Este documento contiene una lista de vocabulario relacionado con viajar en avión. Incluye términos como aeropuerto, agente, avión, boleto, equipaje, pasaporte, vuelo, llegada, salida, entre otros. También incluye expresiones y preguntas comunes utilizadas en el aeropuerto o durante un viaje.
From time to time in these years of my retirement from half a century of a student-and-employment life, 1949 to 1999 and, in this case, in the last three weeks before I enter my 70s, I have taken an interest in some particular writer or poet, philosopher or historian, psychologist or sociologist, among other specialists in some discipline of learning.
Usually I remember what led to this interest; sometimes I don't. In this case I remember coming across a review by that fine Australian essayist, Clive James, of a new volume of letters by Robert Forst.1 This led to my bringing together several pieces of my prose and poetry written during these my retirement years, 1999 to 2014, on the subject of Robert Frost. While gathering together these several pages of writing, my interest in Frost's reasons for writing poetry were piqued.-Ron Price with thanks to 1 Clive James, "The Sound of Sense: Clive James on Robert Frost," Prospect, 23/1/'14, on 4/7/'14.
----------------------------------------------------------------------------
LIKE ROBERT FROST
Part 1:
Like Robert Frost’s writing of poetry it was instinct that kept me going in the direction I took in the 1990s, and in the direction I also took in the 21st century. An inner feeling, an intuition, a combination of sense experience, my use of the rational faculty, and many decades of experience told me I was doing the right thing.1 Like Frost, I did not expect to have my poetry recognized although, after the first 25 years of my poetic production--say, 1980 to 2005-- I began to hope for, if not expect, recognition.
Now, in 2014, after nearly 25 years of extensive writing under my literary belt, and nearly 35 years of occasional work, to say nothing about the more than 3 decades before that of what you might call 'my lifespan warm-up', I still have not detected any sense of significant enthusiasm for my poems. There has been one individual exception, the editor of Kalimat Press, Anthony Lee, who offered back in 1999 to make a chapbook of my poems. There is also the surprising fact that, as a result of my efforts to promote, to publicize, my writing in cyberspace I now have millions of readers.
From time to time in these years of my retirement from half a century of a student-and-employment life, 1949 to 1999 and, in this case, in the last three weeks before I enter my 70s, I have taken an interest in some particular writer or poet, philosopher or historian, psychologist or sociologist, among other specialists in some discipline of learning.
Usually I remember what led to this interest; sometimes I don't. In this case I remember coming across a review by that fine Australian essayist, Clive James, of a new volume of letters by Robert Forst.1 This led to my bringing together several pieces of my prose and poetry written during these my retirement years, 1999 to 2014, on the subject of Robert Frost. While gathering together these several pages of writing, my interest in Frost's reasons for writing poetry were piqued.-Ron Price with thanks to 1 Clive James, "The Sound of Sense: Clive James on Robert Frost," Prospect, 23/1/'14, on 4/7/'14.
----------------------------------------------------------------------------
LIKE ROBERT FROST
Part 1:
Like Robert Frost’s writing of poetry it was instinct that kept me going in the direction I took in the 1990s, and in the direction I also took in the 21st century. An inner feeling, an intuition, a combination of sense experience, my use of the rational faculty, and many decades of experience told me I was doing the right thing.1 Like Frost, I did not expect to have my poetry recognized although, after the first 25 years of my poetic production--say, 1980 to 2005-- I began to hope for, if not expect, recognition.
Now, in 2014, after nearly 25 years of extensive writing under my literary belt, and nearly 35 years of occasional work, to say nothing about the more than 3 decades before that of what you might call 'my lifespan warm-up', I still have not detected any sense of significant enthusiasm for my poems. There has been one individual exception, the editor of Kalimat Press, Anthony Lee, who offered back in 1999 to make a chapbook of my poems. There is also the surprising fact that, as a result of my efforts to promote, to publicize, my writing in cyberspace I now have millions of readers.
31. Abordar to board
Hacer cola to wait in line
comenzar (ie) el viaje to start a trip
hacer un viaje to take a trip
conseguir (i) to get
irse to leave
32. Encontrarse (ue) con to meet up with
Perder (ie) to lose/ miss
esperar to wait for/hope
recoger to pick up
facturar el equipaje to check luggage
sentarse (ie) to sit down
33. Cambiar to change
desembarcar to deplane
poder (ue) to be able to
hacer to pack
llegar to arrive
decir (i) to say/tell
34. Sacar to take (out)
salir to leave/go out
dejar to leave behind
aquí here
allí there
35. ¿Dónde se puede…? Where can I…?
Está a la vuelta. It’s around the corner.
Lo siento, no sé. I’m sorry, I don’t know.
¿Me puede decir…? Can you tell me…?
Sale a las 4 en punto. It leaves at 4 on the dot.
Lo puede ver allí en You can see it over
esa pantalla. there on that monitor.
No quiero perderlo. I don’t want to miss it.
36. ¿Ya sacaste el dinero?
Did you already take out the money?
Sí, ya la saqué.
Yes, I already took it out.
Or…
No, todavía no. Debo pasar por el cajero
automático.
No, not yet. I should stop by the ATM.
37. ¿Ya hiciste la maleta?
Did you already
pack your suitcase?
No, todavía tengo que hacerla.
No, I still have to pack it.
38. ¡Ay, dejé la cámara en casa!
Oh, I left the camera at
home!
No te preocupes. Puedes comprar una cámara
desechable en cualquier tienda.
Don’t worry. You can buy a
disposable camera at any
store.