SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 4
WS09/1030.11.09Teilnehmerin: Somaya MuhammadBinationaler MasterstudiengangAin- Shams- UniversitätExzellenzzentrumSeminar: Methodik-Didaktik   10:00-12:00Leitung: Prof. Amal Abdullah Aufgabe: Fassen Sie eine Fremdsprachenlehrmethode zusammen und schreiben Sie Ihre Reflexion darüber! Grammatik-Übersetzungs-Methode    Im Mittelalter wird in Europa das Lateinische und das Griechische als Sprachen der Gelehrten und der gebildeten Schicht betrachtet. Man widmet sich damals der Übersetzung und der Übertragung des antiken Erbes. Im Humanismus kommt die bedeutende Bibelübersetzung Luthers aus dem Griechischen und Hebräischen ins Deutsche vor. In der Romantik legt man einen großen Wert auf die Übersetzung der spanischen, italienschen, englischen und französischen Weltliteratur. Im 19 Jh. entwickelt sich in Europa die Grammtik-Übersezungs-Methode zum Unterrichten der modernen Sprachen, wobei die Methode der alten Sprachen auf die modernen Fremdsprachen übertragen wurde. Diese Methode zielt auf allgemeine Geistesbildung, die Formung der Persönlichkeit und das ordnende Denken des Fremdsprachenlerners ab. Durch diese Methode soll der Lerner imstande sein, sich in die Bildungsgüter anderer Kulturen einzuarbeiten und fremdsprachige Literatur zu lesen. So stellt das Sprachwissen anstelle des Sprachkönnens der Maßstab zur Beherrschung der L2 dar. Bei GÜM wird die Zielsprache durch ausführliches Analysieren der Grammatikregeln gelehrt. Diese werden dann durch Hin- u. der Rückübersetzung angewandt. Dabei wird Sprachlernen als einen kognitiven Prozess betrachtet. Die Grammatikregeln werden deduktiv gelernt, d.h., der Lerner soll die Grammatikregeln verstehen und danach diese in Übersetzungsübungen anwenden. Bewältigt der Lerner die Grammatikregeln der L2 und wendet er sie korrekt bei der Übersetzung an, so beherrscht er die Zielsprache. Wichtig ist, dass der Lerner in der Lage ist, Sätze aufzubauen. Dadurch wiest die Form des Satzes statt des Inhalts eine große Bedeutung auf.  Der Lerner soll die Grammatikregeln und das Vokabular auswendig lernen. Des Weiteren soll der Lerner, literarische Texte verstehen, deren Inhalt schriftlich wiedergeben und rekonstruieren.  So wird großes Gewicht auf die Ausbildung der Lese- und Schreibfertigkeit gelegt. Hörverstehen und Sprechen werden weniger Beachtung geschenkt. Sprechfertigkeit  findet schließlich bei Vorlesung der literarischen Texte eine Anwendung. Die Unterrichtssprache ist die Muttersprache. So werden die Grammatikregel in L1 dargestellt und veranschaulicht. Außerdem stellt man in der Muttersprache Vergleiche zwischen L1 und L2 an. L1 wird als eine Referenz beim Erlernen der L2 angesehen.  Die herrschende Sozialform des Unterrichts ist der Frontalunterricht. Der Lehrer spielt eine produktive Rolle, da er allein über das Wissen um die L2 verfügt und es den Lernen weitervermittelt. Er stellt die neuen Regeln der L2 vor, veranschaulicht sie und korrigiert die Fehler der Lernenden. Der Lehrer legt das Gewicht auf Genauigkeit und erwartet vom Lerner ein höhes Übersetzungsniveau. Dahingegen spielt der Lerner vor allem eine rezeptive Rolle. So soll er die Grammatikregeln erfassen und diese schriftlich in die Praxis umsetzen sowie den Inhalt der literarischen Texte zusammenfassen. Die Zielgruppe ist homogen bzgl. der Muttersprache, des Alters, der Kenntnisse und der Leistungsstärke. Das Lehrwerk stellt nicht das einzige Lehrmaterial im Unterricht dar. Somit wird durch es der Unterrichtsstoff lediglich bestimmt. Das Lehrbuch, das nach der GÜM verfasst ist, besteht aus unverbundenen Abschnitten bzw. Blocken. So wird als erstes die Grammatik nach Wortarten gegliedert. Dann kommen Übersetzungsübungen und Texte zum Leseverstehen vor. Darin werden die Stichwörter in die L1 übersetzt. Der Lehrer kann daher das Lehrprogramm selbst entwerfen und planen.  Bei der Reformbewegung unter der Leitung von Viëtor wurde an diese Methode Kritik geübt und der Direkte Methode umgesetzt. Man soll nämlich die modernen Sprachen nicht mit den Mitteln und den Regeln des Unterrichtens der alten Sprachen vermittlen. Das mechanische Lernen der Grammatikregeln und deren Anwendung in Übersetzungssätzen, die  inhaltlich in keinem Zusammenhang stehen, sollen kein Interesse bei dem Schüler erwecken und fordern nicht seinen Verstand.  Quellenangabe: ,[object Object]
Richards, J./ Rodgers, T: Approaches and Methods in Language Teaching, 2.Aufl.
Edmondson, W/House, J: Einführung in die Sprachlehrforschung, 3.Aufl.Reflexion Die Auswirkung der GÜM ist bis heute in einigen Bildungsinstitutionen spürbar, vor allem wenn das Verstehen literarischer Texten im Mittelpunkt steht. In vielen ägyptischen Bildungsinstitutionen werden die Fremdsprachen (Englisch vor allem, Französisch und Deutsch) durch die GÜM unterrichtet. So stehen immer die Veranschaulichung der neuen Grammatikregeln und deren Anwendung in Übungen, die aus nicht inhaltlich zusammenhängenden Sätzen bestehen, im Mittelpunkt des Fremdsprachunterrichts.  Obgleich die Lehrbücher mitunter Hörtexte enthalten, finden diese kaum Anwendung in Klassenzimmer. Wichtig ist immer, dass die Schüler imstande sind, die schriftlichen Grammatikübungen richtig lösen.  An zweiter Stelle steht die Beschäftigung mit klassischer literarischer Werke. Am Ende jedes Semesters sollen die Schüler in der Lage sind, den Inhalt von Spielen und Romanen bedeutender Autoren zu erfassen und diesen schriftlich zusammenfassen. Die Unterrichtssprache ist immer Arabisch, obwohl die Lehrkräfte L2 fließend sprechen können. Meines Erachtens soll man diese Methode an den Universitäten und Hochschulen für einen spezifische Zielgruppe anwenden. Es hat jedoch keinen Sinn, heutzutage alle Fremdsprachlerner in den Schulen und Fakultäten mit literarischen Werken mit einem dichten Informationsinhalt zu belasten.   Im Fremdsprachenunterricht soll Grammatik als Mittel zum Zweck betrachtet werden. Heutzutage ist der Zweck des Erlernens anderer Fremdsprachen vor allen die Kommunikation mit anderen Sprachgemeinschaften. Man sagt nämlich, dass wir nicht mehr in getrennten Welten leben und ob es uns gefällt oder nicht, wir gehören alle zusammen.    Das Hauptziel der Aneignung der Fremdsprachen ist heutzutage nicht mehr die Geistesbildung und das ordnende Denken. Vielmehr spielen Fremdsprachen auf verschiedene Gebieten eine wichtige Rolle, wie  Handel, Politik, diplomatische Verhandlungen, Brückenbildung zwischen der verschiedenen Kulturen, Kulturaustausch, Tourismus usw.  Trotz all dessen kann man sich auf diese Methode in den Schulen nicht ganz verzichten. Auswendiglernen der Vokabular stellt einen wichtigen Bestandteil beim Lernen irgendeiner Fremdsprache. Des Weiteren führt das deduktive Lernen der Grammatikregeln zur Bewältigung des Regelsystems der Fremdsprache.
Grammatik-Übersetzungs-Methode

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Lehrskizze eines vorgestellten Unterrichts
Lehrskizze eines vorgestellten UnterrichtsLehrskizze eines vorgestellten Unterrichts
Lehrskizze eines vorgestellten Unterrichts
somayafawzy
 
Grammatik-Übersetzungs-Methode
Grammatik-Übersetzungs-MethodeGrammatik-Übersetzungs-Methode
Grammatik-Übersetzungs-Methode
guesta7958a19
 
Deutschunterricht planen
Deutschunterricht planenDeutschunterricht planen
Deutschunterricht planen
Yasmin Youssef
 
Präsentation Vorbesprechung Seminar Schulgrammatik
Präsentation Vorbesprechung Seminar SchulgrammatikPräsentation Vorbesprechung Seminar Schulgrammatik
Präsentation Vorbesprechung Seminar Schulgrammatik
Dr. Sascha Bechmann
 
02 Aspekte des Schriftspracherwerbs, Fibeln
02 Aspekte des Schriftspracherwerbs, Fibeln02 Aspekte des Schriftspracherwerbs, Fibeln
02 Aspekte des Schriftspracherwerbs, Fibeln
joness6
 
Pragmatisch Funktionales Konzept
Pragmatisch Funktionales KonzeptPragmatisch Funktionales Konzept
Pragmatisch Funktionales Konzept
guest93c630
 
Eine Eigene Methode Fr Den Bilingualen Unterricht
Eine Eigene Methode Fr Den Bilingualen UnterrichtEine Eigene Methode Fr Den Bilingualen Unterricht
Eine Eigene Methode Fr Den Bilingualen Unterricht
refobuda
 
05 Sprachbetrachtung
05 Sprachbetrachtung 05 Sprachbetrachtung
05 Sprachbetrachtung
joness6
 
05 Aspekte des Schriftspracherwerbs, Stufenmodelle
05 Aspekte des Schriftspracherwerbs, Stufenmodelle05 Aspekte des Schriftspracherwerbs, Stufenmodelle
05 Aspekte des Schriftspracherwerbs, Stufenmodelle
joness6
 
IBDP German B course overview
IBDP German B course overviewIBDP German B course overview
IBDP German B course overview
Barbara Giegerich
 

La actualidad más candente (18)

Lehrskizze eines vorgestellten Unterrichts
Lehrskizze eines vorgestellten UnterrichtsLehrskizze eines vorgestellten Unterrichts
Lehrskizze eines vorgestellten Unterrichts
 
Grammatik-Übersetzungs-Methode
Grammatik-Übersetzungs-MethodeGrammatik-Übersetzungs-Methode
Grammatik-Übersetzungs-Methode
 
Deutschunterricht planen
Deutschunterricht planenDeutschunterricht planen
Deutschunterricht planen
 
Kritik an den Bildungsstandards für den Deutschunterricht
Kritik an den Bildungsstandards für den DeutschunterrichtKritik an den Bildungsstandards für den Deutschunterricht
Kritik an den Bildungsstandards für den Deutschunterricht
 
Legitimation des Grammatikunterrichts in der Schule
Legitimation des Grammatikunterrichts in der SchuleLegitimation des Grammatikunterrichts in der Schule
Legitimation des Grammatikunterrichts in der Schule
 
Fs didaktik
Fs didaktikFs didaktik
Fs didaktik
 
Linguistik und Schulgrammatik
Linguistik und SchulgrammatikLinguistik und Schulgrammatik
Linguistik und Schulgrammatik
 
Präsentation Vorbesprechung Seminar Schulgrammatik
Präsentation Vorbesprechung Seminar SchulgrammatikPräsentation Vorbesprechung Seminar Schulgrammatik
Präsentation Vorbesprechung Seminar Schulgrammatik
 
Hörverstehen im E- und G-Kurs
Hörverstehen im E- und G-KursHörverstehen im E- und G-Kurs
Hörverstehen im E- und G-Kurs
 
02 Aspekte des Schriftspracherwerbs, Fibeln
02 Aspekte des Schriftspracherwerbs, Fibeln02 Aspekte des Schriftspracherwerbs, Fibeln
02 Aspekte des Schriftspracherwerbs, Fibeln
 
Pragmatisch Funktionales Konzept
Pragmatisch Funktionales KonzeptPragmatisch Funktionales Konzept
Pragmatisch Funktionales Konzept
 
Anfänge des Schriftspracherwerbes
Anfänge des SchriftspracherwerbesAnfänge des Schriftspracherwerbes
Anfänge des Schriftspracherwerbes
 
Eklektische methode (Özel Öğretm Araştırma Yöntemleri)
Eklektische methode (Özel Öğretm Araştırma Yöntemleri)Eklektische methode (Özel Öğretm Araştırma Yöntemleri)
Eklektische methode (Özel Öğretm Araştırma Yöntemleri)
 
Eine Eigene Methode Fr Den Bilingualen Unterricht
Eine Eigene Methode Fr Den Bilingualen UnterrichtEine Eigene Methode Fr Den Bilingualen Unterricht
Eine Eigene Methode Fr Den Bilingualen Unterricht
 
05 Sprachbetrachtung
05 Sprachbetrachtung 05 Sprachbetrachtung
05 Sprachbetrachtung
 
Lernstationen_im_DaF-Unterricht
Lernstationen_im_DaF-UnterrichtLernstationen_im_DaF-Unterricht
Lernstationen_im_DaF-Unterricht
 
05 Aspekte des Schriftspracherwerbs, Stufenmodelle
05 Aspekte des Schriftspracherwerbs, Stufenmodelle05 Aspekte des Schriftspracherwerbs, Stufenmodelle
05 Aspekte des Schriftspracherwerbs, Stufenmodelle
 
IBDP German B course overview
IBDP German B course overviewIBDP German B course overview
IBDP German B course overview
 

Destacado (6)

Lehrbuch der Zukunft
Lehrbuch der ZukunftLehrbuch der Zukunft
Lehrbuch der Zukunft
 
Wechselpraepositionen
WechselpraepositionenWechselpraepositionen
Wechselpraepositionen
 
Präpositionen
PräpositionenPräpositionen
Präpositionen
 
Pingpong neu 1 lehrbuch
Pingpong neu 1 lehrbuchPingpong neu 1 lehrbuch
Pingpong neu 1 lehrbuch
 
08 Lehrskizze
08 Lehrskizze08 Lehrskizze
08 Lehrskizze
 
Güm
GümGüm
Güm
 

Similar a Grammatik-Übersetzungs-Methode

Fremdsprachenlehrmethode
FremdsprachenlehrmethodeFremdsprachenlehrmethode
Fremdsprachenlehrmethode
somayafawzy
 
Die Audiolinguale Methode
Die Audiolinguale MethodeDie Audiolinguale Methode
Die Audiolinguale Methode
somayafawzy
 
Kontrastive Analyse
Kontrastive AnalyseKontrastive Analyse
Kontrastive Analyse
somayafawzy
 
silo.tips_die-kompetenz-sprachmittlung-und-ihre-implikationen-fr-den-fremdspr...
silo.tips_die-kompetenz-sprachmittlung-und-ihre-implikationen-fr-den-fremdspr...silo.tips_die-kompetenz-sprachmittlung-und-ihre-implikationen-fr-den-fremdspr...
silo.tips_die-kompetenz-sprachmittlung-und-ihre-implikationen-fr-den-fremdspr...
Maria Carmen Perez
 
Sukatan Pelajaran Jerman
Sukatan Pelajaran JermanSukatan Pelajaran Jerman
Sukatan Pelajaran Jerman
Portal_Jerman
 
Cândida Maldaner e Carla Kerkhoff_Die deutsche Sprache entdecken_Lieder für K...
Cândida Maldaner e Carla Kerkhoff_Die deutsche Sprache entdecken_Lieder für K...Cândida Maldaner e Carla Kerkhoff_Die deutsche Sprache entdecken_Lieder für K...
Cândida Maldaner e Carla Kerkhoff_Die deutsche Sprache entdecken_Lieder für K...
Luciani Vogt
 
Ders kitabi inceleme final text f
Ders kitabi inceleme final text fDers kitabi inceleme final text f
Ders kitabi inceleme final text f
Cüneyt İper
 

Similar a Grammatik-Übersetzungs-Methode (20)

Grammatik-Übersetzungs-Methode
Grammatik-Übersetzungs-MethodeGrammatik-Übersetzungs-Methode
Grammatik-Übersetzungs-Methode
 
Fremdsprachenlehrmethode
FremdsprachenlehrmethodeFremdsprachenlehrmethode
Fremdsprachenlehrmethode
 
Die Audiolinguale Methode
Die Audiolinguale MethodeDie Audiolinguale Methode
Die Audiolinguale Methode
 
HSP Tingkatan 1
HSP Tingkatan 1HSP Tingkatan 1
HSP Tingkatan 1
 
Kontrastive Analyse
Kontrastive AnalyseKontrastive Analyse
Kontrastive Analyse
 
Welcome-Education-Majors-English_PPT.pptx
Welcome-Education-Majors-English_PPT.pptxWelcome-Education-Majors-English_PPT.pptx
Welcome-Education-Majors-English_PPT.pptx
 
HSP Tingkatan 3
HSP Tingkatan 3HSP Tingkatan 3
HSP Tingkatan 3
 
English 1
English 1English 1
English 1
 
HSP Tingkatan 2
HSP Tingkatan 2HSP Tingkatan 2
HSP Tingkatan 2
 
HSP Tingkatan 5
HSP Tingkatan 5HSP Tingkatan 5
HSP Tingkatan 5
 
HSP Tingkatan 4
HSP Tingkatan 4HSP Tingkatan 4
HSP Tingkatan 4
 
silo.tips_die-kompetenz-sprachmittlung-und-ihre-implikationen-fr-den-fremdspr...
silo.tips_die-kompetenz-sprachmittlung-und-ihre-implikationen-fr-den-fremdspr...silo.tips_die-kompetenz-sprachmittlung-und-ihre-implikationen-fr-den-fremdspr...
silo.tips_die-kompetenz-sprachmittlung-und-ihre-implikationen-fr-den-fremdspr...
 
Sukatan Pelajaran Jerman
Sukatan Pelajaran JermanSukatan Pelajaran Jerman
Sukatan Pelajaran Jerman
 
Workshop adi
Workshop adiWorkshop adi
Workshop adi
 
Cândida Maldaner e Carla Kerkhoff_Die deutsche Sprache entdecken_Lieder für K...
Cândida Maldaner e Carla Kerkhoff_Die deutsche Sprache entdecken_Lieder für K...Cândida Maldaner e Carla Kerkhoff_Die deutsche Sprache entdecken_Lieder für K...
Cândida Maldaner e Carla Kerkhoff_Die deutsche Sprache entdecken_Lieder für K...
 
Ders kitabi inceleme final text f
Ders kitabi inceleme final text fDers kitabi inceleme final text f
Ders kitabi inceleme final text f
 
Das Protokoll
Das ProtokollDas Protokoll
Das Protokoll
 
Mehrsprachige Menschen können mehr! Stimmt das?
Mehrsprachige Menschen können mehr! Stimmt das?Mehrsprachige Menschen können mehr! Stimmt das?
Mehrsprachige Menschen können mehr! Stimmt das?
 
Schulzeitung NMS Güssing - TREFFPUNKT SCHULE Online
Schulzeitung NMS Güssing - TREFFPUNKT SCHULE OnlineSchulzeitung NMS Güssing - TREFFPUNKT SCHULE Online
Schulzeitung NMS Güssing - TREFFPUNKT SCHULE Online
 
1411nim
1411nim1411nim
1411nim
 

Más de somayafawzy

Más de somayafawzy (16)

Spracherwerbtheorie
SpracherwerbtheorieSpracherwerbtheorie
Spracherwerbtheorie
 
Protokoll
ProtokollProtokoll
Protokoll
 
Protokoll
ProtokollProtokoll
Protokoll
 
Protokoll
Protokoll Protokoll
Protokoll
 
Tafel, Overheadprojektor und Arbeitsblatt
Tafel, Overheadprojektor und ArbeitsblattTafel, Overheadprojektor und Arbeitsblatt
Tafel, Overheadprojektor und Arbeitsblatt
 
Tafel, Overheadprojektor und Arbeitsblatt
Tafel, Overheadprojektor und ArbeitsblattTafel, Overheadprojektor und Arbeitsblatt
Tafel, Overheadprojektor und Arbeitsblatt
 
Schreibprüfung
SchreibprüfungSchreibprüfung
Schreibprüfung
 
Aufstellung einer Hypothese
Aufstellung einer HypotheseAufstellung einer Hypothese
Aufstellung einer Hypothese
 
DaZ und DaF
DaZ und DaFDaZ und DaF
DaZ und DaF
 
C:\Fakepath\Da F Da Z
C:\Fakepath\Da F Da ZC:\Fakepath\Da F Da Z
C:\Fakepath\Da F Da Z
 
H
HH
H
 
Umweltverschmutzung- und- schutzung
Umweltverschmutzung- und- schutzungUmweltverschmutzung- und- schutzung
Umweltverschmutzung- und- schutzung
 
Erstellen der Lernziele eines Deutschkurses
Erstellen der Lernziele eines DeutschkursesErstellen der Lernziele eines Deutschkurses
Erstellen der Lernziele eines Deutschkurses
 
offene und geschlossene Bilder
offene und geschlossene Bilderoffene und geschlossene Bilder
offene und geschlossene Bilder
 
Protokoll für SLLF
Protokoll für SLLFProtokoll für SLLF
Protokoll für SLLF
 
auto
autoauto
auto
 

Grammatik-Übersetzungs-Methode

  • 1.
  • 2. Richards, J./ Rodgers, T: Approaches and Methods in Language Teaching, 2.Aufl.
  • 3. Edmondson, W/House, J: Einführung in die Sprachlehrforschung, 3.Aufl.Reflexion Die Auswirkung der GÜM ist bis heute in einigen Bildungsinstitutionen spürbar, vor allem wenn das Verstehen literarischer Texten im Mittelpunkt steht. In vielen ägyptischen Bildungsinstitutionen werden die Fremdsprachen (Englisch vor allem, Französisch und Deutsch) durch die GÜM unterrichtet. So stehen immer die Veranschaulichung der neuen Grammatikregeln und deren Anwendung in Übungen, die aus nicht inhaltlich zusammenhängenden Sätzen bestehen, im Mittelpunkt des Fremdsprachunterrichts. Obgleich die Lehrbücher mitunter Hörtexte enthalten, finden diese kaum Anwendung in Klassenzimmer. Wichtig ist immer, dass die Schüler imstande sind, die schriftlichen Grammatikübungen richtig lösen. An zweiter Stelle steht die Beschäftigung mit klassischer literarischer Werke. Am Ende jedes Semesters sollen die Schüler in der Lage sind, den Inhalt von Spielen und Romanen bedeutender Autoren zu erfassen und diesen schriftlich zusammenfassen. Die Unterrichtssprache ist immer Arabisch, obwohl die Lehrkräfte L2 fließend sprechen können. Meines Erachtens soll man diese Methode an den Universitäten und Hochschulen für einen spezifische Zielgruppe anwenden. Es hat jedoch keinen Sinn, heutzutage alle Fremdsprachlerner in den Schulen und Fakultäten mit literarischen Werken mit einem dichten Informationsinhalt zu belasten. Im Fremdsprachenunterricht soll Grammatik als Mittel zum Zweck betrachtet werden. Heutzutage ist der Zweck des Erlernens anderer Fremdsprachen vor allen die Kommunikation mit anderen Sprachgemeinschaften. Man sagt nämlich, dass wir nicht mehr in getrennten Welten leben und ob es uns gefällt oder nicht, wir gehören alle zusammen. Das Hauptziel der Aneignung der Fremdsprachen ist heutzutage nicht mehr die Geistesbildung und das ordnende Denken. Vielmehr spielen Fremdsprachen auf verschiedene Gebieten eine wichtige Rolle, wie Handel, Politik, diplomatische Verhandlungen, Brückenbildung zwischen der verschiedenen Kulturen, Kulturaustausch, Tourismus usw. Trotz all dessen kann man sich auf diese Methode in den Schulen nicht ganz verzichten. Auswendiglernen der Vokabular stellt einen wichtigen Bestandteil beim Lernen irgendeiner Fremdsprache. Des Weiteren führt das deduktive Lernen der Grammatikregeln zur Bewältigung des Regelsystems der Fremdsprache.