar para adaptarse
a las necesidades de cada espacio.
fr — LAPSE est un large programme modulaire qui
va au-delà de la conception classique des assises
pour les zones d’attente. La vase gamme d’éléments
et accessoires disponibles et le design spécial des
modules permet de configurer des compositions
infinies qui font ansi que les zones d’attente
deviennent des espaces collaboratifs et d’interaction.
Des endroits où, en outre d’attendre ou de se relaxer,
l’on peut maintenir des meetings ou travailler en
équipe de façon plus détendue.
La collection LAPSE offre une vaste gamme
de modules d’assise, de meubles auxiliaires et
accessoires de connectivité qui peuvent se combiner
pour s’adapter à chaque espace. Le programme
LAPSE s’impose pour les lignes fluides des différents
éléments et les dossiers plats et arrondis qui font ainsi
que les compositions forment des contours originaux
qui permettent d’appuyer des objets ou de reposer le
bras confortablement pendent la conversation.
Les possibilités de personnalisation ainsi que son
esthétique essentielle et intemporelle font de LAPSE
le programme idéal pour les zones d’attente et les
espaces lounge dans des bâtiments publics, des
hôtels et bureaux.
LAPSE
5
LAPSE
4. en — LAPSE compositions can be fitted with lateral arms to the right and to the left.
es — Las composiciones LAPSE pueden incorporar brazos laterales a derecha e izquierda.
fr — Les compositions LAPSE avoir des accoudoirs latéraux à gauche et à droite.
LAPSE
5. en — Sofas with arms can be created by using corner modules at the ends.
es — Se pueden crear sofás con brazos utilizando módulos rinconera en los extremos.
fr — Il est possible de créer des canapés fermés à l’aide de modules d’angle aux extrémités.
LAPSE
6. en — One of the formal characteristics of the LAPSE programme are
the rounded bases of the backrests, which help the compositions to
form figures of continuity and graphic fluidity. The compositions can
also include original intermediate arms and cushions.
The base comes with a choice of two types of leg: a metal platen or in
cylindrical oak wood with an intermediate steel trim.
es — Una de las características formales del programa LAPSE son
los redondeos en planta de los respaldos, que contribuyen a que
las composiciones formen figuras de continuidad y fluidez gráfica.
Las composiciones pueden también incluir originales brazos
intermedios y almohadas.
La base se ofrece con dos tipos de pata a elegir; de pletina metálica
o de madera de roble cilíndrica con detalle intermedio de acero.
fr — Une caractéristique formelle du programme LAPSE est
représentée par ses dossiers arrondis ce qui contribue à former des
compositions qui forment de figures de continuité et fluidité graphique.
Les compositions peuvent aussi avoir des accoudoirs intermédiaires
originaux et de coussins.
Le piètement est réalisé en deux versions; en plaque métallique ou
en bois de chêne cylindrique avec détail intermédiaire en acier.
LAPSE
12. en — Steel legs
es — Pata metálica
fr — Piètement en metal
23
LAPSE
13. en — Oak wood leg with steel insert.
es — Pata de madera de roble con inserción de acero.
fr — Piètement en bois de chêne avec insert en acier.
25
LAPSE
14. en — The side tables can go in any position and allow the modules to be used as
collaborative workspaces.
es — Las mesas auxiliares pueden ir en cualquier posición y permiten usar los
módulos como lugares de trabajo colaborativo.
fr — Tables d'appoint peuvent s’installer dans toutes les positions et rendent
possible l’utilisation des modules en tant que lieux de travail collaboratif.
LAPSE
27
LAPSE
15. Ejemplos — Examples — Exemples
Estructuras — Structures — Structures
4,5 seater
4,5 plazas
4,5 places
4 seater
4 plazas
4 places
3,5 seater
3,5 plazas
3,5 places
3 seater
3 plazas
3 places
2,5 seater
2,5 plazas
2,5 places
2 seater
2 plazas
2 places
5 seater
5 plazas
5 places
Metal legs
Patas metálicas
Piètement en metal
Wooden legs
Patas de madera
Piètement en bois
Patas— Legs — Piètements
LAPSE
29
LAPSE
16. Acabados Finishes Finitions
Módulos de asiento: Están fabricados con una estructura interior
de acero recubierta de espuma de poliuretano inyectada en molde.
Los módulos con respaldo se ofrecen con dos alturas de respaldo y
opcionalmente pueden llevar una toma de carga USB .
Tapicería: Los módulos y almohadas se pueden tapizar con todos los
tejidos y pieles del muestrario INCLASS o con tejidos suministrados o
especificados por el cliente.
Muebles de complemento: Están disponibles fabricados en mdf
lacado y también en chapa de roble. Se acaban en todos los colores del
muestrario INCLASS.
Patas: Pueden ser de acero o de madera de roble natural.
- Patas de acero: Están disponibles en blanco o negro.
- Patas de madera: Las partes metálicas vistas se acaban en color blanco
o negro. La patas de madera están disponibles en todos los acabados de
roble del muestrario INCLASS.
Accesorio de carga USB: Puede ir incorporado en los respaldos de
los módulos o en cualquiera de los muebles. Se suministra con enchufe
tipo Schuko.
Accesorio de carga wireless: Puede ir incorporado en cualquiera de los
muebles y se suministra con enchufe tipo Schuko.
Regleta de 2 enchufes Schuko: Puede ir incorporado en cualquiera de
los muebles y se suministra con enchufe tipo Schuko.
Seating modules: They are produced with an inner steel structure
covered in injection-moulded polyurethane foam. The modules with
backrest come in two backrest heights and can optionally be fitted with
a USB charging outlet.
Upholstery: The modules and cushions can be upholstered in all the
fabrics and leathers of the INCLASS sample card or in fabrics supplied or
specified by the customer.
Complementary units: They are available in lacquered MDF and also in
oak veneer. They are finished in all the colours of the INCLASS sample card.
Legs: They can be in steel or natural oak wood.
- Steel legs: They are available in black or white.
- Wooden legs: The exposed metallic parts are finished in a black or
white colour. The wooden legs are available in all the oak finishes of the
INCLASS sample card.
USB charging accessory: It can be fitted in the backrests of the modules
or in any of the units. It is supplied with a Schuko-type socket.
Wireless charging accessory: It can be incorporated in any of the units
and is supplied with a Schuko-type socket.
Schuko two-socket extension: It can be incorporated in any of the units
and is supplied with a Schuko-type socket.
Modules d’assise: Ils sont produits avec une structure intérieure en
acier recouverte en mousse de polyuréthane injectée. Les modules avec
dossier sont offerts en deux hauteurs de dossier et en option ils peuvent
avoir un chargeur USB.
Tapisserie: Les modules et les coussins peuvents être tapissés dans tous
les tissus et peaux du nuancier INCLASS ou en tissu client.
Meublescomplémentaires: Ils sont disponibles en MDF laqué et en placage
de chêne. Ils ont réalisés dans toutes les couleurs du nuancier INCLASS.
Piètements: Ils peuvent être fabriqués en acier ou en bois de chêne naturel.
- Piètements en acier: Ils sont disponibles en blanc ou noir.
- Piètements en bois: Les pièces métalliques à vue sont en blanc ou en
noir. Les piètements en bois sont disponibles dans toutes les finitions en
chêne du nuancier INCLASS.
Accessoire de chargement USB: Ils peuvent s’insérer sur le dos des
modules d’assie ou sur tous les tableaux et ils sont pourvus de prise Schuko.
Accessoires de chargement wireless: Ils peuvent s’insérer sur tous les
tableaux et ils sont pourvus de prise Schuko.
Barre de puissance avec deux prises: Ils peuvent s’insérer sur tous les
tableaux et ils sont pourvus de prise Schuko.
Asientos— Seats — Assises
Half-seat
Asiento de media plaza
Demi-assise
1-seater seat
Asiento de 1 plaza
Assise 1 place
Seat with backrest
Asiento con respaldo
Assise avec dossier
Seat with corner
Asiento rinconera
Assise de coin
Seat with high backrest
Asiento con respaldo alto
Assise avec dossier haut
Collaborative table
Mesa colaborativa
Plateau collaboratif
Magazine rack
Mesa revistero
Porte-revues
1-seater table top
Tapa de 1 plaza
Plateau 1 place
Half-table top
Tapa de media plaza
Demi-plateau
USB USB wireless
USB inalámbricos
USB sans fil
Mesas— Tables — Plateaux
Conectividad— Connectivity — Connectivité
Pillow 25x48cm
Almohada 25x48cm
Coussin 25x48cm
Almohada — Pillow — Coussin
Plug with 2 sockets
Kit de 2 enchufes schuko
Barre de puissance à 2 prises
Right arm
Brazo derecho
Accoudoir droit
Left arm
Brazo izquierdo
Accoudoir gauche
Brazos— Arms — Accoudoirs
Intermediate arm
Brazo intermedio
Accoudoir intermédiaire
LAPSE
31
LAPSE
17. design — Carlos Tíscar
en — Carlos Tíscar (1964). Graduated at the School of Applied Arts in Valencia (1982),
in the field of Industrial Design. Two years later, he moved to Italy to study at the
Scuola Politecnica di Design in Milan. He began to make a career as a member of
the industrial design group Factoría (1987) and as a partner of Gesto Design Manage-
ment (1991). Since 1993 he manages his own studio. He has given industrial design les-
sons at some schools and public institutions: Barreira (Valencia), AIMME (Paterna),
Eset CEU (Alfara Del Patriarca) and EASD (Valencia). He has given conferences on
his work both in Spain and abroad and among the many prizes awarded, the Best
of NeoCon Innovation Award (Chicago 2012) and the Good Design Award (Chicago
2013), undoubtedly stand out. He was president of the ADCV (Designer´s Associa-
tion of the Valencian Region).
es — Carlos Tíscar (1964). Se graduó en la Escuela de Artes Aplicadas de Valencia
(1982), en la especialidad de Diseño Industrial. Dos años después, se trasladó a
Italia para estudiar en la Scuola Politécnica di Design de Milán. Comenzó a dedi-
carse profesionalmente al diseño como miembro del grupo Factoría (1987) y como
socio de Gesto Design Management (1991). Desde 1993 dirige su propio estudio. Ha
impartido la asignatura de Proyectos para las siguientes escuelas e instituciones:
Barreira (Valencia), AIMME (Paterna), Eset CEU (Alfara del Patriarca) y EASD (Va-
lencia). Ha dado conferencias sobre su trabajo en España y en el extranjero y entre
los premios que ha recibido destacan el Best of NeoCon Innovation Award (Chi-
cago 2012) y el Good Design Award (Chicago 2013). Fue presidente de la ADCV
(Asociación de Diseñadores de la Comunidad Valenciana).
fr — Carlos Tíscar (1964) est diplômé de l’Ecole des Arts Appliqués Valencia (1982),
spécialisée dans le design industriel. Deux ans plus tard, il a déménagé en Italie
pour étudier à la Scuola Politecnica di Design de Milan. Il a commencé à se consa-
crer professionnellement au design en tant que membre du groupe Factory (1987)
et comme un partenaire de Gesto Design Management (1991). Depuis 1993, il di-
rige son propre studio. Il a enseigné la matiere «projets» pour les écoles et les
institutions suivantes: Barreira (Valencia), AIMME (Paterna), Eset CEU (Alfara del
Patriarca) et de l’EASD (Valencia). Il a donné des conférences sur son travail en
Espagne et à l’étranger et entre les prix qu’il a reçu le prix Best of NeoCon Innova-
tion (Chicago2012) et le Good Design Award (Chicago 2013). Il a été président de
l’ADCV (Designers Association de la Communauté de Valence).
*Thedesignsofthiscollectionareprotectedbyinternationalindustrialdesignregistries.
LAPSE
18. *Thedesignsofthiscollectionareprotectedbyinternationalindustrialdesignregistries.
*Losdiseñosdeestacolecciónestánprotegidosporregistrosinternacionalesdediseñoindustrial.
en— We spend half our lives waiting. Waiting
to be received in an office, in the dentist’s wait-
ing room, at the hairdresser’s or in airports. I’ve
never been able to find out exactly, but it is said
that these waiting times can amount to a couple
of years out of our entire lives. I think it could
be even more...
There are specific time periods, time spans,
which are those that elapse between two ac-
tions: for example, travelling on the metro or
walking in the street or watching a film in the
cinema. The time span between the two actions
is one normally spent in intermediate areas, a
kind of no man’s land such as entrance halls,
with furniture intended for making your wait
more comfortable.
But who has never become exasperated in a
waiting room? With that piped music that can-
not possibly be liked by anyone and those out-
dated magazines.
I have to confess that in the studio I have a sort
of waiting room, with a sofa, an armchair and a
coffee table for magazines… where I only have
design magazines!
During all that waiting time, because I’m
bored and because of my professional bias, I
sit and study the furniture. Most of the time
the seats are unsuitable and not really up to
date, although sometimes I discover a classic
of design, either a vintage piece or a current
production.
Of course I also observe people, grown-ups,
children or teenagers, how they behave when
they come in, how they choose where to sit and
how they sit down, what they do while waiting
or how they hold their belongings while sit-
ting. I have used all these observations, and of
course also my own experiences, in designing
the LAPSE programme for INCLASS, seeking
to address the problems or overcome the small
frustrations one has to endure while waiting for
your turn to come.
Reflections
es — Nos pasamos media vida esperando. A que
nos reciban en un despacho, en la sala de espera
del dentista, en la peluquería o en los aeropuertos.
No he podido averiguarlo con exactitud, pero se
dice que esos tiempos de espera sumarían un par
de años de nuestra vida en total. Yo creo que aún
sería más... Ahora mismo, mientras escribo este
texto, estoy esperando al cartero, que tiene que
traer un paquete muy importante para el estudio.
Hay espacios de tiempo concretos, lapsos de
tiempo, que son los que trascurren entre dos ac-
ciones; por ejemplo, estar viajando en el metro o
andando por la calle y estar viendo una película en
el cine. El lapso de tiempo entre las dos acciones
es el que normalmente se pasa en zonas interme-
dias, una especie de tierra de nadie como son los
vestíbulos, con muebles destinados a hacer más
cómoda esa espera.
Pero, en las salas de espera, ¿quién no se ha deses-
perado alguna vez? con esa música de hilo musical,
que parece imposible que le guste a alguien y esas
revistaspasadasdefechaqueencimasuelenserre-
vistas gratuitas sectoriales, que no interesan ni a los
que las reciben. Como cuando vas al notario a fir-
mar algo; las revistas suelen ser números atrasados
de la revista oficial del ilustre colegio de notarios...
Tengo que confesar que en el estudio tengo una
especie de sala de espera, con un sofá, una butaca
y una mesita baja para revistas donde... ¡sólo tengo
revistas de diseño! que coincide que es mi sector.
En todas esas esperas, por aburrimiento y por
deformación profesional, me dedico a estudiar
el mobiliario. La mayoría de las veces suelen ser
asientos poco adecuados y no muy actuales, aun-
que a veces descubro algún clásico del diseño, ya
sea vintage o actual, y mi mujer me riñe porque les
doy la vuelta para estudiar su construcción o bus-
car una etiqueta o placa identificativa, que a ve-
ces encuentro y que me resulta muy satisfactorio
cuando veo el fabricante, la fecha de producción
o incluso al autor del diseño. Las demás personas
de la sala me miran con disimulo como si estuviera
algo desequilibrado...
Lógicamente también me fijo en las personas,
mayores, niños o adolescentes, en como se com-
portan cuando entran, en como eligen donde sen-
tarse y como se sientan, en lo que hacen cuando
esperan o en como tienen sus pertenencias mien-
tras están sentadas. Todas esas observaciones, y
desde luego también mis propias experiencias, las
he utilizado en el diseño del programa LAPSE para
Inclass, tratando de resolver aquellos problemas o
superar las pequeñas frustraciones que uno sufre
mientras le toca esperar a que le llegue su turno.
Carlos Tíscar
Carlos Tíscar
Reflexiones
INCLASS
Ctra. de la Estación, s/n
03330 Crevillente, Spain
hello@inclass.es
T. +34 96 540 52 30
F. +34 96 540 64 57
LAPSE