Catálogo de guantes de seguridad y vestuario laboral MAFEPE
1. Tarifa de precios marzo
March price list
Liste de prix mars
2015
Diseñados por MAFEPE en España.
Designed by MAFEPE in Spain.
Dessinées par MAFEPE en Espagne.
Handschuhdesign von MAFEPE, Spanien.
Prendas laborales // Guantes
Workwear // Gloves
Vêtements de travail // Gants
Vestuário de trabalho // Luvas
Arbeitskleidung // Handschuhe
MANTENEMOS
LA CALIDAD
2. Diseñados por MAFEPE en España. Designed by MAFEPE in Spain.Resultado satisfactorio.
Satisfactory result.
Resultado excelente.
Excellent result.
Proporcionamos guantes de la mano derecha o de la mano izquierda o pares
We provide gloves for right hand or left hand or pairs.
Disponible en talla de mujer.
Lady’s size available.
Disponible en diferentes tallas.
Several sizes availables.
15FVER
15FVBR
15FVFB RTFVI NEU MEGA
MUGUITA
NIKEVP FORCOMUGA 35/RP
RMINA RP
31PVCF MOL
35PVCG
GARFIS
27/35/40/45 PVC
NP
NTB
INA
GLBI
CAL
PLOMO
YECAL
KEBUL
NGURT
NYLON
JASPE
APC
COFRADE
ABTC
ABSC
15FVPC POLAR
NEBE
JASGRU
RIZO 27
RIZO 33
17RIAA 17BLAR17LAAR
17LBLR
GOYA FV SFTRK 15LIMO 16FVLR 116FLR16MFLK
SFTVRK 16MFCK 7LIMO 16FVCR 116FCR
16MFLK/40 10N GHTHIN16PFK
MIFORCO
CHOQUE
NIKEVPC17LVER
MINA RP
MIMO RP
MINA 2
MIMO 2
MORSA RP
MARSU RP
MARSU 2
SFRRK
AJLATEX
LLUTO
3+1 PACK MIN
PNOMEX
MALLA
3 DEDOS
MOTOSIERRA TEMBLLA MAG-MIG PIKE 4 x 4 0 CIVIL NEGRERUFOGLASS RK LIMO/K/TIG
3 CIVIL
5 CIVIL
CIVIL F
CIVIL FK
CIVIL PVC
GLASSVIBRATODIELECTRICOS
MALLA
CORTO
MALLA
LARGO
ASC
NOMEXLPULIDOR
WELDING PUNI-PUNIF
NVINF
TROTE
GRAT
PODARTFVI
RIBOP AJSMOL
17FVBO
15MOT
Especiales SpecialGoya Arago Flama Nitrilos Nitriles
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Técnicos Technical
Food industry
Agriculture
Cars industries
Stone and glass ind.
Construction
Security corps
Electronic
Electricity
Foundry steel mill
Forest
Farming
Wood
Metalurgy
Mining
Shipyard
Nuclear plants
Printing
Fishing
Oil refinery
Health
Services
Welding
Transport
Alimentación
Agricola
Automoción
Cerámica y vidrio
Construcción
Cuerpos de Seguridad
Electrónica
Electricidad
Fundición
Forestal
Ganadero
Madera
Metal
Minero
Naval/Astilleros
Nuclear
Papel/Artes gráficas
Pesquero / Congeladores
Petro-químico
Sanidad
Servicios
Soldadura
Transporte
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Estancos
Waterproof
Riesgos mecánicos
Mechanical risks
Calor y soldadura
Heat and welding
Abrasión
Abrasion
Tacto
Touch Frío
Cold
Calor
Heat resistant
Riesgos mecánicos en soldadura
Welding mechanical risk
Protección Civil
Safe Civil
Activities
Actividades
XOBE
5,486 mm
Índice
Index
Indice
URO. MAFEPE
05
Tabla para selección de guantes
Table for gloves selection
Tableau pour sélection de gants
07
Guantes Técnicos
Technical gloves
Gants techniques
13
Guante x guante optimización de guantes. RF20S Retardante a proyecciones
Glove by glove optimization of gloves. RF20S Splash retardant
Gant par gant optimisation de gants. RF20S Retardant de projections
14
Guantes y prendas Flama
Gloves and garments Flama family
Gants et vêtements Flama
17
Guantes Aragó
Aragó family gloves
Gants Aragó
19
Guantes Goya
Goya family gloves
Gants Goya
AIARS
21
Guantes antivibración y sector vidrio
Antivibration gloves and glass sector gloves
Gants anti-vibration et pour le secteur du verre
21
Guantes motosierra y poda
Chain saw and pruning gloves
Gants pour tronçonneuse et élagage
21
Guantes servicios públicos y forestales
Gloves for public services and forestries
Gants destinés aux services publics et forestiers
22
Guantes de proteccion civil y deporte
Civil protection and sport gloves
Gants de protection civile et sport
23
Guantes dieléctricos y de protección térmica
Dielectric gloves and thermal protection gloves
Gants diélectriques et de protection thermique
23
Guantes criogénicos
Cryogenic gloves
Gants cryogéniques
24
Guantes y prendas de malla
Gloves and garments of steel mesh
Gants et vêtements en maille
26
Tabla para selección de prendas
Table for garments selection
Tableau pour sélection de vêtements
29
Prendas retardantes e ignífugas arco eléctrico
Flame-retardant against the thermal hazards of an electric arc garments
Vêtements retardants et ignifuges arc électrique
33
Prendas antiestáticas permanentes e ignífugas arco eléctrico
Permanent antistatic, fire retardant garments and electric arc
Vêtements anti-statiques permanents et ignifuges arc électrique
37
Prendas multinormas permanentes antiestaticas, ignifugas arco electrico
Permanent multi-standard antistatic, fireproof and electric arc garments
Vêtements multinormes permanents antistatiques, ignifuges et arc électrique
40
Prendas señalizacion alta visibilidad con reflectante
High visibility warning clothing with reflective
Vêtements de signalisation haute visibilité avec réfléchissant
44
Prendas para proteger contra los ambientes fríos -50/-5º C
Garments for protection against cold environments -50/-5º C
Vêtements de protection des ambiances froides –50/-5ºC
45
Prendas Natural
Natural garments
Vêtements naturels
45
Prendas bicolores imagen y repelentes de líquidos y óleos
Bicolour and Liquid repellent garments
Vêtements bicolores image et répulsifs de liquides et d’huile
46
Prendas frío
Cold garments
Vêtements pour le froid
ANETO. MAFEPE
47
Prendas atemporales
All seasons garments
Vêtements intemporels
53
Prendas para el frío
Cold garments
Vêtements pour le froid
56
Prendas para la lluvia
Rain garments
Vêtements pour la pluie
57
Prendas para el campo y aventura
Garments for the field and the adventure
Vêtements pour la campagne et l’aventure
AMANIR
60
Nitrilos
Nitrile
Nitriles
60
PVC y látex
PVC and latex
PVC et latex
61
Nitrilo, látex, vinilo y polietileno
Nitrile, latex, vinyl and polyethylene
Nitrile, latex, vinyle et polyéthylène
61
Nitrilo y látex
Nitrile and latex
Nitrile et latex
62
Poliéster texturado y nómex
High tenacity polyester and nomex
Polyester texture et nomex
62
Kevlar
Kevlar
Kevlar
62
Serraje y flor tipo Goya
Split and cow grain leather type Goya
Croûte et fleur type Goya
63
Piel flor Arago
Cow grain leather Aragó family
Cuir fleur Arago
63
Piel flor Arago para ambientes fríos
Cow grain leather Aragó family for cold temperature
Cuir fleur Arago pour ambiances froides
64
Punto sin costura
Seamless knitted fabric
Tricot sans couture
64
Punto de hilo con costuras
Knitted fabric with seam
Tricot avec couture
65
Prendas para la lluvia
Rain garments
Vêtements pour la pluie
65
Mandiles
Aprons
Tabliers
65
Limpieza
Cleaning
Nettoyage
66 CONDICIONES DE VENTA // SALE CONDITIONS // CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE
Tabla de uso de guantes según actividad. Gloves using file.
MotosierraFrío
Mecánicos
a, b, c, d
Térmicos
j, k, l, m, n, ñ Antivibratorio AVCorte por cuchillo BacteriológicoQuímicos RadiacionesFuego
EN 60903
Dieléctricos EléctricosEN 471EN ISO 11611
3. 3
Quien consigue buenos
proveedores y los mantiene, “sabe lo
que hace” y triunfa.
Lo que triunfa no es lo que más brilla
sino lo que mejor hecho está.
La excelencia es saber diferenciar lo
bueno de lo excelente.
Those who find good suppliers and
keep them “know what they are doing”
and triumph.
Success is about choosing the best
made products not those that glitter
most.
Excellence is being able to differentiate
the good from the excellent.
Trouver de bons fournisseurs et
savoir les garder, c’est “savoir ce que
l’on fait” et gagner.
Pour triompher, il faut choisir ce qui
est le mieux fait et non ce qui brille
le plus.
L’excellence consiste à faire la
différence entre ce qui est bien et ce
qui est excellent.
4. 4
Las cosas de mayor valor son las intangibles. Somos seguridad laboral.
The most valuable things are intangible. We are at the heart of safety at work.
Le bien le plus précieux est celui qui est intangible. Nous sommes la sécurité professionnelle.
DESTERIDAD
Posición de los dedos índice y pulgar cuando se
requiere tacto, ductilidad y DESTERIDAD, cuyo
nivel puede ser del 1 al 5. La posición de la mano
nos confirma la función de los dedos índice y
pulgar, por la mecánica de movimiento en la
acción de coger o presionar.
El dedo pulgar es el que complementa todos los
movimientos con los demás dedos de la mano en
todas las labores de maniobra.
Angulo de abertura en grados, que el dedo pulgar
nos facilita para poder sujetar toda la pieza o
herramienta.
DEXTERITY
Position of the index finger and thumb when a
sense of touch is required. Ductility and dexterity
level of between 1 and 5. The position of the hand
confirms the function of the index finger and
thumb, revealing the mechanics of the movement
involved in picking up an object or exerting
pressure.
The thumb complements all of the movements
with the rest of the fingers, in all types of
maneuvering tasks.
Opening angle in degrees, facilitated by the
thumb, in order to hold a tool or a part.
DEXTÉRITÉ
Position des doigts index et pouce quand le
toucher, la ductilité et la dextérité sont requises
à un niveau allant de 1 à 5. La position de la
main nous confirme la fonction des doigts index
et pouce par la mécanique de mouvement dans
l’action de saisir ou faire pression.
Le pouce complète tous les mouvements avec
les autres doigts de la main dans toutes les
manœuvres.
Angle d’ouverture en degrés que le pouce offre
afin de pouvoir tenir la pièce ou l’outil.
EN TRABAJO
• Acciones de la mano mordaza - presión -
soporte - empuje.
• El dedo pulgar es el que complementa todos los
movimientos con los demás dedos de la mano,
en todas las labores de maniobra.
• Ángulo de abertura en grados que nos facilita el
dedo pulgar para sujetar piezas o herramientas.
AT WORK
• Hand actions: grip - pressure – support - push.
• The thumb complements all of the movements
with the rest of the fingers, in all type of
maneuvering tasks.
• Opening angle in degrees, facilitated by the
thumb, in order to hold a tool or a part.
AU TRAVAIL
• Actions de la main mors- pression – support -
poussée.
• Le pouce complète tous les mouvements avec
les autres doigts de la main, dans toutes les
manœuvres.
• Angle d’ouverture en degrés qu’offre le pouce
pour tenir des pièces ou des outils.
POSICIÓN EN LAS MANOS DE LOS
REFUERZOS Y BAÑOS
POSITION ON HAND OF REINFORCEMENTS
AND COATINGS
POSITION SUR LES MAINS DES RENFORTS ET
DES BAINS
Empuje / push / poussée Soporte / Support / support Presión / Pressure / Pression Mordaza / Clamp / Mors
5. 5
Medidas y tallas de manos y guantes. Measurements and sizes of hands and gloves. Mesures et tailles de mains et gants.
1.- Se mide el perímetro de la mano, con una
cinta métrica, a 20 mm. de distancia del vértice
entre el dedo pulgar e índice (véase figura 1).
2.- La longitud total de la mano es tal como se
muestra en la figura 1.
3.- La longitud de los guantes se mide por el
dorso, desde la punta del dedo medio hasta el
final del guante (figura 2).
4.- Si los guantes son elásticos, se miden con la
muestra sin estirar.
1.- The perimeter of the hand is measured with a
measuring tape 20mm from where the thumb and
forefinger join (see figure 1).
2.- The total length of the hand is as shown in
Figure 1.
3.- The length of the glove is measured on the
back from the tip of the middle finger to the end of
the glove (figure 2).
4.- If the gloves are elastic, the measurement is
taken with the sample without stretching it.
1.- Le périmètre de la main est mesuré avec un
mètre à 20 mm de distance du sommet entre le
pouce et l’index (voir figure 1).
2.- La longueur totale de la main est telle qu’elle
est montrée sur la figure 1.
3.- La longueur des gants est mesurée sur le dos,
de la pointe du moyen au bout du gant (figure 2).
4.- Si les gants sont élastiques, ils sont mesurés
avec le modèle sans l’étirer.
Es posible que la longitud de los guantes
diseñados para aplicaciones especiales no
esté de acuerdo con la tabla de valores. Para
tales guantes el fabricante deberá demostrar
que son para aplicaciones especiales, indicando
claramente en el folleto informativo el uso a que
se destinan y la razón por la que no cumplen las
dimensiones de la tabla de valores.
Measurements for special application gloves:
The length of gloves designed for special
applications may not coincide with the table of
values. For these gloves the manufacturer must
demonstrate that they are for special applications,
clearly stating their intended use in the brochure
and the reason for not complying with the
dimensions in the table of values.
Il est possible que la longueur des gants conçus
pour applications spéciales ne corresponde pas
à celle du tableau de valeurs. Pour ces gants, le
fabricant devra démontrer qu’ils sont destinés à
des applications spéciales, en indiquant clairement
sur la notice d’information l’usage auquel ils sont
destinés et la raison pour laquelle ils ne répondent
pas aux dimensions du tableau de valeurs.
EN 374 EN 374EN 407EN 388 EN 10819 EN 1082 EN 60903EN 11611 EN 1149
Medidas y tallas de manos y guantes. Pictogramas y normas europeas.
Measurements and sizes of hands and gloves. Symbol and European Standards.
Mesures et tailles de mains et gants. Symbole et Normes Européennes.
EN 381-7
a, b, c, d
a Abrasión
Abrasión resistance
abrasion
b Corte por cuchilla
Blade cut resistance
Coupure
c Rasgado
Tear resistance
Déchirure
d Perforación
Puncture resistance
Perforation
j Comportamiento a la llama
Burning behaviour
Feu
k Calor por contacto
Contact heat
Chaleur de contact
l Calor convectivo
Convective heat
Chaleur convective
m Calor radiante
Radiant heat
Chaleur radiante
n Pequeñas salpicaduras de metal
fundido Small molten metal splash
Projection metal fondu
j, k, l, m, n
DESTERIDAD 1-5
DEXTERITY 1-5
DEXTÉRITÉ 1-5
FIGURA 1 FIGURE 1 FIGURE 1 FIGURA 2 FIGURE 2 FIGURE 2
Tallas de manos. Hand table. Tableau de mains.
Talla de mano a
Hand size a
Taille de la main a
Circunferencia de la mano mm.
Hand circumference mm.
Circonférence de la main mm.
Longitud de la mano mm.
Hand length mm.
Longueur de la main mm.
8 203 182
9 229 192
10 254 204
a
Este código es una designación convencional de la talla de la mano correspondiente a la
circunferencia de la mano expresada en pulgadas.
a
This code is a commonly used designation for hand size that corresponds to the
circumference of the hand expressed in inches.
a
Ce code est une désignation conventionnelle de la taille de la main correspondante à la
circonférence de la main exprimée en pouces.
Tallas de guantes. Glove table. Tableau de gants.
Talla del guante
Glove size
Taille du gant
Apropiado para
Suitable for
Convient à
Longitud mínima del guante (mm)
Minimum length of glove (mm)
Longueur minimum du gant (mm)
8 Mano talla Hand size Taille de la main 8 240
9 Mano talla Hand size Taille de la main 9 250
10 Mano talla Hand size Taille de la main 10 260
Las dimensiones de los guantes deberán ser determinadas por el fabricante, teniendo en
cuenta el comportamiemo del material y el uso a que se destinen los guantes.
Glove sizes must be determined by the manufacturer bearing in mind the behaviour of the
material and the end use of the gloves.
Les dimensions des gants devront être déterminées par le fabricant, en tenant compte du
comportement du matériau et de l’usage auquel les gants sont destinés.
EN 471
EN 20471
6. 6
La técnica en las manos. Guantes técnicos reforzados y patentados
Technology on your hands. Reinforced and patented technical gloves
La technique dans les mains. Gants techniques renforcés (Brevetés)
Technik für die Hände. Verstärkte Funktionshandschuhe (Patentiert)
17LAAR FORCOGUANTE SOPORTE REGRUESADO
THICKENED LINER GLOVE
GANT BASE RENFORCÉE
VERSTÄRKTER BASISHANDSCHUH
NGURT
> > >
Hace más de veinte años, MAFEPE
implantó el refuerzo protector entre
los dedos pulgar e índice en sus
guantes de piel. Ésta fue la primera
patente de la historia de MAFEPE,
que sigue dando extraordinarios
resultados hoy en día.
El departamento técnico de MAFEPE
ha continuado investigando sobre el
guante textil regruesado. Un guante
de tejido de punto sin costuras,
con las zonas de mayor desgaste
reforzadas con precisión milimétrica
en la palma de la mano y las yemas
de los dedos.
Según su trabajo, usted podrá elegir
un guante regruesado con el tipo de
hilo y el grosor que mejor se adecue
a su ocupación, por el riesgo a
protegerse.
Los soportes regruesados
pueden ser bañados o impregandos
con diferentes componentes:
poliuretano, nitrilo, nitrilo-foam,
latex, pvc, etc. permitiendo la
transpiración, siendo impermeables,
antideslizantes y ofreciendo la mayor
ergonomía, confort y protección.
Este tipo de modificaciones en el
soporte del guante en determinadas
zonas de la mano potencia la
resistencia y la vida útil del mismo.
Los guantes reforzados están
PATENTADOS por Mafepe y son
únicos. Sólo Mafepe garantiza la
mayor precisión en la protección de
sus manos con total ergonomía.
Posiblemente los guantes más
perfectos del mercado y los
conceptos más originales.
More than twenty years ago
MAFEPE introduced a protective
reinforcement between the thumb
and index finger for its leather
gloves. This was MAFEPE’s first ever
patent and one which continues
achieve extraordinary results today.
MAFEPE’s technical department
continues to carry out research
about a thickened textile glove. A
seamless knitted glove in which the
areas subject to most wear (palm
and fingertips) have been reinforced
with millimetric precision.
Depending on the work to be done,
you can select a thickened glove in
the type of yarn and thickness that
best suits your profession, taking into
account the hazard to be protected
against.
The thickened supports can be
coated or impregnated with different
components: polyurethane, nitrile,
nitrile-foam, latex, PVC, etc., allowing
transpiration whilst being watertight
and non-slip, providing greater
ergonomics, comfort and protection.
This type of modification to the glove
support in certain areas of the hand
increases the glove’s strength and
useful life.
These reinforced gloves are patented
by Mafepe and are unique. Only
Mafepe guarantees the highest
precision in hand protection as well
as optimum ergonomics.
Possibly the most perfect gloves on
the market and the most original
designs.
Il y a plus de vingt ans que MAFEPE
a mis en œuvre, le renfort protecteur
entre le pouce et l’index sur ses
gants en cuir. Ce fut le premier
brevet de l’histoire de MAFEPE
qui, aujourd’hui encore, offre des
résultats extraordinaires.
Le service technique de MAFEPE a
poursuivi sa recherche sur le gant
textile renforcé. Un gant en tissu de
tricot sans couture dont les zones de
plus grande usure sont renforcées
avec une précision millimétrique sur
la paume de la main et au bout des
doigts.
En fonction de votre travail, vous
pourrez choisir un gant renforcé
avec le type de fil et la grosseur
s’adaptant le mieux à votre
occupation, compte tenu du risque
contre lequel vous devez vous
protéger.
Les supports renforcés peuvent être
baignés ou enduits de différents
composants : polyuréthane, nitrile,
mousse de nitrile, latex, etc.,
permettant la transpiration et sont
imperméables, antidérapants tout en
offrant une plus grande ergonomie,
protection et confort.
Ces modifications du support
dans certaines zones de la main
renforcent la résistance et la vie utile
du gant.
Les gants renforcés sont BREVETÉS
par Mafepe et sont uniques. Seul
Mafepe garantit la plus grande
précision dans la protection des
mains avec une ergonomie totale.
Ce sont probablement les gants les
plus parfaits et les concepts les plus
originaux du marché.
Vor über zwanzig Jahren hat
MAFEPE die Schutzverstärkung
zwischen Daumen und Zeigefinger
an Lederhandschuhen eingeführt. Es
war das erste Patent von MAFEPE und
bietet auch heute noch hervorragende
Ergebnisse.
Die technische Abteilung von MAFEPE
hat weitere Forschungen betrieben
über den verstärkten Textilhandschuh.
Ein nahtloser Handschuh aus
Strickgewebe mit Verstärkung an den
verschleißintensivsten Stellen sowie
millimetergenauer Präzision an der
Handfläche und den Fingerkuppen.
Je nach der ausgeführten Arbeit
kann der verstärkte Handschuh
unter Berücksichtung des jeweils
geforderten Gefahrenschutzes mit den
für die Tätigkeit am besten geeigneten
Garntypen und Stärken gewählt werden.
Die verstärkten Trägermaterialien
können mit verschiedenen
Komponenten tauchbeschichtet
oder imprägniert werden, darunter
Polyurethan, Nitril, Nitril-Schaum,
Latex, PVC etc. Die Handschuhe sind
somit atmungsaktiv, undurchlässig
und rutschfest mit hervorragender
Ergonomie, Komfort und Schutz.
Diese Art von Änderungen am
Trägermaterial des Handschuhs an
bestimmten Partien der Hand bietet
erhöhte Strapazierfähigkeit und
Lebensdauer.
Die verstärkten Handschuhe wurden
von Mafepe PATENTIERT und sind
einzigartig. Nur Mafepe gewährleistet
maximale Präzision beim Handschutz
unter Berücksichtigung totaler
Ergonomie.
Möglicherweise die perfektesten
Handschuhe auf dem Markt sowie die
originellsten Konzepte.
POSICIÓN EN LAS MANOS DE LOS REFUERZOS Y BAÑOS // POSITION ON HAND OF REINFORCEMENTS AND COATINGS
POSITION DES RENFORTS ET DES BAINS SUR LES MAINS // POSITION DER VERSTÄRKUNGEN UND TAUCHBESCHICHTUNGEN AN DER HAND
7. 7
CHOQECHOQE
Ref. Descripción. Description. Description. €
CHOQE NOVEDAD
Guante tejido galga 13 de polietileno de alto rendimiento (HPPE) con una prestación de nivel 5 al
corte. Baño de la palma “granulado arena” de nitrilo repelente a líquidos y aceites. Protecciones
dorsales y nudillos de TPR. Refuerzo pulgar-índice de kevlar. Puño con velcro de ajuste. Interior de la
palma acolchado de fibra. Tallas 8, 9, 10.
11,60 -
NOVEDAD
RESISTENTE A IMPACTOS
SHOCKPROOF
5
Protección nivel 5
contra corte por
cuchilla.
Blade cut resistance
level 5.
Protection niveau 5
contre coupure par
lame.
Protección
de PVC en
nudillos.
PVC straps on
the knuckles.
Protecciones
dorsales de
PVC.
PVC straps on
the back.
Refuerzo lámina entre
pulgar-índice de kevlar.
Kevlar reinforcement between
thumb and forefinger.
Refuerzo lámina entre
pulgar-índice de
kevlar.
Kevlar reinforcement
between thumb and
forefinger.
Palma arenosa para
mejor agarre.
Sandy foam nitrile
palm excellent grip.
La técnica en las manos.
Technology on your hands.
La technique dans les mains.
Interior de palma
Palm interior
Palm intérieur
4, 5 4, 3
EN 388
8. 8
NOVEDAD
NOVEDAD
NOVEDAD
NOVEDAD
4, 1, 3, 1
E.N. 388
CE
Cat. II
4, 5, 4, 4
E.N. 388
CE
Cat. II
E.N. 388
CE
-, 5 -, -
Galga 13
Galga 15
E.N. 388
CE
-, 5 -, -
YOIA
Utilidades:
- Ensamblados
- Montajes
- Manipulado de chapas
- Sectores naval, automoción, ferrocarril y
aeronáutico
Tallas: 7, 8, 9, y 10
FORCO
Utilidades:
- Electrónica
- Electricidad (montajes)
- Automoción (cableado)
- Actividades de mantenimiento
- Embalajes
- Residuos
- Micro-mecánica
Tallas: 6, 7, 8, 9, y 10
FVI
Utilidades:
- Industria del automóvil
- Carpintería metálica
- Industria del metal, vidrio
- Trabajos en planchas de melamina
Tallas: 7, 8, 9, y 10
TROTE
Utilidades:
- Manipulado de metales, vidrio
- Ensamblado de chasis en sectores ferroviario,
naval y automoción
- Maquinaria pesada
- Plataformas petroleras
- Cuantos trabajos precisen alta protección
Tallas: 8, 9, 10 y 11
9. 9
NOVEDAD
NOVEDAD
CE
Cat. II
CE
Utilidades:
- Manipulado alimentación
- Descongelación
- Sector pesca
- Trabajo en almacenes frío
- Trabajos en exteriores a bajas temperaturas
- Sector conserveras
Utilidades:
- Trabajos en exteriores con frío extremo o
altas temperaturas
- Obras de construcción exterior
- Almacenamiento en cámaras frigoríficas
- Maipulación de elementos calientes y fríos
- Alta montaña en pistas de esquí
E.N. 511
1, 2, 1
E.N. 511
+150º C
-60º C
3, X, 3, X
EN 388
EN 388
+150º C
-60º C
10. 10
PARA TRABAJOS QUE
PRECISAN SER VISTOS.
FOR WORKS THAT NEED
TO BE SEEN.
POUR DES TRAVAUX QUI
PRÉCISENT ÊTRE VUS.
LUZ
3, 1, 2, 1
EN 388
Ref. Descripción. Description. Description. €
FORCO* Soporte Nylon. Baño de nitrilo, dorso transpirable. Regruesado. Categoria II. Color gris. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10 0,80 180
MIFORCO* Soporte Nylon. Baño de nitrilo total. Regruesado. Categoria II. Color azul. Tallas 7, 8, 9 y 10 0,90 180
PUNI*
Soporte poliéster. Regruesado. Impregnación completa. Nitrilo-poliuretano palma con puntos de mayor agarre.
Categoria II. Color negro. Tallas 7, 8, 9, y 10.
1,70 180
PUNIF*
Soporte poliéster. Regruesado. Dorso fresco. Nitrilo-poliuretano palma con puntos de mayor agarre.
Categoria II. Color negro. Tallas 7, 8, 9, y 10.
1,60 180
FORCO MIFORCO
LLUTO
PLOMO CAL
PUNIFPUNI
Ref. Descripción. Description. Description. €/ pares
LLUTO
Soporte de punto muy grueso. Baño de caucho dorso transpirable. Categoria II. Color negro.
Tallas 7, 8, 9 y 10
2,20
(120 pares)
3P*
Soporte nylon baño de látex dorso transpirable. Regruesado. Categoria II. Color azul.
Tallas 7, 8, 9 y 10.
1,08
Precio/par. Embalaje mínimo: pack 3 pares
AJ/LÁTEX Soporte de tejido de punto recubierto de látex. Categoria II. Color azul. Tallas 7 y 8.
0,60
(180 pares)
MOL*
Guantes con soporte de punto regruesado, baño de caucho. Regruesado.
Categoria II. Color naranja. Tallas 6, 7, 8, 9, 10.
1,08
(120 pares)
1,00
(600 pares)
MOL
YECAL
AJ/LATEX3P
2, 1, 3, 1
EN 388
1, 1, 2, 1
EN 388
2, 1, 2, 1
EN 388
2, 1, 2, 1
EN 388
4, 1, 3, 1
EN 388
2, 2, 4, 2
EN 388
1, 2, 4, 2
EN 388
2, -, 3, 1
EN 388
2, -, 3, 1
EN 388
E.N. 420
CE
Cat. I
* Patentado como guante reforzado y procedimiento de fabricación
* Patented as a reinforced glove and manufacturing procedure
* Breveté comme gant de renfort et procédure de fabrication
Ref. Descripción. Description. Description. €/ pares
PLOMO*
Soporte polyamida. Palma de Poliuretano. Dorso transpirable. Regruesado.
Categoria II. Color gris. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10
0,80
(240 pares)
CAL*
Soporte polyamida. Palma de poliuretano. Dorso transpirable. Regruesado.
Categoria II. Color blanco. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10
0,80
(240 pares)
LUZ* Soporte nylon baño de poliuretano PU dorso transpirable. Regruesado. Categoria II.
Color amarillo fluor. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10
0,80
(240 pares)
YECAL Guantes con soporte de poliamida. Categoria I. Color blanco. Tallas 6, 7, 8, 9, 10.
0,55
(240 pares)
0,50
(720 pares)
E.N. 511
X 2 X
11. 11
Ref. Descripción. Description. Description. € 120 Pares € 480 Pares
GRAT* Guante antiestático permanente carbono-nylon. Categoria II. Regruesado. Color blanco. Tallas 7, 8, 9 y 10. 1,75 1,65
GRAT
DISIPACIÓN DE CARGAS
ESD (ELECTROSTATIC
DISCHARGE)
DISSIPATION DE CHARGES
4, 1, 4, 2
EN 1149-3
EN 1149-5
NUEVO CONCEPTO Y
APLICACIONES PARA RIESGOS
MECÁNICOS EN SOLDADURA.
NEW CONCEPT AND APPLICATIONS
FOR MECHANICAL HAZARDS IN
WELDING.
NOUVEAU CONCEPT ET
APPLICATIONS POUR RISQUES
MÉCANIQUES EN SOUDAGE.
RETARDANTE A PROYECCIONES.
SPLASH RETARDANT.
RETARDANT DE PROJECTIONS.
MULTI-APLICACIONES AL TACTO
POR ALTA DESTERIDAD 5.
TOUCH MULTI-APPLICATIONS, DUE
TO HIGH DEXTERITY (LEVEL 5).
MULTI-APPLICATIONS AU TOUCHER
GRÂCE À LA HAUTE DEXTÉRITÉ
(NIVEAU 5).
Ref. Descripción. Description. Description. € 120 Pares € 480 Pares
RF 20S Soporte fibra dióxido de carbón recubierto poliuretano especial. Categoria II. Color gris. Tallas 7, 8, 9 y 10 2,20 2,10
Ref. Descripción. Description. Description. €
G18 SP Soporte nylon recubierto poliuretano PU. Galga 18 segunda piel. Categoria II. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10 1,60 240
RF 20S
G18 SP
4, 2, 3, 1
E.N. 388
4, 1, 4, 2
EN 388
DESTERIDAD DEXTERITY DEXTÉRITÉ
2, 1, 1, 1
EN 388
GRAT
ANTIESTÁTICO
4, 1, 4, 2 EN 1149-3
Zonas regruesadas. Thicker areas.
Zones renforcées par épaisseur.
La técnica en las manos. Para trabajos especialmente técnicos
Technology on your hands. For works especially technical
La technique dans les mains. Pour les travaux particulièrement techniques.
12. 12
TROTE NVINFNGURT
4, 5 , 4, 4
EN 388
3, 5 , 4, 3
EN 388
4, 2, 4, 1
EN 388
Ref. Descripción. Description. Description. €
NIKEVP Soporte de hilo kevlar. Recubierto nitrilo dorso fresco. Largo 29 cm. Categoria II. Tallas 8, 9 y 10 11,75 120 pares
NIKEVPC Soporte de hilo kevlar. Recubierto nitrilo completo. Largo 29 cm. Categoria II. Talla 10 13,35 120 pares
Ref. Descripción. Description. Description. €
TALL-5A Guante 100% Twaron. Galga 7. Peso 100 g. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10. MARA. 11,50 60
TALL-5B Guante 26% Twaron y 74% poliéster. Galga 7. Peso 147 g. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10. PERA. 9,60 60
* Disponibles en otras galgas
Todo producto que se fabrique bajo pedido pasa a ser propiedad del comprador en el momento de la confirmación del mismo por lo que no se admitirá su devolución
NIKEVPCNIKEVP
TALL-5A
Galga 7
TALL-5B
Galga 7
4, 4, 2, 2
EN 388
4, 4, 2, 2
EN 388
Ref. Descripción. Description. Description. €
TROTE
Tejido HPPE (Polietileno de alto rendimiento) con alma de fibra de vidrio. Palma serraje cosida kevlar.
Categoria II. Tallas 8, 9, 10 y 11
7,35 120
NGURT Polietileno de alto rendimiento. Bañado de nitrilo. Regruesado. Categoria II. Tallas 8, 9 y 10 3,95 120
NVINF Nilon con fibra de vidrio. Baño de nitrilo foam. Categoria II. Fluorescente. Tallas 7, 8, 9 y 10 5,00 120
2, 5 , 4, 1
EN 388
4, 1, 3, 2, x, x
EN 407
3, 5 , 4, 1
EN 388
2, 5 , 4, 1
EN 388
4, 1, 3,
2, x, x
EN 407
TALL-5A
3, 5 , 4, 1
EN 388
TALL-5B
5
Protección nivel 5
contra corte por
cuchilla.
Blade cut resistance
level 5.
Protection niveau 5
contre coupure par
lame.
5
Protección nivel 5
contra corte por
cuchilla.
Blade cut resistance
level 5.
Protection niveau 5
contre coupure par
lame.
5
Protección nivel 5
contra corte por
cuchilla.
Blade cut resistance
level 5.
Protection niveau 5
contre coupure par
lame.
5
Protección nivel 5
contra corte por
cuchilla.
Blade cut resistance
level 5.
Protection niveau 5
contre coupure par
lame.
13. 13
GUANTE X GUANTE. Optimización de guantes
Sustituimos todos los modelos URO. Guante por guante. (solicite información)
3 guantes izquierdos + 1 guante derecho = 2 pares que rinden como 3 pares.
Un sistema útil y eficaz, evitando desperdiciar guantes en perfectas
condiciones porque uno se haya deteriorado.
El desgaste de los guantes es muy diferente entre las dos manos,
dependiendo del tipo de trabajo. Al combinar los guantes de esta manera,
nos permite crear todas las opciones de uso que necesitemos.
Rentabilidad económica: Con los guantes unitarios URO, el ahorro final de
guantes, y de tiempos perdidos puede llegar a ser hasta de un -30% sin
perder la protección.
GLOVE BY GLOVE. Optimization of gloves
We replace all of the URO models. Glove for glove. For further information please
consult us).
3 left gloves + 1 right glove = 2 pairs which perform like 3 pairs of gloves.
A useful, effective system. No wastage of gloves that are in perfect working
use because one of the pair has worn out.
Glove wear is different for the right and left hand depending on the type of
work carried out.By combining the gloves in this way we can create all of the
use options we require.
Economic saving: With URO, the final saving on gloves and downtimes can
be up to -30%, without any loss of protection.
GANT PAR GANT. Optimisation de gants
Nous remplaçons tous les modèles URO. Gant par gant (Demandez toute
l’information)
3 gants gauches + 1 gant droit = 2 paires qui rendent comme 3 paires.
Un système utile et efficace, évitant de gaspiller des gants en parfaites
conditions car seul l’un des deux est détérioré.
L’usure des gants est très différente sur les deux mains et dépend du type
de travail. En combinant ainsi les gants, vous pouvez créer toutes les options
d’utilisation dont vous avez besoin.
Rentabilité économique: Avec les gants unitaires URO, l’économie finale de gants
et de temps perdus peut atteindre 30% sans perdre pour autant la protection.
El primer sistema implantado que repone el guante de la mano que antes se rompe.
The first system implemented to replace the glove of the hand that wears out first.
Le premier système implanté qui remplace le gant de la main qui se casse la première.
OPTIMIZACIÓN
OPTIMIZATION
OPTIMISATION
RF20S. Un nuevo concepto y aplicaciones para riesgos mecánicos en soldadura. Retardante a proyecciones.
RF20S. New concept and applications for mechanical hazards in welding. Splash retardant.
RF20S. Nouveau concept et applications pour risques mécaniques en soudage. Retardant de projections.
Fabricado en soporte fibra dióxido de carbón recubierto de poliuretano
especial. Categoria II. Disponible en color gris y tallas 7, 8, 9 y 10.
Patentado como guante reforzado y procedimiento de fabricación.
Manufactured in fiber of carbon dioxide liner. Special polyurethane coated.
Category II. Grey colour. Sizes 7, 8, 9, 10. Patented: reinforced glove and
manufacturing process.
Gant en fibres soutien de dioxyde de carbone revêtu de polyuréthane
spécial. Catégorie II. Couleur gris. Tailles 7,8,9 et 10. Brevet: gant
renforcé et processus de fabrication.
NOVEDAD
RF 20S
4, 2, 3, 1
EN 388
14. 14
Los guantes para soldar
URO de la familia FLAMA, nos
proporcionan las exigencias de
protección necesarias para las
diferentes actividades de soldeo,
sin perder confort y ergonomía.
Se fabrican exteriormente con las
mejores pieles, los forros interiores
con fibras aramidas, e hilo de alta
resistencia térmica.
Finalidad: Son guantes fabricados
con alto rigor en sus prestaciones
y muy específicos, por estar
destinados a trabajos con riesgos
de calor, corte, proyecciones, etc.
Destacamos su protección uniforme.
Obtienen extraordinaria optimización
en sectores industriales, fundiciones,
astilleros, hornos, oxicorte,
desguace, soldeos, etc.
URO welding gloves form part
of the FLAMA family. They meet the
protection requirements needed
for different welding activities while
providing excellent comfort and
ergonomics.
The outer part of the glove is made
of high-quality leather and the inner
lining is made of aramid fibres and
high heat-resistant yarn.
Purpose: Manufactured with strict
attention to characteristics, these
gloves are highly specific as they
are for jobs with high risks of heat,
cuts, projections, etc. They offer
uniform protection that is second to
none. Their use is highly-optimized
in industrial sectors, foundries,
shipyards, furnaces, oxycutting,
scrap yards, welding, etc.
Les gants de soudure URO de
la famille FLAMA, répondent aux
exigences de protection nécessaires
aux différentes activités de soudure,
sans perdre en confort ni en
ergonomie.
Ils sont fabriqués sur l’extérieur avec
les meilleurs cuirs, les doublures
intérieures sont en fibres aramides et
fil à haute résistance thermique.
Fonction: ce sont des gants très
spécifiques fabriqués dans le respect
des exigences associées à ce type
de travaux, à savoir les travaux
impliquant des risques de brûlures,
de coupures, de projections, etc. Une
de ses caractéristiques réside dans
sa protection totalement uniforme. Ils
obtiennent les prestations recherchées
par les secteurs industriels tels
que la fonte, les chantiers navals,
les hauts fourneaux, la soudure
oxyacétylénique, la ferraillerie, les
autres types de soudages, etc.
Die URO Schweißhandschuhe
aus der Produktfamilie FLAMA
erfüllen die entsprechenden
Schutzanforderungen für die
jeweiligen Schweißarbeiten
ohne Abstriche bei Komfort und
Ergonomie.
Die Außenschichten werden
aus bestem Leder gefertigt, die
Innenfutter mit Aramidfasern und
hitzebeständigen Garnen.
Einsatzbereich: Die mit größter
Sorgfalt hergestellten Handschuhe
sind leistungsstark und eignen
sich für den gezielten Einsatz bei
großer Hitze, Schneidearbeiten,
Spritzgefahr etc. Sie bieten
verlässlichen Rundumschutz. Eine
außerordentliche Optimierung
für bestimmte Industriezweige,
Gießereien, Werften, Brennöfen,
Brennschneiden, Verschrottung,
Schweißen etc.
Disponibles guantes individuales de mano derecha o izquierda. Individual gloves available for right-hand or left-hand only.
WELDING
2, 3, 4, 3 4, 1, 3, 3, 4
WELDING
SOLDADURA
PROFESIONAL
EN 12477
TIPO B
CAT. II
CE
E.N. 388E.N. 407 Elástico interior de
ajuste en pulgar y
dorso
Cosido con hilo
kevlar
Índice y meñique sin costuras
Lámina de refuerzo entre
dedos pulgar e índice
“Bombers”
Lámina de refuerzo en palma
cubrecosturas 4 dedos
Superficie central en
palma almohadillada
Dorso forrado
Protectores de costura
en todos los dedos
WELDING
EN 12477
TIPO B
La técnica en las manos. Guantes para soldar URO®
familia Flama
Technology on your hands. URO®
Welding gloves. Flama family.
La technique dans les mains. Gants de soudure URO®
Famille Flama.
15. 15
Ref. Descripción. Description. Description. €
WELDING
* Completo flor vacuno grado”A”. Profesional. Tallas 9 y 10. 18,80 60
15LIMO Completo flor vacuno grado “A”, m/largo serraje. Tallas 7, 8, 9 y 10 10,25 120
7 LIMO Completo flor vacuno grado “A”, m/corto. serraje. Tallas 7, 8, 9 y 10 8,85 120
16PFK Palma flor dorso y manguito largo 35 cm. Crupón grado “A”. Tallas 9 y 10. 11,25 60
WELDING
2, 3, 4, 3 4, 1, 3, 3, 4
WELDING
SOLDADURA
PROFESIONAL
EN 12477
TIPO B
CAT. II
CE
E.N. 388E.N. 407
WELDING
EN 12477
TIPO B
Ref. Descripción. Description. Description. €
SFTRK
* Completo crupón grado”A”. Comisuras protegidas. Largo 38 cm. 8,70 60
SFRRK
* Completo crupón grado”A”. Dos refuerzos. Comisuras protegidas. Largo 38 cm. 9,90 60
16MFLK
* Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. M/largo. 33 cm. 7,60 60
16MFLK10
* Completo serraje grado “A”. Comisuras protegidas, m/largo 33 cm. Talla 10 7,90 60
16MFLK/LA
* Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. M/largo. T/mujer 7,00 60
40 MFLK
* Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. M/largo. 40 cm. 8,85 60
16MFCK Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. M/corto. 27 cm. 6,10 120
16MFCK/LA Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. M/corto. T/mujer 5,75 120
SFTVRK Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. Largo 33 cm. 6,30 60
16 MFLK SFTVRK16 MFCKSFTRK SFRRK
* Guantes certificados por la norma EN 12477 obteniendo la clasificación de tipo B
* Gloves certified according the EN 12477 type B
* Gants certifiés par la norme EN 12477 obtenant la classification de type B.
Ref. Descripción. Description. Description. €
PIKE 4X4 Estampaciones, prensas, plegadoras… Guante interior en kevlar con alma de acero 22,00 60
LIMO K TIG Soldadura TIG electrodos. Forro en palma. Dorso y mang. aluminizado 27,00 60
MAG-MIG Soldadura MIG MAG de eletrodos, etc. Forro total Kevlar 26,00 60
PIKE 4X4 LIMO K TIG MAG-MIG
= ++
EN 12477
TIPO B
EN 12477
TIPO B
EN 12477
TIPO B
2, 3, 4, 3
E.N. 388
4, 1, 3, 3, 4
E.N. 407
4, 2, 4, 3
EN 388
4, 1, 3, 2, 4
EN 407
4, 2, 4, 3
EN 388
4, 1, 3, 2, 4
EN 407
3, 2, 4, 4
EN 388
3, 2, 4, 2
EN 388
2, 1, 4, 1 2, 2, 4, 4
3, 4, 4, 4
EN 388 EN 388
EN 388
4, 1, 3, 2, 4
EN 407
4, 1, 3, 2, 4
EN 407
4, 1, 3, 1, 3 4, 1, 3, 1, 44, 1, 3, 1, 4
EN 407 EN 407EN 407
15 LIMO 7 LIMO 16 PFK
2, 1, 3, 1
EN 388
X, 1, 2, 1, 4
EN 407
2, 1, 2, 1
EN 388
4, 1, 3, 1, 4
EN 407
16. 16
Ref. Descripción. Description. Description. €
PV Polainas soldador serraje grado “A”. Cierre velcro. Modelo integral 11,50 60
MANH Mangas soldador serraje grado “A”. Cubre el brazo hasta el hombro 8,80 50
MANC Manguitos soldador serraje grado “A”.Cubre el brazo hasta el codo. 6,00 72
MESR* Mandil serraje grado “A” 60 x 90 cm. Reforzado en la tripa. Grueso 2,5 mm. 15,90 50
MANTE* Mandil de crupón grado “A”. Color Beige. 60 x 90. Reforzado en la tripa. Grueso 2,5 mm. EXTRA. 31,50 30
MB 120* Mandil de crupón grado “A”. Color Beige. 60 x 120 cm. largo. 2,5 mm. EXTRA. 25,85 25
MES* Mandil serraje grado “A” 60 x 90 cm. Grueso especial de 2 mm. 12,80 50
MND Mandil serraje grado “A” 60 x 90 cm. Largo. Grueso 1,5 mm. 9,00 50
* Correas cruzadas en la espalda. * Crossed straps on back. * Courroies croisées sur le dos.
Ref. Descripción. Description. Description. €
CHS Chaqueta serraje grado “A”. Espalda con fuelle. Tallas M, L, XL y XXL 40,00 10
CHSTE Chaqueta serraje grado “A”. Espalda tejana con fuelle. Tallas M, L, XL y XXL 40,00 10
PSOL Pantalón serraje grado “A”. Tallas M, L y XL 38,70 10
MANHPV
CHS PSOL
MESR MANTE
CHSTE
EN ISO 11611 EN ISO 11611 EN 340
Cumple
EN 407
EN ISO 11611 EN ISO 11611 EN ISO 11611
17. 17
Ref. Descripción. Description. Description. €
3+1 PACK 3 guantes mano izquierda 16MFLK + 1 guante mano dcha. 7LIMO 15,60 12
Ref. Descripción. Description. Description. €
16FVLR Palma flor vacuno. Dorso serraje grado”A”nudillo,m/largo. Comisuras protegidas. 5,35 120
16FVCR Palma flor vacuno. Dorso serraje grado”A”nudillo,m/corto. Comisuras protegidas. 4,90 120
116FLR Completo serraje grado “A”, nudillo, m/largo. Comisuras protegidas. 3,50 120
116FCR Completo serraje grado “A”, nudillo, m/corto. Comisuras protegidas. 3,25 120
3+1 PACK 16 MFLK (x3) 7 LIMO (x1)
+
16 FVLR 16 FVCR 116 FLR 116 FCR
GUANTE X GUANTE
Optimización de guantes
Sustituimos todos los modelos URO.
Guante por guante. (solicite información)
GLOVE BY GLOVE
Optimization of gloves
We replace all of the URO models.
Glove for glove.
For further information please consult us).
GANT PAR GANT
Optimisation de gants
Nous remplaçons tous les modèles URO.
Gant par gant (Demandez toute l’information)
Ref. Descripción. Description. Description. €
15FVER Completo flor vacuno grado “A”dedo índice y meñique sin costuras. Tallas 8 y 9. 4,00 120
15FVBR Completo flor vacuno grado “A” dedo índice y meñique sin costuras. Blanco. Tallas 9, 10, 11. 4,50 120
NEU Completo flor vacuno 0,9 m/m. Índice y meñique sin costuras. Tallas 7, 8, 9 y 10. 6,30 120
RTFVI Palma flor vacuno grado “A” dorso interlock. Dedos índice y meñique sin costuras
3,85 (Tallas 6, 7 y 8)
120
3,95 (Tallas 9,10 y 11)
15 NEGRE Palma flor de antílope, dorso elástico. Tallas 8, 9 y 10 13,25 60
15 FVER 15 FVBR NEU RTFVI 15 NEGRE
2, 1, 2, 2 2, 1, 2, 2
EN 388 EN 388
2, 1, 2, 2
EN 388
2, 1, 2, 1
EN 388
1, 1, 3, 2
EN 388
2, 2, 4, 3
EN 388
EN 420
18. 18
Disponibles guantes individuales de mano derecha o izquierda. Individual gloves available for right-hand or left-hand only.
Los guantes URO ARAGO
destacan por su ergonomía, diseño
interno y externo, por el acolchado
de costuras, y por la lámina de
protección entre los dedos pulgar e
índice en la zona de mayor rotura.
Estos modelos son los únicos de
piel que permiten fabricarlos en
tallas de 6 a 11.
Materiales: Los guantes ARAGO
son fabricados con flor vacuno de
clase “A”, completo o combinados
con otros materiales.
Finalidad: Por su maniobrabilidad
y confort, son recomendados para
trabajos que necesiten precisión
sin perder protección en montajes,
mecanización, manipulado, etc.
URO ARAGO gloves feature
excellent ergonomics, inner and
outer design, seam padding, and
protection pads between the thumb
and forefinger in the major-tear
area. These are the only leather
models that can be manufactured
in sizes 6 to 11.
Materials: ARAGO gloves are made
out of cow grain leather, 100% or
combined with other materials.
Purpose: Owing to their range
of movement and comfort, they
are recommended for jobs that
require precision without sacrificing
protection in assembly, machining,
handling, etc.
Les gants URO ARAGO sont
idéaux grâce à leur ergonomie, leur
conception intérieure et extérieure,
le rembourrage des coutures et la
lame de protection située entre le
pouce et l’index, aux zones les plus
exposées à l’usure. Ces modèles
sont les seuls modèles en cuir
pouvant être fabriqués dans des
tailles allant de 6 à 11.
Matériau: les gants ARAGO sont
fabriqués intégralement en cuir
de vachette pleine fleur de classe
“A” ou combinés avec d’autres
matériaux.
Fonction: grâce à leur grande
souplesse et confort, ils sont
recommandés pour les travaux
de montage, de mécanisation, de
manutention, etc. qui requièrent
une grande précision.
Die Handschuhe URO ARAGO
überzeugen durch Ergonomie,
Innen- und Außendesign,
Nahtpolsterung und Schutzschicht
zwischen Daumen und Zeigefinger,
einem besonders anfälligen
Bereich. Diese Modelle sind die
einzigen Ledermodelle, die in den
Größen 6 bis 11 hergestellt werden
können.
Materialien: Die Handschuhe
ARAGO werden vollständig aus
Nappaleder der Klasse “A” oder
in Kombination mit anderen
Materialien gefertigt.
Einsatzbereich: Durch ihre
Anpassungsfähigkeit und den
hohen Tragekomfort empfehlen
sie sich für Arbeiten, die Präzision
erfordern, ohne an Schutzwirkung
bei Montage, mechanischer
Bearbeitung, Handling etc.
einzubüßen.
Costura enfrentada
Lined-up seam
Acolchado de la
costura
en los dedos corazón,
anular y pulgar-índice.
Padding on the seam
of the middle, ring and
thumb-index finger
Refuerzo entre dedo pulgar e índice
Reinforcement forefinger-thumb
Palma de una pieza
One-piece seamless palm
Piel flor vacuno
grado A
Cow grain
leather grade A
Dedos índice y
meñique sin costuras
Index and little finger
without seam
15 FVER // 15 FVBR
La técnica en las manos. Guantes URO®
Arago
Technology on your hands. URO®
Arago gloves
La technique dans les mains. Gants URO®
Arago
19. 19
Disponibles guantes individuales de mano derecha o izquierda. Individual gloves available for right-hand or left-hand only.
PULIDOR
Los guantes URO GOYA por
su versatilidad permiten múltiples
configuraciones según reforcemos
palma o dorso.
En nuestros guantes aplicamos
la mejora con la lámina-refuerzo
entre los dedos pulgar e índice
protegiendo la zona de mayores
roturas.
Materiales: Pieles crupón o flor
combinadas con materiales textiles
y cosidos con hilo de algodón o
kevlar, consiguiendo resultados
extraordinarios.
Finalidad: El amplio número de
variantes nos permiten cubrir
muchísimos sectores industriales.
Destacamos: metalúrgicos,
forestales, automoción, cerámica,
construcción, agricola, etc.
The versatility of URO GOYA
gloves means they can be adapted
for a variety of purposes by varying
the palm or back reinforcement. We
have improved our gloves through
the reinforcement pad between the
thumb and forefinger to protect the
major-tear areas.
Materials: Croupon or cow grain
leathers combined with fabrics
stitched with cotton or Kevlar
thread, which provides extraordinary
results.
Purpose: The wide range of variants
means we can cater for a large
number of industries, including the
metallurgical, forestry, automotive,
ceramic, construction and
agriculture sectors.
Grâce à leur grande versatilité,
les gants URO GOYA permettent
diverses configurations en fonction
de l’emplacement du renfort sur
la paume ou le revers de la main.
Sur ces gants, nous appliquons
une lame de renfort située entre
le pouce et l’index qui permet de
protéger les zones les plus exposées
à l’usure.
Matériau: cuir croupon ou pleine
fleur combiné avec des matériaux
textiles cousus de fil coton ou
kevlar, donnant des résultats
optimaux.
Fonction: la diversité de la
gamme nous permet une utilisation
au sein de nombreux secteurs
industriels comme la métallurgie,
le secteur forestier, l’automobile,
la céramique, la construction, le
secteur agricole, etc.
Die Handschuhe URO GOYA
bieten dank ihrer Vielseitigkeit die
unterschiedlichsten Ausführungen
in Abhängigkeit von der Verstärkung
der Handfläche oder des
Handrückens. Als Verbesserung
wurde eine Verstärkungsschicht
zwischen Daumen und Zeigefinger
eingefügt, um diesen besonders
anfälligen Bereich angemessen zu
schützen.
Materialien: Croupon oder
Nappaleder in Kombination
mit Textilien, vernäht mit
Baumwolle oder Kevlar für ein
außergewöhnliches Ergebnis.
Einsatzbereich: Die Vielzahl
von Varianten bietet vielseitige
Einsatzmöglichkeiten in zahlreichen
Branchen. Insbesondere:
Metallurgie, Forstwirtschaft,
Automobilbranche, Keramik,
Bauwesen, Landwirtschaft etc.
Refuerzo índice, pulgar y
media palma
Forefinger, thum and half-
palm reinforcement
Refuerzos cosidos
con hilo kevlar
kevlar-thread-sewn
reinforcements
Forro en palma
Lining palm
Piel crupón
Crupon leather
Doble refuerzo en costura índice-pulgar
Double reinforcement in forefinger-thumb seam
Dorso textil
Fabrick back
La técnica en las manos. Guantes URO®
Goya
Technology on your hands. URO®
Goya gloves
La technique dans les mains. Gants URO®
Goya
20. 20
Ref. Descripción. Description. Description. €
17LAAR/9 Palma crupón grado “A” dorso y m/textil. Amarillo. 4,40 120
17LAAR/10 Palma crupón grado “A” dorso y m/textil. Amarillo. 4,50 120
17LAAR/LA Palma crupón grado “A” dorso y m/textil. Amarillo. T/ mujer 4,30 120
17LBLR Palma crupón grado “A” dorso y m/textil. Gris/Blanco. 4,40 120
17BLAR Palma serraje grado “A” dorso y m/textil. Tallas 9 y 10. Gris/Azul.
3,75 (Talla 9)
120
3,85 (Talla 10)
17LVER Palma serraje grado “A” dorso y m/ tejido vaquero. Gris/Azul. 3,20 120
17LVER/LA Palma serraje grado “A” dorso y m/ tejido vaquero. Gris/Azul. T/mujer 3,15 120
Ref. Descripción. Description. Description. €
GOYAFV Palma Flor vacuno grado “A”, dorso y m/tejido textil. Azul 5,50 120
GOYAFV10 Palma Flor vacuno grado “A”, dorso y m/tejido textil. Azul T- 10 5,50 120
GOYAFV/LA Palma Flor vacuno grado “A”, dorso y m/tejido textil. Azul. T/mujer 5,35 120
Ref. Descripción. Description. Description. €
17RIAA/9 Palma y refuerzos crupón grado “A”. Plástico intercalado.Gris/Verde/Azul 5,05 60
17RIAA/10 Palma y refuerzos crupón grado “A”. Plástico intercalado.Gris/Verde/Azul 5,15 60
17RIAA/LA Palma y refuerzos crupón grado “A”. Plástico intercalado. T/mujer 4,95 60
RIBOP Completo serraje. Refuerzos especiales, m/lona. Gris/Crudo 3,95 120
PULIDOR Palma y refuerzos crupón grado “A”. Rus/Verde/Amarillo 5,20 120
17LAAR 17LAAR/LA 17LBLR 17BLAR 17LVER
GOYAFV GOYAFV/LAGOYAFV10
17RIAA 17RIAA/LA PULIDORRIBOP
3, 2, 4, 4
EN 388
4, 2, 4, 2
EN 388
4, 2, 4, 2
EN 388
2, 1, 2, 2
EN 388
2, 1, 2, 2
EN 388
2, 1, 2, 2
EN 388
GOYAFV
2,1,2,2
EN388
CAT.II
CE
4, 1, 3, 4
EN 388
4, 2, 3, 2
EN 388
3, 2, 4, 4
EN 388
2, 1, 4, 3
EN 388
21. 21
Ref. Descripción. Description. Description. €
VIBRATO Guante antivibratorio. Capa de cloropreno. Tallas 8, 9 y 10 17,00 60
TEMBLLA Guante antivibratorio. Palma flor. Acolchado en palma. Talla 9. Marrón/Negro 15,25 24
Ref. Descripción. Description. Description. €
GLASS Soporte de Kevlar con capa especial de cloropreno. MITON. Tallas 8, 9 y 10 18,00 60
GLASS RK Trabajos vidrio plano, manipulado chapa, etc. 11,00 60
Ref. Descripción. Description. Description. €
MOTOSIERRA Guante protección riesgos de corte por sierra de cadena. Tallas 8, 9 y 10 40,40
(12 pares)
33,60
(60 pares)
PODA Guante para poda disponible para diestros o zurdos. Protecciones de aluminio. Tallas 9, 10 y 11 93,00 24
RUFO Palma serraje. Manguito con reflectante 3M. Talla única. 5,00 60
VIBRATO TEMBLLA
RUFO
GLASS
PODA
GLASS RK
MOTOSIERRA
CLASE I
20 m/sg
EN 420
2, 5, 4, 3
EN 388
E.N. 420
CE
Cat. I
TRM 0,77
TRH 0,57
EN 10819
x, 3, 4, 2
EN 388
4, 2, 3, 3
EN 388
EN 381-7
4, 2, 4, 3
EN 388
2, 1, 2, 2
EN 388
22. 22
Ref. Descripción. Description. Description. €
CIVIL F Palma flor con refuerzos estratégicos. Tallas 8, 9 y 10 11,00 60
CIVIL FK Palma flor con refuerzos estratégicos. Kevlar. Tallas 8, 9 y 10 14,00 60
Ref. Descripción. Description. Description. €
CIVIL PVC Palma clarino PVC, refuerzo pulgar e índice de kevlar, dorso elástico. Tallas 8, 9, 10 10,50 60
0CIVIL Todos los dedos completos, palma acolchada. Tallas 8, 9 y 10 11,00 60
Ref. Descripción. Description. Description. €
3CIVIL 3 dedos cortados, palma acolchada. Tallas 8, 9 y 10 10,00 60
5 CIVIL Todos los dedos cortados, palma acolchada (MITON). Tallas 8, 9 y 10 10,00 60
CIVIL PVC 0 CIVIL
3 CIVIL 5 CIVIL
CIVIL F CIVIL FK
TEJIDO
CLARINO
TEJIDO
CLARINO
La técnica en las manos.
Technology on your hands
La technique dans les mains
23. 23
Ref. Descripción. Description. Description. €/ Par € 10 u.
DIE 25* Clase 00. Guante dieléctrico látex natural. 2.500 voltios. Tallas 9 y 10. Max. 500 35,40 27,50
DIE 50* Clase 0. Guante dieléctrico látex natural. 5.000 voltios. Tallas 9 y 10. Max. 1000 41,60 36,15
DIE 100* Clase 1. Guante dieléctrico látex natural. 10.000 voltios. Tallas 9 y 10. Max. 7.500 54,60 49,30
DIE 200* Clase 2. Guante dieléctrico látex natural. 20.000 voltios. Tallas 9 y 10. Max. 17.500 60,00 55,50
DIE 300* Clase 3. Guante dieléctrico látex natural. 30.000 voltios. Tallas 9 y 10. Max. 26.500 73,00 67,00
DIE 400* Clase 4. Guante dieléctrico látex natural. 40.000 voltios. Talla 10. Max. 36.500 119,15 115,60
SOBRE-GUANTE* Completo flor vacuno m/serraje. Velcro de ajuste. Sobre guante. Tallas 10-B, 11-C, 12-D, 13-E.
14,90
(12 pares)
13,25
(60 pares)
PNOMEX* Guante realizado para ser utilizado como guante interno para proteccion térmica.
25,50
(12 pares)
20,00
(60 pares)
* En estos guantes no se admiten devoluciones. * These gloves are non-returnable. * Le retour de ces gants n’est pas permis.
Ref. Descripción. Description. Description. € 12 u. € 60 u.
CRIO Guante criogénico hasta -30º C (-22º F). Tallas 7, 8, 9, y 10. 13,10 11,80
DIE25 -50 -100 -200 -300 -400
Guante de protección térmica
PNOMEX
Thermal protection glove
PNOMEX
Gant de protection thermique
PNOMEX
Sobre-guante piel
leather over glove
Sur-gant cuir
PNOMEXSOBRE-GUANTE
CRIO
3, 1, 1, 1
CRIO
1411-E
O.N. 0493
CAT. II
CE
E.N. 511E.N. 388
X 1 1
E.N. 511
X 1 1
interior del guante
Inside of glove
intérieur du gant
-30º C
(-22º F)
FABLAN // PFABLAN (pag. 34)
EN 60903
2, 1, 3, 1
EN 388
3, 1, 1, 1
EN 388
X, 1, 2, 1, 4
EN 407
4, 1, 1, x, x
EN 407
24. 24
Ref. Descripción. Description. Description. €
TYP060 Mandil malla. 45 x 75 cms. 111,00 1 un.
TYP075 Mandil malla. 55 x 80 cms. 130,00 1 un.
ARMGUARD Manguito de malla 19 cm. Tallas XS, S, M, L, XL. 75,00 1 un.
GUARD Manga de malla muñeca-hombro. Tallas XS a XL. Talla XXL consultar. 230,00 1 un.
GUARDH Manga de malla con hombrera + guante. Tallas XS a XL. 282,00 1 un.
BRUSA Chaqueta de malla. Tallas X y XL 306,00 1 un.
TENSOR Tensor elástico para la mano. 2,70 10 un.
AJUSTE Correa de cierre recambiable todas tallas 6,45 1 un.
PROMAN Protector de policarbonato para el brazo. Tallas M y G. 20,00 1 un.
TIRANTES MANDILES NOVEDAD Tirantes para mandiles. 15,00 1 un.
Ref. Descripción. Description. Description. €
GMALLA Guante malla, manguito corto. Talla 00 Marrón 82,00 1 un.
GMALLA Guante malla, manguito corto. Talla 0 Verde 82,00 1 un.
GMALLA Guante malla, manguito corto. Talla 1 Blanco 82,00 1 un.
GMALLA Guante malla, manguito corto. Talla 2 Rojo Equivale talla 9 82,00 1 un.
GMALLA Guante malla, manguito corto. Talla 3 Azul 82,00 1 un.
GMALLA Guante malla, manguito corto. Talla 4 Naranja 82,00 1 un.
G3D Guante malla 3 dedos. Tallas: Marrón, Verde, Blanco, Rojo, Azul y Naranja. 60,25 1 un.
G75 Guante malla, manguito 7,5 cm.Tallas: Marrón, Verde, Blanco, Rojo, Azul y Naranja. 115,35 1 un.
G190 Guante malla, manguito 19 cm.Tallas: Marrón, Verde, Blanco, Rojo, Azul y Naranja. 147,60 1 un.
G220 Guante malla, manguito 22 cm.Tallas: Marrón, Verde, Blanco, Rojo, Azul y Naranja. 158,60 1 un.
XOBE Guante de fibra de poliéster + alma de acero inoxidable. Tallas 6, 7, 8 y 9. 24,00 Par
PROMAN
AJUSTE
TENSOR
TYPO60 // TYPO75 GUARD GUARDHARMGUARD
GMALLA G3D XOBEG75 // G190 // G220
EN 1.082
EN 13998
EN 1.082
3, 5, 4, 1
EN 388
X, 1, X, X, X, X
EN 407
TIRANTES
MANDILES
EN 1082-1
EN 14328
25. 25
EN1149-3
EN1149-5
EN ISO 11611 EN ISO 11612
A1 A2 B1 C1 D1 E1 F1
IEC 61482-1-2
Box test
Norma CEE
IEC 61482-1-1
Arc rating (ATPV o EBT)
Norma EE.UU.
E.S.D.
Electrostatic Discharge
REPELE LÍQUIDOS
WATERPROOF
ÉTANCHE
La técnica en el cuerpo.
Technology on your body
La technique sur le corps
CPAZM PPAZM CAPRO
PREBAR CFRIG CHERA
CAMRAT CRAT // PRAT BRAT
APKRAT ACHRAT CH300
FRP-CZ-AP + FRP-P-AP FRP-B-AP
26. 26
Tabla para selección de prendas según actividad a proteger. Table to select garments accordin
Actividad
Activity
Sub-actividad
Sub-activity INDUSTRIA
ISO 13688 ABRASIÓN LAVADO 40ºC COMPOSICIÓN PESO g/m2
RIESGOS MECÁNICOS
MECHANICAL RISKS
1
Alimentación
Food industry
Frío Cold Poliéster // Otras variaciones
Manipulado Handling Poliéster-Algodón // Poliéster 230
Calor Heat Algodón + Tratamiento 290
2
Agrícola
Agricultural
activities
Forestal Forestry Algodón 360
Ganadero Cattle sector Algodón // Poliéster-Algodón 230 +
Transformados Transformation industry Algodón // Poliéster-Algodón 230 +
3
Automoción
Car industry
Ensamblado Assemblies Algodón // Poliéster-Algodón 230 +
Pintura Paint sector Algodón + Carbono 270
Montaje Assembly Algodón // Poliéster-Algodón 230 +
4
Construcción
Building
Obra pública Public works Algodón 360
Obra civil Civil works Algodón // Poliéster-Algodón
Cerámica-vidrio Ceramics-glass Algodón // Poliéster-Algodón
5
Cuerpos de
seguridad
Security corps
Bomberos Fire brigade Algodón 360
Policía Police force
Militares Military corps
6
Electricidad
Electricity
Alta tensión High tension Algodón + Carbono 270
Centrales eléctricas Electric power stations Algodón + Carbono 270
Manipulado Handling Algodón + Carbono 270
7
Electrónica
Electronics
Componentes Electronics components Algodón + Carbono 270
Montaje Assembly Algodón + Carbono 270
8
Metal
Metal
Fundición + hornos Foundries + Handling in furnaces Algodón + Tratamiento 290
Transformación Transformation industry Algodón + Tratamiento 290
Mecanización Mechanization Algodón + Tratamiento 290
Montaje Assembly Algodón + Tratamiento 290
9
Naval
Naval industry
Astilleros Shipyard Algodón 360
Transporte Transport Algodón 360
Pesca y congelados Fishing and frozen industry Algodón // Otras variaciones // Poliéster-Algodón
10
Petróleo
Oil industry
Perforaciones Perforations Algodón 360
Extracción Oil extraction Algodón 360
Transporte Transport Algodón + Carbono // Algodón // Poliéster-Algodón 360
Transformación Transformation industry Algodón + Carbono // Algodón // Poliéster-Algodón 360
11
Químico
Chemical industry
Transformación Transformation industry Algodón + Carbono // Poliéster-Algodón 270
Transporte Transport Algodón + Carbono // Poliéster-Algodón 270
12
Sanidad
Health Service
Hospitalario Hospital Algodón // Poliéster-Algodón 230
Servicios Service sector Algodón // Poliéster-Algodón 230
13
Servicios
Service sector
Varios Serveral sectors Algodón // Poliéster-Algodón 230
14
Soldadura
Welding
Electrodos, Mig Mag, MMA, TIG
Electrodes, Mig Mag, MMA, TIG
Algodón + Tratamiento 290
15
Transporte
Transport
Gases Gases
Líquidos Liquid substances Algodón + Carbono // Algodón // Poliéster-Algodón 270
Sólidos Solid substances Algodón // Poliéster-Algodón 360
16
Mineria
Mining
Perforación Perforation Algodón // Poliéster-Algodón 360
Extracción Mineral extraction Algodón // Poliéster-Algodón 360
Transporte Transport Algodón // Poliéster-Algodón 360
17
Nuclear
Nuclear industry
Centrales Nuclear power station
Máquinas + hospitales + laboratorios
Machines + Hospitals + Laboratories
28. 28
Tabla de tallas y medidas para prendas. Table of sizes and measurements for garments. Tableau de tailles et mesures pour vêtements.
Tallas de prendas laborales. Sizes of work garments. Tailles de vêtements de travail.
Jersey Pullover Pull-over 52 56 60 64
Pantalón Trousers Pantalon 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58
Cazadora Jacket Blouson 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 68
Chaqueta Jacket Veste 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 68
Buzo Overalls Combinaison 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 68
Peto Bib pants Salopette 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58
Bata Coat Blouse 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64
Camisa Shirt Chemise 40 40 42 42 44 44 46 46 48 48 50
Parka Parka Parka S S M M L L XL XL XXL XXL XXXL
Medidas Corporales. Measurements. Mesures.
Estatura Height Stature 168 171 174 177 180 182 184 186 188 190 192
Contorno del busto Chest Contour du buste 88 92 96 100 104 108 112 116 120 124 128
Contorno de cintura Waist Contour de ceinture 76 80 84 88 92 96 100 104 108 112 116
Contorno de caderas Hip Contour de hanches 96 100 104 108 112 116 120 124 128 132 136
Ancho de espalda Shoulder width Largeur d’épaules 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Largo de manga Sleeve length Longueur de manche 62 62 63 63 64 64 65 65 66 66 67
Contorno de cuello Neck width Contour de cou 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Largo interior pernera Inside leg Largeur intérieure de jambe 74 76 78 79 80 81 82 83 84 85 86
Largo lateral pernera Full lenght Largeur latérale de jambe 80 100,5 103 104,5 106 107,5 109 110,5 112 113,5 115
Bandas reflectantes 3M Scotchlite. 3M Scotchlite reflective material. Bandes réfléchissantes 3M Scotchlite.
Material
Coser
Material /
Sew
Matériau
Coudre
Referencia
Reference
Référence
EN471
Fluorescente
Fluorescent
Fluorescent
Lavados
(60º C)
Washing
(60º C)
Lavage
(60ºC)
Lavados
(90º C)
Washing
(90º C)
Lavage
(90ºC)
Lavado
industrial
Industrial
washing
Lavage
industriel
Ignifugo
Fire retardant
Ignifuge
Color
Colour
Couleur
Microesfera
Microsphere
Microsphère
Microprisma
Microprism
Microprisme
Composición soporte
Composition / support
Composition support
8906
(normal)
(normal)
(normal)
• 30x
Plata
silver
Argent
•
70% PES, 30% Algodón
70% PES, 30% Cotton
70% PES, 30% Coton
8935
(ignífuga)
(Fire retardant)
(Ignifuge)
• 50x •
Plata
silver
Argent
•
100% Algodón
100% Cotton
100% Coton
9687
(combinada)
(combined)
(Combinée)
• • 50x 25x •
Amarillo/plata
Yellow/silver
Jaune /argent
•
Aramidas
Aramid fibers
Aramides
Tabla de tallas y medidas para prendas y bandas reflectantes 3M Scotchlite.
Table of sizes and measurements for garments & 3M Scotchlite reflective material.
Tableau de tailles et mesures pour vêtements et bandes réfléchissantes 3M Scotchlite.
Para buscar la talla correspondiente a
su prenda laboral, busque la relación
con la medida corporal en la siguiente
tabla.
- Para la talla en camisas es necesario
medir el contorno del cuello.
- Para la talla en cazadoras y buzos
hay que medir el contorno del pecho,
sumarle 8 cm, y el resultado dividirlo
por 2.
- Para la talla en pantalones y petos hay
que medir la cintura y dividirlo por 2.
To find out the size that corresponds to
your work garment, consult the list of
body sizes in the following table.
- Measure the contour of your neck to
obtain your shirt size
- Measure the contour of your chest, add
on 8 cm and divide the result by 2 to
obtain your size for jackets and overalls.
- Measure your waist and divide the re-
sult by 2 to obtain your size for trousers
and dungarees.
Pour trouver la taille correspondante à
votre vêtement de travail, chercher le
rapport avec la mesure corporelle sur le
tableau suivant.
- Pour la taille de chemises, il faut
mesurer le contour du cou.
- Pour la taille de blousons et
combinaisons, il faut mesure le contour
de la poitrine, y ajouter 8 cm et diviser
le résultat par 2.
- Pour la taille de pantalons et salopettes,
il faudra mesurer la ceinture et la
diviser par 2.
EN 471
EN 20471
EN 342EN 11612 EN 11611 EN 1149 IEC 61482
EE.UU // CEE
29. 29
Certificadas según normativas
europeas.
IEC 61482-1-2.
Ropa de protección frente a
quemadura de un arco eléctrico
Norma E.N. ISO 11611
Ropa de protección en soldadura
Norma UNE E.N. ISO 11612
Ropa de protección contra el calor y
las llamas.
Norma UNE E.N. 340
Requisitos generales.
Materiales: Prendas con tejido
100% algodón y 290 g/m2
de peso
con tratamiento para ser retardante
y efectivas.
Nuestros productos cumplen con el
reglamento REACH y el certificado
OEKO-TEX.
Certified according to European
regulations.
UNE E.N. 61482-1-2 standard
E.N. ISO 11611 standard
Protective clothing for welding.
UNE E.N. 11612 standard
Flammability (A); Convective heat
(B1); Radiant heat (C1).
UNE E.N. 340
standard - General requirements.
Materials: Garments made with
100% cotton fabric, 290 g/m2
weight, treated to be flame-retarding
and effective.
Our products comply with the
REACH regulations, the OEKO-TEX
certificate.
Certifiés conformes aux
réglementations européennes.
Norme UNE E.N. 61482-1-2.
Norme E.N. ISO 11611
Vêtement de protection en
soudure.
Norme UNE E.N. 11612
Inflammabilité (A); Chaleur convective
(B1); Chaleur radiante (C1).
Norme UNE E.N. 340.
Exigences générales.
Matériaux: Vêtements à tissu
100% coton et 290 g/m2
de poids
avec traitement “flamme retardant
et efficaces.
Nos produits réunissent
les exigences du règlement
REACH, du certificat OEKO-TEX
Nach EU-Richtlinien
zertifiziert.
Richtlinie UNE E.N. 61482-1-2.
Richtlinie E.N. ISO 11611
Schutzkleidung für Schweißen.
Richtlinie UNE E.N. 11612
lammschutzkleidung (A);
konvektive Hitze (B1);
Strahlungshitze (C1).
Richtlinie UNE E.N. 340.
Allgemeine Auflagen.
Materialien: Stoffe der Kleidung
aus 100% Baumwolle, 290 g/m2
,
flammschutzbehandelt
Unsere Erzeugnisse erfüllen die
REACH-Verordnung, den OEKO-
TEX-Standard
Somos protección laboral. We are at the heart of protection at work.
Nous sommes la protection professionnelle. Wir sind Arbeitsschutz.
EN ISO 11611IEC 61482-1-2
ARCO ELÉCTRICO - CATEGORIA III - CLASE 2
ELECTRIC ARC - CATEGORY III - KIND 2
ARC ÉLECTRIQUE - CATÉGORIE III - CLASSE 2
ELEKTRISCHEN LICHTBOGENS - KATEGORIE III - KLASSE 2
CE
La técnica en el cuerpo. Prendas retardantes e ignífugas certificadas contra riesgo de
quemadura producida por arco eléctrico.
Technology on your body. Fire retardant and fireproof garments and electric arc.
La technique sur le corps. Vêtements ignifuges et résistant au feu et à la chaleur certifiés
contre les dangers thermiques d’un arc électrique.
Technik für den Körper. Feuerschützende und flammebeständige Schutzkleidung
Zertifizierte gegen die thermischen Gefahren eines elektrischen Lichtbogens.
EN ISO 11612
A1 A2 B1 C1 E3
30. 30
Ref. Descripción. Description. Description. €
CAMI Camiseta retardante-ignífugo. 98% algodón 2% elastán. 210 g/m2
. Azul marino. Tallas S a 3XL 23,95 50
CAPRO Camisa algodón 100%. 175 g/m2
. Azul marino. Botones tapados por solapa. Coderas. Tallas 36 a 58 26,65 40
CPAZM Cazadora 100% algodón. 290 g/m2
. Azul marino. 4 bolsillos+coderas y cierre oculto. Tallas 48 a 68 30,50 20
Ref. Descripción. Description. Description. €
GOPRO Gorro algodón 100%. 290 g/m2
. Azul marino. Modelo safari. 13,50 25
MAPRO Mandil algodón 100%. 290 g/m2
. Azul marino. Reforzado en zona de roce. Medidas 110 x 60 14,95 25
MHR Manga al hombro algodón 100% 290 g/m2
. Azul marino. 13,50
Ref. Descripción. Description. Description. €
BUPRO Buzo algodón 100%. 290 g/m2
. Azul marino. Coderas+rodilleras Tallas 48 a 68 46,20 10
PPAZM Pantalón 100% algodón. 290 g/m2
. Azul marino. 5 bolsillos+rodilleras. Tallas 36 a 62 31,30 20
CPAZMCAMI
BUPRO
CAPRO
GOPRO MAPRO MHR
PPAZM
EN ISO 11611IEC 61482-1-2
EN ISO 11611
EN ISO 11611
IEC 61482-1-2
IEC 61482-1-2
EN ISO 11612
A1 A2 B1 C1 E3
EN ISO 11612
A1 A2 B1 C1 E3
EN ISO 11612
A1 A2 B1 C1 E3
31. 31
Ref. Descripción. Description. Description. €
PPAZM RF Pantalón 100% algodón. 290 g/m2
. Azul marino. 5 bolsillos+rodilleras. Tallas 36 a 62 50,80 20
CPAZM RF Cazadora 100% algodón. 290 g/m2
. Azul marino. 4 bolsillos+coderas y cierre oculto. Tallas 48 a 68 51,90 20
Ref. Descripción. Description. Description. €
BUPRO RF Buzo algodón 100%. 290 g/m2
. Azul marino. Tallas 48 a 68 72,90 10
PREBAR RF Chaleco algodón 100%. 290 g/m2
. Azul marino. Cierre oculto. Gran carga. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL 52,50 10
CPAZM RF
PPAZM RF
BUPRO RF
PREBAR RF
Disponibles bajo pedido con bandas reflectantes 3M ignífugas.
Available with 3M fireproof reflective tape on request.
Tous les vêtements disponibles sur commande avec bandes réfléchissantes 3M ignifuges.
EN ISO 11611
IEC 61482-1-2
EN ISO 11611
IEC 61482-1-2
EN ISO 11612
A1 A2 B1 C1 E3
EN ISO 11612
A1 A2 B1 C1 E3
32. 32
Ref. Descripción. Description. Description. €
PREBAR Chaleco algodón 100%. 290 g/m2
. Azul marino. Cierre oculto. Gran carga. Tallas XS, S, M, L, XL, XXL y XXXL 40,30 10
PARPAZM Parka algodón 100%. 290 g/m2
. Azul marino. Cierre oculto. Gran Carga. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL 61,75 10
Ref. Descripción. Description. Description. €
CFRIG Cazadora algodón 100%. 290 g/m2
. Azul marino. Cierre oculto. Gran Carga. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL 46,85 10
CHERA Jersey acrílico 100% con tratamiento retardante. Azul marino. Tallas P, M, G, X, XXL 45,90 10
CHERA
PREBAR PARPAZM
CFRIG
EN ISO 11611
IEC 61482-1-2
EN ISO 11611
IEC 61482-1-2
EN ISO 11612
A1 A2 B2 C2 E3
EN ISO 11612
A1 A2 B2 C2 E3
33. 33
Certificadas según normativas
europeas.
Norma UNE E.N. 340. Requisitos
generales.
Norma EN ISO 11611 Ropa de
protección en soldadura.
Norma UNE E.N. ISO 11612 Ropa
de protección contra el calor y las
llamas.
Norma UNE E.N. 1149-3. Contra
riesgos de cargas electrostáticas.
IEC 61482-1-2. Contra riesgo de
quemadura provocada por un arco
eléctrico.
Nuestros productos cumplen con
el reglamento REACH, el certificado
OEKO-TEX así como con los requi-
sitos de la directiva de Atmósferas
Explosivas (ATEX).
Materiales: Prendas con tejido 98%
algodón y 2% fibra de carbono 270
g/m2
de peso. La fibra de carbono
proporciona la propiedad antiestática-
permanente y efectiva.
No se pierde dicha propiedad per-
maneciendo efectiva durante toda
la vida de las prendas.
Certified according to European
standards.
UNE EN 340 standard: Protective
clothing. General requirements.
EN ISO 11612 standard: Clothing
for protection against heat and
flame.
EN ISO 11611 standard: Protective
clothing for use in welding and allied
processes.
UNE EN 1149-3 standard: Clothing
to protect against electrostatic
charges.
IEC 61482-1-2 standard: Protective
clothing against the thermal hazards
of an electric arc.
Our products comply with the
REACH regulations, the OEKO-TEX
certificate and the requirements
of the directive of explosive
atmospheres (ATEX).
Materials: 98% cotton and 2%
carbon fiber fabric garments, 270
g/m2
weight. The carbon fibre
provides permanent, effective
antistatic properties.
They never lose this property and
remain effective throughout the life
of garments.
Certifiés conformes aux
réglementations européennes.
Norme UNE EN 340 Vêtement de
protection. Conditions générales
exigées.
EN ISO 11612 Vêtements de
protection contre la chaleur et les
flammes.
EN ISO 11611 Vêtements de
protection utilisés pendant le soudage
et les techniques connexes.
UNE EN 1149-3 Vêtement de
protection contre les charges
électrostatiques.
IEC 61482-1-2 Travaux sous tension.
Vêtements de protection contre
les dangers thermiques d’un arc
électrique
Nos produits réunissent les exigences
du règlement REACH, du certificat
OEKO-TEX ainsi que les exigences
imposées par la directive règlementant
les Atmosphères Explosives (ATEX).
Matériaux: Vêtements de tissu 98%
coton et 2% fibres de carbone et 270
g/m2
de poids. La fibre de carbone
donne une propriété antistatique
permanente et efficace.
Cette propriété ne perd
aucune efficacité pendant toute la
durée de vie utile des vêtements.
Nach EU-Richtlinien zertifiziert.
Europäische Norm EN 340
Schutzkleidung. Allgemeine
Anforderungen.
Norm EN ISO 11612
Schutzkleidung-Kleidung zum
Schutz gegen Hitze und Flammen.
Norm EN ISO 11611
Schutzkleidung für Schweißen und
verwandte Verfahren.
EN 1149-3 Schutzkleidung mit
antistatischen Eigenschaften.
Norm IEC 61482-1-2
Schutzkleidung gegen die
thermischen Gefahren eines
elektrischen Lichtbogens.
Unsere Erzeugnisse erfüllen die
REACH-Verordnung, den OEKO-TEX-
Standard sowie die Vorgaben der
Richtlinien zum Explosionsschutz
(ATEX).
Materialien: Gewebe aus 98%
Baumwolle und 2% Kohlefasern,
270 g/m2
. Die Carbonfaser
weist wirksame und dauerhafte
antistatische Eigenschaften auf.
Diese Eigenschaft geht nicht
verloren und bleibt während
der ganzen Lebensdauer der
Kleidungsstücke erhalten.
CE
ARCO ELÉCTRICO - CATEGORIA III - CLASE 2
ELECTRIC ARC - CATEGORY III - KIND 2
ARC ÉLECTRIQUE - CATÉGORIE III - CLASSE 2
ELEKTRISCHEN LICHTBOGENS - KATEGORIE III - KLASSE 2
Somos protección laboral. We are at the heart of protection at work.
Nous sommes la protection professionnelle. Wir sind Arbeitsschutz.
EN1149-3
EN1149-5
EN ISO 11611IEC 61482-1-2
E.S.D.
Electrostatic Discharge
EN ISO 11612
La técnica en el cuerpo. Prendas antiestáticas permanentes, ignífugas y arco eléctrico.
Technology on your body. Permanent antistatic, fire retardant garments and electric arc.
La technique sur le corps. Vêtements antistatiques permanent ignifuges et résistant au feu
et à la chaleur et un arc électrique.
Technik für den Körper. Dauerhaft antistatische und feuerschützende und
flammebeständige Schutzkleidung und eines elektrischen Lichtbogens.
34. 34
CRAT
PRAT
CAMRAT
BRAT
gris
ZCRAT
ZPRAT
ZCAMRAT
azulina
Ref. Descripción. Description. Description. €
CRAT Cazadora antiestática y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2
. Gris. Tallas 48 a 68. 37,25 20
ZCRAT Cazadora antiestática y retardante. 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2
. Azulina. Tallas 48 a 68. 36,20 20
PRAT Pantalón antiestático y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2
. Gris. Tallas 36 a 62. 38,45 20
ZPRAT Pantalón antiestático y retardante. 98% algodón y 2% fibra de carbono. 270 g/m2
. Azulina. Tallas 36 a 62. 37,40 20
CAMRAT Camisa antiestática y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 175 g/m2
. Gris. Tallas 36 a 58. 27,80 40
ZCAMRAT Camisa antiestática y retardante. 98% algodón y 2% fibra de carbono. 175 g/m2
. Azulina. Tallas 36 a 58. 27,80 40
BRAT Buzo antiestático y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2
. Gris. Tallas 48 a 68. 56,80 10
Ref. Descripción. Description. Description. €
PKRAT Parka antiestática y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2
. Gris. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL. 65,60 10
CHRAT Chaleco antiestático y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2
. Gris. Tallas XS, S, M, L, XL, XXL, XXXL. 41,40 10
CRAT // PRAT BRATCAMRAT
PKRAT CHRAT
LAS PRENDAS ANTIESTÁTICAS PERMANENTES PUEDEN LLEVAR BANDAS REFLECTANTES 3M IGNÍFUGAS. ESTAS PRENDAS ESTÁN CERTIFICADAS.
PERMANENT ANTI-STATIC GARMENTS CAN HAVE FIREPROOF 3M REFLECTIVE STRIPS. THESE GARMENTS ARE CERTIFIED.
LES VÊTEMENTS ANTI-STATIQUES PERMANENTS PEUVENT PORTER DES BANDES RÉFLÉCHISSANTES 3M IGNIFUGES. CES VÊTEMENTS SONT CERTIFIÉS.
EN1149-3
EN1149-5
EN ISO 11611
IEC 61482-1-2
E.S.D.
Electrostatic Discharge
EN1149-3
EN1149-5
EN ISO 11611
IEC 61482-1-2
E.S.D.
Electrostatic Discharge
EN ISO 11612
A1 A2 B1 C1
EN ISO 11612
A1 B2 C2
35. 35
Ref. Descripción. Description. Description. €
ACRAT Cazadora antiestática y retardante. 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2
. Azul marino. Tallas 48 a 68. 38,75 20
APRAT Pantalón antiestático y retardante. 98% algodón y 2% fibra de carbono. 270 g/m2
. Azul marino. Tallas 36 a 68. 40,05 20
ACMRAT Camisa antiestática y retardante. 98% algodón y 2% fibra de carbono. 175 g/m2
. Azul marino. Tallas 36 a 58. 27,80 40
CA175 PRÓXIMAMENTE Camiseta antiestática permanente y retardante. Azul marino. - -
Ref. Descripción. Description. Description. €
CH300
Chaleco antiestático, retardante, alta visibilidad y repelente. Composición: 24% poliester, 75% algodón 100% y
1% Negastat. Color amarillo. ATEX. Talla variable. 300 gramos.
47,40 -
ABRAT Buzo antiestático y retardante. 98% algodón y 2% fibra de carbono . 270 g/m2
. Azul. Tallas 48 a 68. 58,90 10
ACRAT // APRAT ACMRAT CA175
ABRATCH300
EN 471
EN 20471
EN1149-3
EN1149-5
EN ISO 11611
IEC 61482-1-2
E.S.D.
Electrostatic Discharge
EN ISO 11612
A1 A2 B1 C1
EN1149-3
EN1149-5
EN ISO 11611
IEC 61482-1-2
E.S.D.
Electrostatic Discharge
EN ISO 11612
A1 A2 B1 C1
PROXIMAMENTE
36. 36
Ref. Descripción. Description. Description. €
ACFRIG NOVEDAD
Cazadora gran carga antiestática y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2
.
Azul marino. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL.
56,00 10
ACHRAT
Chaleco antiestático y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2
. Azul marino.
Tallas XS, S, M, L, XL, XXL, XXXL.
43,70 10
Ref. Descripción. Description. Description. €
APKRAT
Parka antiestática y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2
. Azul marino.
Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL.
69,55 10
AFRAT
Parka antiestática y retardante. Desmangable. 98% algodón y 2% fibra de carbono. 270 g/m2
.
Azul marino. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL.
72,90 10
ACHRAT
AFRAT
NOVEDAD
APKRAT
EN1149-3
EN1149-5
EN ISO 11611
IEC 61482-1-2
E.S.D.
Electrostatic Discharge
ACFRIG
EN1149-3
EN1149-5
EN ISO 11611
IEC 61482-1-2
E.S.D.
Electrostatic Discharge
EN ISO 11612
A1 B2 C2
EN ISO 11612
A1 B2 C2
37. 37
Prendas antiestáticas
permanentes y retardantes-
ignífugas permanente y para
arco eléctrico ATEX (atmósferas
explosivas). Son permanentes para
ambas cualidades (antiestática y
retardante). Repele líquidos.
Garments: permanently anti-
static permanently flame retardant
and fireproof Electric arc ATEX
(explosive atmospheres). Both
features are permanent (antistatic
and flame retardant). Waterproof.
Vêtements: antistatiques
permanents feu retardant
et ignifuges permanents arc
électrique ATEX (atmosphères
explosives). Ces deux qualités sont
permanentes (antistatique et feu
retardant). Étanche.
Kleidung: dauerhaft antistatisch
dauerhaft flammhemmend und
feuerfest Lichtbogen ATEX
(explosive Atmosphären). Beide
Qualitätsmerkmale (antistatisch
und flammhemmend) sind
dauerhaft. Wasserdicht.
Somos protección laboral. We are at the heart of protection at work.
Nous sommes la protection professionnelle. Wir sind Arbeitsschutz.
La técnica en el cuerpo. Multinormas. Prendas: antiestáticas permanentes retardantes e
ignífugas permanentes arco eléctrico ATEX (atmósferas explosivas). Ambas cualidades son
permanentes (antiestática y retardante).Technology on your body. Multi-standard. Garments:
permanently anti-static permanently flame retardant and fireproof Electric arc ATEX
(explosive atmospheres). Both features are permanent (antistatic and flame retardant).
La technique sur le corps. Multinormes. Vêtements: antistatiques permanents feu retardant
et ignifuges permanents arc électrique ATEX (atmosphères explosives). Ces deux qualités
sont permanentes (antistatique et feu retardant).
Technik für den Körper. Multinormen. Kleidung: dauerhaft antistatisch dauerhaft
flammhemmend und feuerfest Lichtbogen ATEX (explosive Atmosphären). Beide
Qualitätsmerkmale (antistatisch und flamamhemmend) sind dauerhaft.
38. 38
Alta tensión
Ref. Descripción. Description. Description. €
CAMISETA PRÓXIMAMENTE Camiseta tejido de punto antiestático y retardante 160 g/m2
. Azul Marino. PRÓXIMAMENTE -
POLO PRÓXIMAMENTE Polo piqué antiestático y retardante 200 g/m2
. Azul Marino. PRÓXIMAMENTE -
BRAGA PRÓXIMAMENTE Braga tejido de punto antiestático y retardante 160 g/m2
. Azul Marino. PRÓXIMAMENTE -
VERDUGO PRÓXIMAMENTE Verdugo tejido interlock de unto antiestático y retardante 260 g/m2
. Azul Marino PRÓXIMAMENTE -
Electrónica
BRAGA VERDUGO
POLO
PROXIMAMENTE
PROXIMAMENTE
PROXIMAMENTE
PROXIMAMENTE
CAMISETA
39. 39
NOVEDAD
NOVEDAD
NOVEDAD
Ref. Descripción. Description. Description. €
FRP-CZ-AP NOVEDAD Cazadora tejido Modacrílico 55 %. Peso 250 g/m2
. Azul marino. Tallas de la 48 a 68. 44,95 20
FRP-P-AP NOVEDAD Pantalón tejido Modacrílico 55 %. Peso 250 g/m2
. Azul marino. Tallas de la 36 a 62. 46,45 20
FRP-B-AP NOVEDAD Buzo tejido Modacrílico 55 %. Peso 250 g/m2
. Azul marino. Tallas de la 48 a 68. 69,80 10
FRP-CA-AP NOVEDAD Camisa tejido Modacrílico 55 %. Peso 170 g/m2
. Azul marino. Tallas de la 36 a 58. 34,50 40
FRP-CZ-AP + FRP-P-AP
Petroquímico
FRP-B-AP
EN1149-3
EN1149-5
EN ISO 11611
EN ISO 11612
A1 A2 B1 C1 D1 E1 F1
IEC 61482-1-2
Box test
Norma CEE
IEC 61482-1-1
Arc rating (ATPV o EBT)
Norma EE.UU.
ATEX (ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS). ATEX (EXPLOSIVE ATMOSPHERES). ATEX (ATMOSPHÈRES EXPLOSIVES).
E.S.D.
Electrostatic Discharge
FRP-CA-AP
REPELE LÍQUIDOS
WATERPROOF
ÉTANCHE
40. 40
Certificadas según normativas
europeas.
Norma UNE EN 340. Requisitos
generales.
Norma UNE E.N. 471. Ropas de
señalización de alta visibilidad.
Pruebas realizadas por el Instituto
Tecnológico Textil AITEX.
Estas prendas cumplen todas las
normas de seguridad y protección
personal, así como la certificación
CE, UNE E.N. 340 y UNE E.N.
471, lo que unido a su excelente
realización y ergonomía, les otorga
una gran garantía de seguridad
como valor añadido.
Son prendas destinadas para las
situaciones con deficiencia de vi-
sibilidad, supliendo esas carencias
gracias a estas prendas, consti-
tuyendo un seguro de vida por
su composición retrorreflectante.
Aneto supera 400 cd/clx.m2
.
Materiales: Dentro de las prendas
de señalización de alta visibilidad,
podemos encontrar prendas reali-
zadas en Policotón (60% algodón y
40% poliéster), y en poliéster retro-
rreflectante. Rematadas con bandas
reflectantes de 3M.
Certified according to European
standards.
UNE E.N. 340 Standard. General
requirements.
Norma UNE E.N. 471:2004. High
visibility warning clothing.
Testing carried out by the AITEX
Textile Technology Institute.
These garments comply with all
safety and personal protection
regulations, as well as CE, BS EN
340 and BS EN 471 certification,
which together with their excellent
performance and functionability,
give a great guarantee of both
safety and added value.
These garments are designed
for situations with reduced
visibility, helping to make up for
the reduction of vision. A life-
protecting garment thanks to their
retro-reflective composition. Aneto
exceeds 400 cd/clx.m2
.
Materials: Among the high
visibility range of clothing we have
garments made in polycotton (60%
cotton and 40% polyester), and
retroreflective polyester. Finished
with 3M reflective strips.
Certifiés selon les règlements
européens.
Norme UNE EN 340. Exigences
générales.
Norme UNE EN 471. Vêtements de
signalisation à haute visibilité.
Essais réalisés par “ Instituto
Tecnológico Textil AITEX ”.
Ces vêtements réunissent toutes
les exigences imposées par les
normes de sécurité et de protection
personnelle ainsi que celles
imposées par la certification CE,
UNE E.N. 340 et UNE E.N. 471 ;
ils bénéficient ainsi, en plus d’une
parfaite confection et ergonomie, de
la valeur ajoutée d’une garantie de
sécurité optimale.
Ce sont des vêtements destinés aux
situations impliquant un manque
de visibilité pouvant être évité grâce
aux bandes rétro-réfléchissantes. Ils
constituent une garantie de sécurité
totale. Aneto dépasse 400 cd/clx.m
2
.
Matériau : dans la gamme de
vêtements de signalisation à
haute visibilité, nous trouvons
des vêtements confectionnés en
polycoton 60% coton et 40%
polyester) et en polyester rétro-
réfléchissant. Dotés de bandes
réfléchissantes de 3M.
Zertifiziert nach europäischen
Normen.
Norm UNE EN 340. Allgemeine
Anforderungen.
Norm UNE EN 471. Warnkleidung.
Geprüft vom Technologischen
Institut für Textilien AITEX.
Diese Kleidungsstücke erfüllen
sämtliche Normen zum Thema
Sicherheit und Personenschutz
sowie die CE-Kennzeichnung,
UNE EN 340 und UNE EN 471,
was ihnen zusammen mit der
hervorragenden Verarbeitung und
ergonomischen Eigenschaften
als Mehrwert eine hohe
Sicherheitsgarantie verleiht.
Die Kleidungsstücke sind für
Situationen mit schlechten
Sichtverhältnissen gedacht.
Aufgrund ihrer retroreflektierenden
Zusammensetzung stellen sie eine
Lebensversicherung dar. Aneto
weist über 400 cd/clx.m
2
auf.
Materialien: Bei der Warnkleidung
in Tagesleuchtfarbe sind
Kleidungsstücke aus Polycotton
(60% Baumwolle und
40% Polyester) sowie aus
retroreflektierendem Polyester
erhältlich. Ausgestattet mit
Reflexstreifen von 3M.
IMPERMEABLES
Somos protección laboral. We are at the heart of protection at work.
Nous sommes la protection professionnelle. Wir sind Arbeitsschutz.
X = Material de fondo Fluorescent material
Y = Material retrorreflectante Retroreflective material
EN 471
EN 20471
La técnica en el cuerpo. Prendas señalización alta visibilidad con bandas reflectantes de seguridad.
Technology on your body. High visibility warning clothing with reflective safety strips
La technique sur le corps. Vêtements de signalisation haute visibilité avec bandes
réfléchissantes de sécurité.
Technik für den Körper. Warnkleidung in Tagesleuchtfarbe mit reflektierenden Sicherheitsstreifen.
41. 41
Ref. Descripción. Description. Description. €
FARO Chaqueta. 100% poliester. Amarillo-Azul. Acolchada. Desmangable. Reversible. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL 51,30 10
FAROKA Parka. 100% poliester. Amarillo-Azul. Forro interior ligero. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL 37,80 10
FAROLA
Parka 100% poliéster. Amarilla-Azul. Forrada interior de malla transpirable. Desmangable.
Tallas S, M, L, XL, 2XL, 3XL.
45,35 10
Ref. Descripción. Description. Description. €
ECUADOR Chaleco. 100% poliester. Amarillo-Azul. Acolchado. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL 32,95 10
FAROPE Peto. 100%poliester. Amarillo-Azul. Acolchado. Espaldera y tirantes. Tallas S, M, L, XL, XXL 33,50 10
FAROPAN Pantalón. 100% poliester. Amarillo-Azul. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL 15,45 20
FARO FAROKA FAROLA
FAROPE FAROPANECUADOR
CAT. I
CE
CAT. II
CE
3
2
EN 471
EN 20471
CAT. II
CE
3
2
EN 471
EN 20471
CAT. II
CE
3
2
EN 471
EN 20471
CAT. II
CE
3
2
EN 471
EN 20471
CAT. II
CE
3
2
EN 471
EN 20471
42. 42
Ref. Descripción. Description. Description. €
FAROPRIL Polo manga corta. 100% poliéster. Amarillo-azul. Bandas reflectantes 3M. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL 11,55 25
FAROC Polo manga corta. 100% poliéster. 150 g/m2
. Tejido ojo perdiz. Amarillo-azul. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL 10,50 50
FAROL Polo manga larga. 100% poliéster. 150 g/m2
. Tejido ojo perdiz. Amarillo-azul. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL 12,60 50
Ref. Descripción. Description. Description. €
CRL Cazadora 60% algodón - 40% poliéster. 230 g/m2
. Amarillo-Beige. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL 24,00 25
PRL Pantalón 60% algodón - 40% poliéster. 230 g/m2
. Amarillo-Beige. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL 20,00 25
PETRL Peto 60% algodón - 40% poliéster. 230 g/m2
. Amarillo-Beige. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL 31,50 25
Ref. Descripción. Description. Description. €
CAZYRF Cazadora 60% algodón 40% - poliéster. 230 g/m2
. Amarillo. Bandas reflectantes 3M. Tallas 48-68 29,00 20
PATARF Pantalón 60% algodón 40% - poliéster. 230 g/m2
. Amarillo. Bandas reflectantes 3M. Tallas 38-60 28,00 20
FAROPRIL
CAZYRF PATARF
CRL PRL PETRL
FAROC FAROL
CAT. I
CE
CAT. II
CE
3
2
EN 471
EN 20471
CAT. II
CE
3
2
EN 471
EN 20471
CAT. II
CE
3
2
EN 471
EN 20471
CAT. II
CE
3
2
EN 471
EN 20471
CAT. II
CE
1
2
EN 471
EN 20471
CAT. II
CE
1
2
EN 471
EN 20471
CAT. II
CE
1
2
EN 471
EN 20471
43. 43
BRAGAAVER
Ref. Descripción. Description. Description. € u.
EBRYRF Traje nylon-PVC bicolor (amarillo-azul) con reflectante. Tallas S, M, L, XL, 2XL, 3XL
18,00
(20 uds)
17,25
(100 uds)
PARF
Parkas. Prenda amplia. Forro interior. Gran carga. Color amarillo. Bandas reflectantes 3M.
Tallas M, L, XL, XXL.
23,00
(10 uds)
PNRF
Parkas. Prenda amplia. Forro interior. Gran carga. Color naranja. Bandas reflectantes 3M.
Tallas S, M, L, XL, XXL.
23,00
(10 uds)
Ref. Descripción. Description. Description. € 25 uds. € 50 uds. € 100 uds.
APA
Chalecos reflectantes obra o tráfico. Poliester. Color amarillo.
Medidas 70 x 63. Bandas reflectantes 3M.
6,90 6,70 6,50
APAN
Chalecos reflectantes obra o tráfico. Poliester. Color naranja.
Medidas 70 x 63. Bandas reflectantes 3M.
6,90 6,70 6,50
VER Tirantes reflectantes. Tallas mediana (S - L), y grande (XL - 3XL). 3,80 3,70 -
BRAGAA Cubrecuellos. Tejido polar. Amarillo. Posiblilidad de incorporar bandas reflectantes 3M. 2,75 2,65 -
PARF // PNRFEBRYRF
IMPERMEABLE
APA // APAN
CAT. I
CE
CAT. I
CE
CAT. I
CE
CAT. II
CE
2
2
EN 471
EN 20471
CAT. II
CE
2
2
EN 471
EN 20471
44. 44
Ref. Descripción. Description. Description. €
FABLAN Chaqueta fabricada en poliéster 100%. Blanco. Tallas S, M, L, XL, 2XL, 3XL. 46,45 10
AFABLAN Chaqueta fabricada en poliéster 100%. Azul marino. Tallas S, M, L, XL, 2XL, 3XL. 46,45 10
PFABLAN Pantalón fabricado en poliéster 100%. Blanco. Tallas S, M, L, XL, 2XL, 3XL. 47,50 10
APFABLAN Pantalón fabricado en poliéster 100%. Azul marino. Tallas S, M, L, XL, 2XL, 3XL. 47,50 10
FABLAN // AFABLAN
Pernera con aberturaMangas desmangables Capucha desmontable
PFABLAN // APFABLAN
CAT. II
CE
EN 342
CAT. II
CE
EN 342
CRIO
3, 1, 1, 1
CRIO
1411-E
O.N. 0493
CAT. II
CE
E.N. 511E.N. 388
X 1 1
-50º C
a -5º C
-50º C
a -5º C
ICLER = 0,46 M2 K/W
PERMEABILIDAD AIRE: CLASE 2
PERMEABILIDAD AGUA (OPCIONAL)
ICLER = 0,46 M2 K/W
AIR PERMEABILITY: CLASS 2
WATER PERMEABILITY (OPTIONAL)
ICLER = 0,46 M2 K/W
PERMÉABILITÉ À L’AIR: CLASE 2
PERMÉABILITÉ À L’EAU (OPTIONNEL)
E.N. 511
X 1 1
-30º C
(-22º F)
3, 1, 1, 1
EN 388
45. 45
Ref. Descripción. Description. Description. €
CZH2O Cazadora policoton. 50%-50%. TRLQ. 240 g/m2
. Azul azafata. Tallas 48 a 66 22,70 40
PZH2O Pantalón policoton. 50%-50%. TRLQ. 240 g/m2
. Azul azafata. Bolsa para rodillera. Tallas. 36 a 62 21,50 40
BICOGR BIPETG
CZH2O PZH2O
Ref. Descripción. Description. Description. €
BICOGR Pantalón policoton bicolor. 250 g/m2
. Gris con detalles en rojo. Con reflectantes. Tallas 36 a 60 20,50 25
BIPETG Peto policoton bicolor. 250 g/m2
. Gris con detalles en rojo. Tallas 38 a 62 14,00 25
Ref. Descripción. Description. Description. €
LEON Cazadora súper resistente, algodón, 360 g/m2
. Beige-Marrón. Forrada interior. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL 41,50 10
PLEON Pantalón super resistente, algodón, 360 g/m2
. Beige-Marrón. Tallas SS, S, M, L, XL, XXL, XXXL. 23,00 10
LEON PLEON
CHORREO DE ARENA, DECAPAR
PINTURAS, FORESTAL, CAZA,
TRABAJOS QUE PRECISAN
RESISTENCIA AL ROCE
PAINT STRIPPING, FORESTRY
WORK, HUNTING, WORK WHERE
ABRASION RESISTANCE IS
REQUIRED.
JET DE SABLE, DÉCAPER PEINTURE,
FORESTIER, CHASSE, TRAVAUX QUI
EXIGENT UNE GRANDE RÉSISTANCE
AU FROTTEMENT.
PRENDAS REPELENTES DE LÍQUIDOS Y ÓLEOS.
PRENDAS QUE POR LA COMPOSICIÓN DEL
TEJIDO REPELE LÍQUIDOS Y ADHERENCIAS
ORGÁNICAS Y PERMITE LA TRANSPIRACIÓN.
LIQUID REPELLENT GARMENTS. GARMENTS
MADE WITH FABRIC COMPOSITIONS WHICH
REPEL LIQUIDS AND ORGANIC MATTER AND
ALLOW THE SKIN TO BREATHE.
VÊTEMENTS RÉPULSIFS DE LIQUIDES ET
D’HUILES. VÊTEMENTS QUI PAR LEUR
COMPOSITION DU TISSU SONT RÉPULSIFS DE
LIQUIDES ET D’ADHÉRENCES ORGANIQUES ET
PERMETTENT LA TRANSPIRATION.REPELENTE
PRENDAS DE IMAGEN EN BICOLOR CUYO COLOR GRIS ES
EL BASE Y TAPETAS DE BOLSILLOS E INTERIORES EN ROJO
ROMPIENDO CON LA MONOTONÍA. GENERALMENTE ESTAS
PRENDAS SE LLEVAN EN EXTERIORES. LA IMAGEN PARA
DETERMINADAS EMPRESAS ES MUY INTERESANTE.
IMAGE GARMENTS IN TWO COLOURS, GREY AS THE BASE
COLOUR AND POCKET FLAPS AND INTERIORS IN RED,
TO BREAK AWAY FROM MONOTONY. GENERALLY THESE
GARMENTS ARE WORN OUTSIDE. IMAGE IS VERY IMPORTANT
FOR CERTAIN COMPANIES.
VÊTEMENTS BICOLORES D’IMAGE DONT LA COULEUR GRISE EST
LA BASE ET RABATS DE POCHES ET INTÉRIEURS EN ROUGE,
BRISANT LA MONOTONIE. GÉNÉRALEMENT, CES VÊTEMENTS
SONT PORTÉS EN EXTÉRIEUR. L’IMAGE POUR CERTAINES
ENTREPRISES EST TRÈS INTÉRESSANTE.
46. 46
Ref. Descripción. Description. Description. €
ZURICH Chaquetón negro. Tejido shoft-shell. Tallas S, M, L, XL, 2XL, 3XL. 35,00 10
Ref. Descripción. Description. Description. €
BROMA Sudadera. Doble tejido o con forro. Gris-Azul. Tallas M, L, XL, XXL, XXXL 16,50 10
TRIPLLE Chaqueta desmontable (3 en 1), tejido transpirable. Azul-Roja. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL 30,00 20
BROMA TRIPLLE
ZURICH ZURICH
BANDAS REFLECTANTES
OPCIONALES. CONSÚLTENOS
OPTIONAL REFLECTIVE
STRIPS. PLEASE CONSULT US.
BANDES RÉFLÉCHISSANTES
OPTIONNELLES. PRIÈRE DE
NOUS CONSULTER.
Ajuste de puños con velcro Bolsillos interiores
CONSULTAR PRECIO
CON BANDAS
47. 47
Cazadoras
Pantalones
Camisas
Buzos
Petos
Batas
Camisetas
Polos
Sudaderas
Jersey
Chalecos
Parkas
Cortavientos
Prendas forradas
Forros polares
Complementos
Prendas para la lluvia
Campo y aventura
Jackets
Trousers
Shirts
Overalls
Bib-pants
Coats
T-shirts
Polo-shirts
Sweatshirts
Sweaters
Vests
Parkas
Windbreaks
Lined garments
Polar fleece
Accessories
Rain garments
Field and adventure
Vestes
Pantalons
Chemises
Combinaisons
Salopettes
Blouses
Tee-shirts
Polo tee-shirts
Survêtement
Pull-overs
Gilets
Parkas
Coupe-vents
Vêtements doubles
Polaires
Accessoires
Vêtements pour la pluie
Campagne et aventure
Jacken
Hosen
Hemden
Arbeits- und Schutzanzüge
Latzhosen
Kittel
T-Shirts
Poloshirts
Sweatshirts
Pullover
Westen
Parkas
Windschutz
Gefütterte Kleidung
Fleece-Artikel
Zubehör
Regenkleidung
Outdoor & Adventure
La técnica en el cuerpo. Aneto®
Technology on your body. Aneto®
La technique sur le corps. Aneto®
PRENDASATEMPORALES
Somos protección laboral. We are at the heart of protection at work.
Nous sommes la protection professionnelle. Wir sind Arbeitsschutz.