Aplikacja 2010. Zbiór przepisów. część II - ebooke-booksweb.pl
Similar a 2010 - Coördination of social security systems. Latest changes in coördinations regulations. Regulation 883/2001 - Implementing regulation. (20)
2010 - EESSI - Electronic Exchange of Social Security Information
2010 - Coördination of social security systems. Latest changes in coördinations regulations. Regulation 883/2001 - Implementing regulation.
1.
2. 10.3010.30––11.0011.00 SESJA PORANNASESJA PORANNA
DZIAŁANIA W ZAKRESIE STOSOWANIA NOWYCH REGULACJIDZIAŁANIA W ZAKRESIE STOSOWANIA NOWYCH REGULACJI
WYKŁADANIA PRAWAWYKŁADANIA PRAWA
PROJEKTY NOWYCH DECYZJI I INNE UŁATWIAJĄCE ICH STOSOWANIEPROJEKTY NOWYCH DECYZJI I INNE UŁATWIAJĄCE ICH STOSOWANIE
MajaMaja GrzymkowskaGrzymkowska
przedstawicielka Komisji Europejskiejprzedstawicielka Komisji Europejskiej
HEADQUARTERS OF THE SOCIAL INSURANCE INSTITUTION, WARSAW, 3 DECEMBER 2010 CENTRALA ZAKŁADU UBEZPIECZEŃ SPOŁECZNYCH , WARSZAWA, 3 GRUDNIA 2010 R.
ACTIVITIES IN THE AREA OF IMPLEMENTATION OF NEW REGULATIONSACTIVITIES IN THE AREA OF IMPLEMENTATION OF NEW REGULATIONS
PROJECTS FOR NEW DECISIONSPROJECTS FOR NEW DECISIONS
AND DOCUMENTS FACILITATING THEIR IMPLEMENTATIONAND DOCUMENTS FACILITATING THEIR IMPLEMENTATION
MajaMaja GrzymkowskaGrzymkowska
European Commission RepresentativeEuropean Commission Representative
3. Modernised
Social Security Coordination
Zmodernizowany system koordynacji systemów
zabezpieczenia spolecznego:
Informacje ogolne
DG Employment,
Social Affairs and
Equal Opportunities
Maja Grzymkowska
COM/DG EMPL/E3
Seminarium treSS: Warszawa 3/12//2010
4. Zagadnienia:
• Wprowadzenie
• Krótka charakterystyka zmodernizowanego
systemu koordynacji (Rozporzadzenia 883/2004 i
987/2009)
4DG Employment, Social Affairs and Equal Opportunities 4
987/2009)
• EESSI – kolejne kroki
• Plan prac Komisji Administracyjnej
• Plany legislacyjne
5. Unijny system koordynacji:
Podejmowanie
decyzji
Komisja Administracyjna Task Force
Drupy ad hoc
Przygotowanie
dokumentow i
raportow
Przygotowanie
prac i
koordynacja
5DG Employment, Social Affairs and Equal Opportunities 5
Komisja
techniczna
Komisja
Obrachunkowa
Przyjmuje
srednie koszty
roczne
Wsparcie KA w
kwestiach
technicznych
Komitet
doradczy
Dialog z
partnerami
spolecznymi
7. Zmodernizowany system
koordynacji:
• Uaktualnienie
• Uproszczenie
• Wzmocniona ochrona praw jednostki
7
• Wzmocniona ochrona praw jednostki
• Jaśniejsze zasady
• Wzmocnienie zasady współpracy pomiędzy
instytucjami
8. Przykłady:
• Włączenie równoważnych świadczeniom
macierzyńskim świadczeń dla ojca
• Włączenie przepisów odnoszących się do okresów
poświęconych wychowywaniu dziecka (child-raising
Uaktulanienie:
8DG Employment, Social Affairs and Equal Opportunities 8
poświęconych wychowywaniu dziecka (child-raising
periods)
• Nowe przepisy odnoszące się do delegowania
• Nowe przepisy odnoszące się do odzyskiwania
należności
• Zasada wymiany informacji drogą elektroniczną
9. Zasada wzmocnionej współpracy
• Art. 76 Rozporządzenia 883/2004 i inne postanowienie
konkretyzujące ten przepis, np:
– Art. 3 Rozporządzenia 987/2009 zobowiązujący
zarówno instytucje jak i jednostki do przekazywania
9
zarówno instytucje jak i jednostki do przekazywania
informacji
– Art. 55(4) Rozporządzenia 987/2009 zobowiązujący
instytucje państwa do którego udał się bezrobotny do
informowania o okolicznościach, które mogą mieć
wpływ na jego prawo do świadczeń
16. Prace Komisji Administracyjnej
• Finalizacja prac nad dokumentami przenośnymi
• Finalizacja prac nad decyzjami oraz zaleceniami
– Decyzje, nad którymi trwają dyskusje:
• Decyzja odnośnie stosowania Artykułu 6 Rozporządzenia 883/2004
• Decyzja odnośnie świadczeń rzeczowych o znacznej wartości
161616
• Decyzja odnośnie świadczeń rzeczowych o znacznej wartości
• Decyzja o stosowaniu Artykułu 65 Rozporządzenia 883/2004
• Grupa robocza odnośnie świadczeń z tytułu
długotrwałej opieki
• Kwestie związane z koordynacją świadczeń z
zakresu opieki zdrowotnej i eEHIC
• Zwalczanie nadużyć i błędów
18. Decyzje i rekomendacje Komisji
Administracyjnej
A + Number Applicable Legislation
H + Number Horizontal, concerning general issues and rules of
procedure, and also Financial provisions
E + Number Electronic Data Exchange
18
F + Number Family Benefits
S + Number Sickness Benefits
U + Number Unemployment Benefit
P + Number Pensions
19. Prace legislacyjne:
• Rozporządzenie rozszerzające stosowanie
rozporządzenia 883/2004 względem obywateli
państw trzecich
• Decyzje Rady Stowarzyszeniowych
191919
• Decyzje Rady Stowarzyszeniowych
• Poprawki do rozporządzeń
• Drugie czytanie projektu dyrektywy o prawach
pacjenta
20. W najbliższej przyszłości
• Wymiar międzynarodowy systemu koordynacji
– Seminarium zorganizowane przez Komisje
europejska odnośnie praktyk krajowych w relacjach
dwustronnych z państwami trzecimi
• Świadczenia z tytułu długotrwałej opieki
– Grupa robocza przy Komisji Administracyjnej
202020
– Grupa robocza przy Komisji Administracyjnej
• Nowe formy mobilności
• Wyjaśnienie relacji pomiędzy rozporządzeniami
odnośnie koordynacji systemów zabezpieczenia
społecznego i innymi instrumentami prawnymi
– Dyrektywa 38/2004 i inne instrumenty DG
HOME/JUST
– Dyrektywa o prawach pacjenta
24. 11.1511.15––12.1512.15 SESJA PORANNASESJA PORANNA
IMPLEMENTACJA NOWYCH PRZEPISÓWIMPLEMENTACJA NOWYCH PRZEPISÓW
W ZAKRESIE USTAWODAWSTWA WŁAŚCIWEGOW ZAKRESIE USTAWODAWSTWA WŁAŚCIWEGO
ŚWIADCZENIA EMERYTALNOŚWIADCZENIA EMERYTALNO--RENTOWERENTOWE
MajaMaja GrzymkowskaGrzymkowska
przedstawicielki Komisji Europejskiejprzedstawicielki Komisji Europejskiej
HEADQUARTERS OF THE SOCIAL INSURANCE INSTITUTION, WARSAW, 3 DECEMBER 2010 CENTRALA ZAKŁADU UBEZPIECZEŃ SPOŁECZNYCH , WARSZAWA, 3 GRUDNIA 2010 R.
IMPLEMENTATION OF NEW REGULATIONSIMPLEMENTATION OF NEW REGULATIONS –– APPLICABLE LEGISLATIONAPPLICABLE LEGISLATION
OLDOLD--AGE AND INVALIDITY PENSIONSAGE AND INVALIDITY PENSIONS
MajaMaja GrzymkowskaGrzymkowska
European Commission RepresentativeEuropean Commission Representative
25. Modernised
Social Security Coordination
Ustawodawstwo własciwe
DG Employment,
Social Affairs and
Equal Opportunities
Zmiany w zasadach koordynacji w odniesieniu do emerytur
Maja GRZYMKOWSKA
COM/EMPL/E3
Seminarium trESS, Warszawa 3.XII.2010
27. Artykul 11 Rozporządzenia 883/2004
• Wzmocnienie zasady jednego ustawodawstwa
właściwegowłaściwego
• Wzmocnienie zasady “lex loci laboris”
• Zasada ustawodawstwa pastwa zamieszkiwania w
przypadku osób nieaktywnych
28. 6(1) R 987/2009:
Stosowany w przypadku różnicy zdań odnośnie ustawodawstwa właściwego,
Wzmocniona ochrona praw jednostki –
tymczsowe stosowanie ustawodawstwa i
tymczasowe przyznanie swiadczen
28
Stosowany w przypadku różnicy zdań odnośnie ustawodawstwa właściwego,
osoba podlega ustawodawstwu określonemu
zgodnie z zasadami pierwszeństwa
6(2) IR 987/2009:
Stosowany w przypadku różnicy zdań, która instytucja powinna przyznać
świadczenie jednostce
29. Możliwość skorzystania z procedury
koncyliacji i dialogu
• Artykuł 5 Rozporządzenia 987/2009• Artykuł 5 Rozporządzenia 987/2009
• Artykuł 6 Rozporządzenia 987/2009
30. Procedura dialogu i koncyliacji w sytuacji sporu
co do mającego zastosowanie ustawodawstwa
(Decyzja A1 Komisji Administracyjnej)
Dialogue between institutions - Phase 1
Obligatory Max 6 months
Conciliation – Administrative Commission – Conciliation Board
Optional Max 6 months
Dialogue between competent authorities - Phase 2
Optional Max 6 weeks
DG Employment, Social Affairs and Equal Opportunities 30
31. Nowe postanowienia odnośnie delegowania
Delegowanie osób zatrudnionych (art. 12(1)
Rozporządzenia 883/2004)
• Okres maksymalny delegowania 2 lata
• Podstawowe warunki:
31
• Podstawowe warunki:
– Definicje z artykuł 14 Rozporządzenia 987/2009
– Nowa decyzja odnośnie delegowania przyjęta przez KA w dniu
12 czerwca 2009
– Zaktualizowany praktyczny przewodnik
DG Employment, Social Affairs and Equal Opportunities 31
32. Aktywność zawodowa w kilku
państwach członkowskich
- Dla tego samego pracodawcy:
(nowe kryterium wprowadzone w artykule 13 Rozporządzenia
883/2004)
• Właściwość ustawodawstwa państwa w którym osoba zamieszkuje
32
• Właściwość ustawodawstwa państwa w którym osoba zamieszkuje
jedynie jeśli znaczna część pracy wykonywana na terytorium tego
państwa
- Dla rożnych pracodawców w rożnych
państwach członkowskich:
• właściwość ustawodawstwa państwa w którym osoba zamieszkuje
33. Pojęcie ‘znacznej części aktywności’
Artykuł 14 Rozporządzenia
987/2009
DG Employment, Social Affairs and Equal Opportunities 33
34. B
Zatrudnienie u pracodawcy poza
państwem zamieszkania
A
34
BA Ustawodawstwo właściwe =
ustawodawstwa państwa B
Ustawodawstwo właściwe =
ustawodawstwa państwa B
35. B
Praca w dwu lub więcej państwach dla tego
samego pracodawcy
A
35
BA
Jedynie jeśli znaczna część aktywności w państwie zamieszkania
Ustawodawstwo właściwe = Panstwo AUstawodawstwo właściwe = Panstwo A
36. C B
Praca w 2 lub więcej państwach członkowskich dla
2 lub więcej pracodawców zarejestrowanych w
rożnych państwach członkowskich
A
36
C BA
Jeśli 2 lub więcej pracodawców zarejestrowanych w rożnych państwach członkowskich UE
=
Ustawodawstwo właściwe państwa zamieszkania
Ustawodawstwo wlasciwe = Panstwo AUstawodawstwo wlasciwe = Panstwo A
37. B
Praca w 2 lub wiecej panstwach dla 2 lub
wiecej pracodawców, w tym w państwie
zamieszkania
A
37
BA
Jesli 2 lub więcej pracodawców, ustawodawstwo właściwe =
ustawodawstwo państwa zamieszkania
Ustawodawstwo wlasciwe
= panstwo zamieszkania
Ustawodawstwo wlasciwe
= panstwo zamieszkania
38. • Zatrudnienie i wykonywanie działalności na własny
rachunek w rożnych państwach członkowskich
• Pobieranie świadczenia z tytułu bezrobocia,
choroby lub macierzyństwa
39. Określenie państwa w którym osoba
zamieszkuje
39
Artykuł 11 Rozporządzenia 987/2009
Zawiera listę kryteriów, które maja być wzięte pod uwagę przy
ustalaniu w którym państwie osoba zamieszkuje
40. Ustawodawstwo właściwe –
przepisy przejściowe
Artykuł 87(8) Rozporzadzenia 883/2004
• Ustawodawstwo ustalone na podstawie Rozporządzenia
40
• Ustawodawstwo ustalone na podstawie Rozporządzenia
1408/71 jest nadal stosowane:
– Jeśli w konsekwencji zastosowania 883/2004 osoba podlegałaby
innemu ustawodawstwu
– Tak długo jak długo sytuacja pozostaje niezmieniona
– Maksymalnie w okresie 10 lat
• Osoba może przedłożyć wniosek o zastosowanie
ustawodawstwa wynikającego z zasad 883/2004.
DG Employment, Social Affairs and Equal Opportunities 40
41. Decyzje i rekomendacje odnoszace
sie do ustawodawstwa wlasciwego
Zmienione przez Komisje Administracyjna:
• Decyzja181 (zastąpiona nowa decyzja A2)
• Praktyczny przewodnik odnośnie delegowania
Przestaja miec zastosowanie:Przestaja miec zastosowanie:
• Rekomendacja16 odnośnie porozumień na podstawie Artykułu
17 Rozporządzenia 1408/71
• Decyzja 89 odnośnie osob zatrudnionych w
przedstawicielstwach dyplomatycznych
• Decyzja 126 odnośnie stosowania Artykułów 14(1)a, 14a(1)a &
14(b) 1 & 2
• Decyzja 148 odnośnie dokumentu E101
42. « Hot issues » = problemy bedace
nadal przedmiotem dyskusji
• Osoby wysoce mobilne (Highly Mobile Persons)
• Transport międzynarodowy
• Pojęcie ‘zamieszkiwania’ (relacja z Dyrektywą
• Praktyczny przewodnik odnośnie ustawodawstwa
właściwego
• Postanowienia przejściowe
44. Zasada sumowania okresów
ubezpieczenia
• Artykuł 6 Rozporządzenia 883/2004
– Prace nad decyzja Komisji Administracyjnej– Prace nad decyzja Komisji Administracyjnej
– Wstrzymane prace nad SED P5000
• Zasada sumowania a zasada równego traktowania zdarzeń
dochodów i świadczeń (Artykuł 5 Rozporządzenia 883/2004)
DG Employment, Social Affairs and Equal Opportunities 44
45. Rola instytucji kontaktowej
(Artykul 47 Rozporzadzenia 987/2009)
• Instytucja do której składany jest wniosek (instytucja miejsca
zamieszkania)
– Rozpatruje wniosek na podstawie stosowanego przez siebie– Rozpatruje wniosek na podstawie stosowanego przez siebie
ustawodawstwa
– Aktywna rola w procesie
– Odpowiedzialna za wydanie streszczenia decyzji (dokument
przenośny P1 i SED P7000)
– Rola instytucji kontaktowej w ustalaniu prawa do renty (Artykuł
49 Rozporządzenia 987/2009)
46. Wzmocnione prawo obywatela do
informacji
• Obowiązek udzielenia informacji przez instytucje kontaktowa
• Informacja o wszystkich decyzjach podjętych przez instytucje
zainteresowane poprzez streszczenie decyzji, P1 (Artykuł 48
Rozporządzenia 987/2009)Rozporządzenia 987/2009)
• W wypadku gdy wnioskodawca rozważa ubieganie się o
odroczenie przyznania świadczeń z tytułu starości, instytucje
zobowiązane są udzielić wszelkich informacji o
konsekwencjach
47. Świadczenia tymczasowe
• Artykuł 50 Rozporządzenia 987/2009
– instytucja, która w trakcie rozpatrywania wniosku ustali, że na
podstawie mającego zastosowanie ustawodawstwa
wnioskodawca jest uprawniony do niezależnego świadczenia,wnioskodawca jest uprawniony do niezależnego świadczenia,
niezwłocznie dokonuje wypłaty
– W każdym wypadku, gdy z dostępnych informacji wynika, że
wnioskodawca jest uprawniony do otrzymywania płatności od
danej instytucji, instytucja ta wypłaca mu zaliczkę w kwocie jak
najbardziej odpowiadającej kwocie finalnej
DG Employment, Social Affairs and Equal Opportunities 47
48. Prawo do ponownego rozpatrzenia decyzji
(Artykul 48 Roprodzadzenia 987/2009)
• Artykuł 48(2) Rozporządzenia 987/2009• Artykuł 48(2) Rozporządzenia 987/2009
– Gdy po otrzymaniu streszczenia okaże się, że wzajemne
oddziaływanie decyzji podjętych przez dwie lub więcej instytucji
może wpłynąć w sposób niekorzystny na prawa wnioskodawcy,
ma on prawo do ponownego rozpatrzenia decyzji
49. Uwzględnianie okresów przeznaczonych na
wychowywanie dziecka (Artykuł 44
Rozporządzenia 987/2009)
• Orzeczenia ETS w sprawach Elsen/Krauer
• Zasada zaliczania okresów przeznaczonych na wychowywanie• Zasada zaliczania okresów przeznaczonych na wychowywanie
dziecka przez państwo, którego ustawodawstwu osoba podlegała
za względu na wykonywanie pracy w chwili gdy na podstawie
tego ustawodawstwa zaczęto uwzględniać okres przeznaczony
na wychowywanie dziecka, a nie bierze się ich pod uwagę w
państwie właściwym
50. Zasady odnośnie wyliczania
świadczeń
• Przepisy odnośnie zbiegu świadczeń (Artykuł 55• Przepisy odnośnie zbiegu świadczeń (Artykuł 55
rozporządzenia 883/2004)
– Możliwość wzięcia pod uwagę w większym zakresie świadczeń
pobieranych w innych państwach członkowskich
52. 12.3012.30––12.4512.45 SESJA PORANNASESJA PORANNA
NADUŻYCIA ZWIĄZANENADUŻYCIA ZWIĄZANE
Z USTAWODAWSTWEM WŁAŚCIWYM I ŚWIADCZENIAMIZ USTAWODAWSTWEM WŁAŚCIWYM I ŚWIADCZENIAMI
Piotr PopekPiotr Popek
Departament Ubezpieczeń i SkładekDepartament Ubezpieczeń i Składek
Centrala Zakładu Ubezpieczeń SpołecznychCentrala Zakładu Ubezpieczeń Społecznych
HEADQUARTERS OF THE SOCIAL INSURANCE INSTITUTION, WARSAW, 3 DECEMBER 2010 CENTRALA ZAKŁADU UBEZPIECZEŃ SPOŁECZNYCH , WARSZAWA, 3 GRUDNIA 2010 R.
FRAUDFRAUD WITHWITH APPLICABLEAPPLICABLE LEGISLATIONLEGISLATION ANDAND BENEFITSBENEFITS
PiotrPiotr PopekPopek
DepartmentDepartment of Insurance and Contributionsof Insurance and Contributions
Social Insurance InstitutionSocial Insurance Institution
53. Jak to się zaczęło?Jak to się zaczęło?
Nota delegacji angielskiej postawiona na
306 posiedzeniu Komisji Administracyjnej
– październik 2007– październik 2007
Decyzja o powołaniu grupy roboczej „ad
hoc” ds. zwalczania błędów i nadużyć
występujących na tle realizacji przepisów
Rozporządzenia 1408/71
54. Obszary badawcze grupyObszary badawcze grupy
analiza ryzyka związanego z wypłacaniem
świadczeń pieniężnych
błędy i nadużycia występujące w obszarze
ustawodawstwa właściwego
błędy i nadużycia występujące w obszarze
ustawodawstwa właściwego
porozumienia dwustronne z zakresu
współpracy
wymiana informacji i porównywanie
zbiorów
55. UstaleniaUstalenia –– obszar świadczeńobszar świadczeń
Ryzyko wystąpienia błędów i nadużyć:
brak informacji o zgonie (świadczenia emerytalne i renty
rodzinne)
pobieranie świadczenia podczas wykonywania pracy
(świadczenia z tytułu bezrobocia)(świadczenia z tytułu bezrobocia)
brak informacji o osiąganym przychodzie, który ma wpływ na
wysokość wypłacanego świadczenia (świadczenia z tytułu
bezrobocia i specjalne świadczenia bezskładkowe)
brak informacji o zmianie miejsca zamieszkania (świadczenia
rodzinne i specjalne świadczenia bezskładkowe, świadczenia
emerytalno-rentowe oparte na zamieszkaniu)
pobieranie świadczeń w więcej niż jednym państwie
członkowskim (świadczenia rodzinne)
56. UstaleniaUstalenia –– obszarobszar
ustawodawstwo właściweustawodawstwo właściwe
Delegowanie jako najbardziej ryzykowny obszar
Aby uniknąć błędów i nadużyć państwa chcą być
informowane o pracownikach delegowanych na ich
terytorium, jednakże brak im środków do analizy
każdego przypadku
Instytucje realizujące przepisy Tytułu II ufają sobie
(zaskakujące, zważywszy na punkt powyżej)
Celowe działanie klientów jako główne źródło błędów
Konieczność pozostawienia papierowej formy
zaświadczenia o ustawodawstwie właściwym
(formularz E101, aktualny formularz A1)
57. UstaleniaUstalenia –– porozumieniaporozumienia
dwustronnedwustronne
Najwięcej umów dwustronnych zawarły
Niemcy (43), Holandia (10), Belgia (9),
Finlandia (8), Francja (7)
Porozumienia mają charakter wycinkowyPorozumienia mają charakter wycinkowy
(emerytury, informacje o zgonie itp.)
Porozumienia dają prawne ramy do
współpracy między instytucjami
ubezpieczeniowymi
58. UstaleniaUstalenia –– wymiana danychwymiana danych
Formularze serii E są słabej jakości
Długi czas oczekiwania na odpowiedź
Niska wiarygodność danych dostarczanych przez
klientówklientów
Państwa są zainteresowane gromadzeniem danych
w celu porównywania zbiorów (zgony, zgłoszenie
do ubezpieczeń, zarobki, dane identyfikacyjne
osób, miejsce zamieszkania)
Spore nadzieje związane z EESSI i SED
59. Kontynuacja badańKontynuacja badań -- druga grupadruga grupa
roboczarobocza
Powołana na 313 posiedzeniu Komisji
Administracyjnej – luty 2009
Obszary badawcze zgodnie z mandatem:
– Brak informacji o zgonie
– Ryzyko związane ze świadczeniami rzeczowymi– Ryzyko związane ze świadczeniami rzeczowymi
z tytułu opieki zdrowotnej
– Brak informacji o zmianie miejsca zamieszkania
60. UstaleniaUstalenia –– brak informacji o zgoniebrak informacji o zgonie
Brak informowania o zgonie w ograniczonej ilości
przypadków: 3-5%
Ryzyko mniejsze, jeżeli osoba otrzymuje świadczenia z
dwóch państw z czego jedno jest państwem
zamieszkania
Ryzyko większe, jeżeli osoba z jednego państwaRyzyko większe, jeżeli osoba z jednego państwa
otrzymuje świadczenie a w drugim mieszka
Porównywanie zbiorów – skuteczne, choć rzadko
stosowane
Najczęściej stosowane są zaświadczenia o pozostawaniu
przy życiu – największy mankament – wysyłane często
bez wiedzy instytucji państwa zamieszkania
61. UstaleniaUstalenia –– miejsce zamieszkaniamiejsce zamieszkania
Miejsce zamieszkania jest szczególnie
istotne w przypadku wypłacania świadczeń
od niego zależnychod niego zależnych
Kryteria pomagające ustaleniu miejsca
zamieszkania zawarte w art. 11 R 987/2009
Udostępnienie informacji o zmianie
ustawodawstwa właściwego - ograniczenia
62. Dalsze prace na poziomieDalsze prace na poziomie
wspólnotowymwspólnotowym
Decyzja Komisji Administracyjnej Nr A1 –
w sprawie procedury dialogu i koncyliacji
w zakresie ważności dokumentów,
określania ustawodawstwa właściwego oraz
ustalania świadczeń na mocyustalania świadczeń na mocy
Rozporządzenia
Decyzja Komisji Administracyjnej Nr H5 –
dotycząca współpracy
Noty Sekretariatu, Niemiec, Holandii,
Finlandii
63. Rezultaty dotychczasowych działańRezultaty dotychczasowych działań
(1)(1)
ZA
– Zauważanie problemu, dokładna analiza
– Wzrost świadomości instytucji,– Wzrost świadomości instytucji,
– Zaangażowanie Komisji Administracyjnej w
pomoc instytucjom ubezpieczeniowym
– Zwrócenie uwagi na konieczność poprawy
jakości danych pozwalających na
zidentyfikowanie osób
64. Rezultaty dotychczasowych działańRezultaty dotychczasowych działań
(2)(2)
PRZECIW
– W zakresie ustawodawstwa właściwego procedura
wynikająca z Decyzji A1 nie była dotychczas
stosowanastosowana
– Nadal słaba jakość formularzy A1 (brak adresów
miejsca wykonywania pracy)
– Manipulowanie ustawodawstwem właściwym nadal
łatwe (trudna współpraca między instytucjami)
– Porównywanie zbiorów w ograniczonym zakresie
(koszty, niska jakość danych identyfikacyjnych osób)
65. Możliwe scenariusze (1)Możliwe scenariusze (1)
W zakresie ustawodawstwa właściwego
Wyjaśnianie poszczególnych przypadków – brak
rozwiązań systemowych
Przyjęcie rozwiązań systemowych jedynie wPrzyjęcie rozwiązań systemowych jedynie w
zakresie poprawy jakości wymienianych danych
Przyjęcie rozwiązań systemowych oraz stworzenie
narzędzi IT wspomagających analizę danych
zawartych w SED
Decyzja A1 pozostanie nadal środkiem
ostatecznym
66. Możliwe scenariusze (2)Możliwe scenariusze (2)
„Mozolne” zacieśnianie współpracy w zakresie
świadczeń emerytalnych w formie dwustronnych
umów lub porozumień
Ogólnowspólnotowa wymiana baz danych iOgólnowspólnotowa wymiana baz danych i
porównywania zbiorów (mało prawdopodobne)
Utrzymywanie status quo i podejmowanie
indywidualnych działań bez rozbudowywania
współpracy z zagranicznymi instytucjami
(uszczelnienie systemu od wewnątrz)
67. Dziękuję za uwagęDziękuję za uwagę
Piotr Popek
Zakład Ubezpieczeń Społecznych
Departament Ubezpieczeń i Składek
popekp@zus.pl
68. 12.4512.45––13.0013.00 SESJA PORANNASESJA PORANNA
SUMOWANIA OKRESÓWSUMOWANIA OKRESÓW –– PROBLEM INTERPRETACJI ART. 6PROBLEM INTERPRETACJI ART. 6
ROZPORZĄDZENIA WE NR 883/2004ROZPORZĄDZENIA WE NR 883/2004
Andrzej SzybkieAndrzej Szybkie
Naczelnik w Departamencie Rent ZagranicznychNaczelnik w Departamencie Rent Zagranicznych
Zakład Ubezpieczeń SpołecznychZakład Ubezpieczeń Społecznych
HEADQUARTERS OF THE SOCIAL INSURANCE INSTITUTION, WARSAW, 3 DECEMBER 2010 CENTRALA ZAKŁADU UBEZPIECZEŃ SPOŁECZNYCH , WARSZAWA, 3 GRUDNIA 2010 R.
THE PROBLEMS OF CALCULATING PERIODS OF INSURANCETHE PROBLEMS OF CALCULATING PERIODS OF INSURANCE
EMPLOYMENT AND RESIDENCEEMPLOYMENT AND RESIDENCE
(PROBLEMS OF INTERPRETING ARTICLE 6 OF THE REGULATION 883/2004)(PROBLEMS OF INTERPRETING ARTICLE 6 OF THE REGULATION 883/2004)
AndrzejAndrzej SzybkieSzybkie
Head of the Foreign Pensions DepartmentHead of the Foreign Pensions Department
Social Insurance InstitutionSocial Insurance Institution
69. Sumowanie okresów
– problem interpretacji art. 6 rozporządzenia WE nr 883/2004
__________________________________________________
Aggregation of periods
- the problem with legal interpretation of art. 6 of EC Regulation No
Training and reporting on European Social Security (trESS)
69
- the problem with legal interpretation of art. 6 of EC Regulation No
883/2004
Andrzej Szybkie
Zakład Ubezpieczeń Społecznych, ZUS
Departament Rent Zagranicznych
SEMINARIUM PT.: „Koordynacja systemów zabezpieczenia społecznego. Najnowsze zmiany w przepisach
koordynacyjnych: Rozporządzenie 883/2004 - rozporządzenie wykonawcze”
Warszawa, 03.12.2010 r.
70. Artykuł 6
Sumowanie okresów
O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, właściwa instytucja Państwa Członkowskiego, której
ustawodawstwo uzależnia:
– nabycie, zachowanie, przysługiwanie lub odzyskanie prawa do świadczeń,
– objęcie przez ustawodawstwo, lub
– dostęp do lub zwolnienie z ubezpieczenia obowiązkowego, fakultatywnego kontynuowanego
lub dobrowolnego,
od spełnienia okresów ubezpieczenia, zatrudnienia, pracy na własny rachunek lub zamieszkania, bierze
pod uwagę w niezbędnym zakresie okresy ubezpieczenia, zatrudnienia, pracy na własny rachunek lub
zamieszkania spełnione na podstawie ustawodawstwa każdego innego Państwa Członkowskiego, tak
jakby były to okresy spełnione na podstawie stosowanego przez nie ustawodawstwa.
70
Article 6
Aggregation of periods
Unless otherwise provided for by this Regulation, the competent institution of a Member State whose
legislation makes:
— the acquisition, retention, duration or recovery of the right to benefits,
— the coverage by legislation, or
— the access to or the exemption from compulsory, optional continued or voluntary insurance,
conditional upon the completion of periods of insurance, employment, self-employment or residence
shall, to the extent necessary, take into account periods of insurance, employment, selfemployment
or residence completed under the legislation of any other Member State as though they were periods
completed under the legislation which it applies.
71. Jak sumować okresy:
-Koncepcja przyjęcia krajowego charakteru dla sumowanych okresów
zagranicznych
-Koncepcja przyjęcia zagranicznego charakteru dla sumowanych
okresów zagranicznych
- Sumowanie okresów a asymilacja zdarzeń i okoliczności
- Sprawa TSUE C-440/09 Tomaszewska v. ZUS Oddział w Nowym
71
- Sprawa TSUE C-440/09 Tomaszewska v. ZUS Oddział w Nowym
Sączu
How to agregate the periods:
- Conception of the national character of the totalized foreign periods
- Conception of the foreign character of the totalized foreign periods
- aggregation of periods and assimilation of facts and events
- CJEU Case C-440/09 Tomaszewska v. ZUS Branch in Nowy Sącz
72. Dwa „sumowania”
Sumowanie okresów dla celów ustalenia prawa a sumowanie
dla celów obliczenia wysokości świadczenia.
Problem definicji „okresu ubezpieczenia” i „okresu
zamieszkiwania”.
72
Two „aggregations”
Aggregation of periods for purposes of establishing
entitlement to benefit and aggregation for purposes of
calculation of benefit.
The problem of definition of „period of insurance” and „period
of residence”.
73. Projekt decyzji dotyczącej sumowania okresów przygotowany
przez Komisję Administracyjną ds. Zabezpieczenia
Społecznego Pracowników Migrujących
- zakres decyzji
- rozstrzygnięcie Komisji
- ocena regulacji
73
Draft decision on aggragation of periods prepared by The
Administrative Commission for the Coordination of Social
Security Systems
- the scope of draft decision
- the approach of the Commission
- opinion on the proposal
75. PANEL DYSKUSYJNYPANEL DYSKUSYJNY
STUDIUM PRZYPADKUSTUDIUM PRZYPADKU
Piotr PopekPiotr Popek
Departament Ubezpieczeń i SkładekDepartament Ubezpieczeń i Składek
Centrala Zakładu Ubezpieczeń SpołecznychCentrala Zakładu Ubezpieczeń Społecznych
HEADQUARTERS OF THE SOCIAL INSURANCE INSTITUTION, WARSAW, 3 DECEMBER 2010 CENTRALA ZAKŁADU UBEZPIECZEŃ SPOŁECZNYCH , WARSZAWA, 3 GRUDNIA 2010 R.
CASECASE STUDYSTUDY
PiotrPiotr PopekPopek
DepartmentDepartment of Insurance and Contributionsof Insurance and Contributions
Social Insurance InstitutionSocial Insurance Institution
76. Artykuł 13 rozporządzeniaArtykuł 13 rozporządzenia
883/2004883/2004
Art. 13 ust. 1 – osoba wykonująca pracę najemną
w dwóch lub kilku państwach członkowskich
podlega ustawodawstwu państwa zamieszkania
jeżeli jest związana z dwoma pracodawcamijeżeli jest związana z dwoma pracodawcami
Art. 13 ust. 3 – osoba, która prowadzi działalność
gospodarczą w jednym państwie a w drugim jest
pracownikiem najemnym podlega ustawodawstwu
państwa członkowskiego, na terenie którego
wykonuje pracę najemną
77. Przypadek 1Przypadek 1
Osoba zostaje zatrudniona na podstawie umowy
zlecenia w przedsiębiorstwie A mającym siedzibę
w Wielkiej Brytanii – kilka godzin w miesiącu –
wynagrodzenie 50 złotych, osoba przejmujewynagrodzenie 50 złotych, osoba przejmuje
obowiązki płatnika
Osoba zostaje zatrudniona na podstawie umowy
zlecenia w przedsiębiorstwie B – pełen etat –
wynagrodzenie 4000 tys. złotych. Firma B wysyła
pracownika za granicę do wykonywania pracy ale
nie prowadzi znaczącej części działalności
78. Przypadek 1 c.d.Przypadek 1 c.d.
W jaki sposób omijane jest prawo?
Przepisy krajowe:
– osoba zatrudniona na podstawie dwóch umów
zlecenia podlega ubezpieczeniom społecznym zzlecenia podlega ubezpieczeniom społecznym z
tytułu umowy, która została zawarta wcześniej lub
z wybranej
Prawo wspólnotowe
– osoba, która wykonuje pracę na rzecz dwóch lub
kilku pracodawców w różnych państwach
członkowskich podlega ustawodawstwu państwa
zamieszkania
79. Przypadek 1Przypadek 1 –– c.d.c.d.
Skutki
– Podstawa wymiaru składek odprowadzana od kwoty 50
złotych
– Z tytułu wykonywania pracy na rzecz pracodawcy B, który
nie mógłby delegować osoby za granicę, ponieważ nie spełnia
wymogów wysłania, osoba podlega i tak polskiemu
ustawodawstwuustawodawstwu
– Pracownik wykonuje pracę na terenie Polski?
Co może zrobić Zakład?
– Próbować udowodnić, że umowa zlecenia nosi znamiona
stosunku pracy (współpraca z PIP)
– Próbować udowodnić, że praca wykonywana jest zdalnie z
kraju oddelegowania lub nie jest wykonywana w ogóle
– Trudności w sprawdzeniu pracodawcy A – siedziba w innym
państwie UE
80. Przypadek 2Przypadek 2
Osoba prowadzi działalność gospodarczą na
terenie Polski
Zawiera umowę o pracę z pracodawcą
mającym siedzibę na terenie Niemiec –mającym siedzibę na terenie Niemiec –
praca ma być wykonywana 1 dzień w
miesiącu na terenie Słowacji i Czech i
polegać na promowaniu szkoleń
internetowych
81. Przypadek 2 c.d.Przypadek 2 c.d.
W jaki sposób omijane jest prawo?
Osoba pracująca jednocześnie w dwóch lub kilku
państwach członkowskich podlega
ustawodawstwu państwa siedziby pracodawcy
jeżeli nie wykonuje znaczącej pracy w państwiejeżeli nie wykonuje znaczącej pracy w państwie
zamieszkania – osoba podlega więc
ubezpieczeniom w Niemczech
Ponieważ jest sytuacja zbiegu pracy najemnej i
działalności gospodarczej w dwóch różnych
państwach, osoba nie podlega ubezpieczeniom z
tytułu prowadzonej działalności w Polsce.
82. Przypadek 2 c.d.Przypadek 2 c.d.
Skutki
– Osoba wyrejestrowuje się z działalności w Polsce
– Jest zgłaszana do niemieckiego systemu ubezpieczeń
społecznych na minimalną kwotę
Co może zrobić Zakład?Co może zrobić Zakład?
– Sprawdzać, czy osoba faktycznie wykonuje pracę
najemną – trudne do zweryfikowania
– Zwrócić się z prośbą do instytucji niemieckiej o
sprawdzenie firmy niemieckiej czy faktycznie jej
pracownicy wykonują w ten sposób pracę
83. Na czym polega trudność?Na czym polega trudność?
Zakład w dużej mierze musi się opierać na dokumentach
przedłożonych przez ubezpieczonego
– Oświadczenia
– Umowa o pracę
Ograniczona pomoc ze strony zagranicznych instytucji
ubezpieczeniowychubezpieczeniowych
Czy dokument potwierdzający zgłoszenie do
ubezpieczenia z tytułu pracy najemnej należy uznawać
za potwierdzenie podlegania ustawodawstwu?
Jaki status w tym przypadku ma formularz A1?
84. Dziękuję za uwagęDziękuję za uwagę
Piotr Popek
Zakład Ubezpieczeń Społecznych
Departament Ubezpieczeń i Składek
popekp@zus.pl