SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 46
Abril  2011 LUDI  saguntini
ÍNDEX: El teatre en l’antiguitat L’edifici Elsludiscaenici Elsgèneresteatrals: tragèdia i comèdia Elsactors Medead’Eurípides Els dos Menecmosde Plaute
 El teatre en l’antiguitat Sóc Dionís, déu del vi i de les festes. També sóc el déu protector del teatre. La meua imatge no pot faltar en cap representació. Com a gènereliterari, el teatre va nàixer a Grècia en relacióamb   el culte a Dionís.
A banda de l’important element religiós i de culte que tenia el teatre per als antics, també era una forma d’omplir el temps d’oci i una ocasió per a les relacions socials.
El teatre tenia tant d’interés social que als qui no disposaven de mitjans els donaven el teoricón, una subvenció per a pagar el seient del teatre. A Grècia, l’assistència al teatre era gratuïta. Més tard es va començar a pagar una petita quantitat per sufragar les despeses de la representació.
Les dones podien assistir a les representacions, encara que a Roma no estava ben vist que hi acudiren. Les representacions començaven en clarejar el dia i acabaven a la vesprada, circumstància que obligava a menjar i beure en els teatres.
 L’edifici En un primer moment els teatres grecs, com més tard els romans, es construïen amb fusta i podien desmuntar-se.  Després començaren a aprofitar el vessant d’un turó per a excavar una graderia. Al centre hi havia un cercle amb un altar per a honorar el déu
Els romans van introduir alguns canvis, peró tant en els teatres grecs com en els romans podem distingir cinc parts principals:  Teatre d’Epidaure graderia o  CAVEA Grades per als espectadors. Solien estar dividides en dues o més parts per passadissos horitzontals i separades en vertical per escales que conduïen als seients. En la imma cavea, la més baixa, estaven els seients reservats a les autoritats religioses i persones importants. .
L’escena. Consistia en una paret o edifici no massa alt que feia de teló de fons. En este cas ha desaparegut. SKENÉ ORCHESTRA Part dedicada al cor, de forma circular; en un principi tenia un altar central en honor de la divinitat.
PÁRODOS PROSCAENIUM Accés descobert que hi havia a cada costat de l’orchestra, per on s’entrava a aquesta i a la cavea. Part anterior a l’escena, una tarima de fusta de 3 o 4 metres d’alçada on actuaven els actors quan se separaven de la resta del cor. Era tan alt per a ajudar a projectar la veu.
PÁRODOS SKENÉ  CAVEA PROSCAENIUM ORCHESTRA
Teatre romà de Saguntum Amb els romans, la forma del teatre es va complicar i es van introduir alguns canvis sobre el model grec.
Reservada als espectadors, està dividida en 3 passadissos: S’accedia als seients per galeries situades davall les grades i per les vomitoria. Summa cavea, per a la plebs. Media cavea, per a ciutadans comuns. Imma cavea, la més baixa, per a magistrats i nobles. CAVEA
SCAENA En les obres romanes no apareix el cor, per la qual cosa era innecessari conservar el cercle cencer. Espai rectangular que tanca la cavea. Presentava un fronsscenae, edifici que servia de decorat permanent, tan alt com la cavea. ORCHESTRA
Lloc de la representació escènica, fet d’obra i d’1,50 metres d’alçada. Davall d’aquest es guardava la maquinària pròpia del teatre, inclòs un teló que pujava cap a dalt del frons scenae. ADITUS Accessos coberts que arriben a l’orchestra. Sobre cada un d’aquests hi havia una tribuna, una mena de llotja per a les autoritats. PROSCAENIUM
Reconstrucció d’un teatre romà amb un jardí annex.
Teatre romà de Mérida
TEATRE DE DIONÍS A ATENES
TEATRE DE TAORMINA A SICÍLIA
 Els ludi scaenici El TEATRE GREC va arribar a la seua plenitud durant el segle V a. C. Es representavencomèdies, tragèdies i dramessatírics. Anualmentelsgrecscelebravencompeticionsteatrals: les Leneesen el mes de gener i les GransDionísies en març.
Els poetes que desitjaven participar en aquests concursos dramàtics, presentaven les obres a l’arcont, que seleccionava tres tragèdies i tres comèdies. Després un jurattriavaelsvencedors. Es lliuravenpremisalsmillorsescriptorsd’ambósgèneresteatrals i alsmillorsactors de cada categoria. Les despesesd’actors, cor i muntatge de les obres eren a càrrecdelscoregues, ciutadansrics que també pagaven de vegades les begudesalsespectadors, ja que podien estar tot el dia en el teatre.
A ROMA també es van representar, en un principi, tragèdies i comèdies d’un alt valor literari, però aquestes obres es van anar substituint per altres representacions, com la pantomima i el mim. En la pantomima un sol actor interpretava una acció de tema terrorífic o libidinós, amb acompanyament musical i sense paraules. El mim, farsa d’argument groller, combinava escenes d’erotisme i de crueltat.
 Els gèneres teatrals Als grecs i als romans de l’Antiguitat els encantava anar al teatre.  El públic grec, més culte i refinat que el romà preferia les obres tràgiques. El públic romà era més aficionat a les representacions d’obres còmiques, especialment a les comèdies de l’escriptor romà Plaute.
La tragèdia En la tragèdia trobem terribles venjances, desterraments i morts. Els seus protagonistes són déus, reis i herois. Personatges com Agammènon, Hel·lena, Hèrcules, Prometeu, Medea, Edip, Fedra, Antígona… foren els protagonistes de les grans tragèdies representades en Atenes i altres llocs de Grècia al llarg del segle V a. C.  Els autors més destacats són: ESQUIL
SÒFOCLES EURIPIDES
La comèdia La comèdia grega tractava en forma de paròdia els principals problemes de la societat del moment. Els còmics distorsionaven la realitat política i social i es burlaven d’ella amb el propòsit d’ensenyar i divertir al públic. Era freqüent la crítica als dirigents polítics i  altres   personatges  públics  rellevants. El principal autor de comèdia grega és ARISTÒFAN. Va escriure unes 44 obres de les quals ens han arribat només 11. El seu llenguatge és sovint obscé i ple d’al·lusions sexuals.
A Roma, els autors més importants, van ser PLAUTE  i TERENCI. Les seues comèdies són més “inocents” que les gregues.  Sempre hi ha embrolles familiars i complicades aventures amoroses amb un final feliç. PLAUTE
 Els actors Els actors  en grec s’anomenaven  hypocrites i duien sempre una màscara. L’expressió de la màscara permetia escenificar el dolor, l’alegria o la ràbia, ja que el rostre de l’actor no es veia. També si el personatge era jove o vell.
Els actors eren sempre homes i representaven els personatges femenins posant-se màscares amb rostre de dona, que es diferenciaven pel  color més pàl·lid. L’obertura de la boca servia per amplificar la veu. En llatí es deien personae,  de persona, “màscara”. I del llatín persona s’ha format la paraula personatge
Els vestits també caracteritzaven els personatges i la serietat o no de la trama.
Medead’Eurípides
En les meues tragèdies l’ànima humana és l’escenari de forces i passions antagòniques. M’agrada tractar el tema de l’amor, l’heroi salvador i el patiment de les dones. Em diuen Euripides. Vaig nàixer el 484 a.C. en Salamina. Vaig escriure 90 obres, de les quals es conserven 18. El meu estil és més senzill que el d’Esquil i Sòfocles.  Utilitze freqüents vulgarismes en els diàlegs, però també m’agrada fer ús de nombroses figures estilístiques.
Enguanyanéua assistir a la representacióde MEDEA, estrenada l’any431 a.C. Malgrat ser una de les meuesmillores obres, només va guanyar el tercer premien les GransDionísies. Medea , un delspersonatgesambmajorpersonalitat  de la tragèdiaantiga, expressa el profundsentimentd’odi que, com a dona despitosa, sentenvers  Jasó, el seu home. La forçadramàtica no pot ser major. Medea i Jasó sónvíctimes de la seua respectiva situació: Jasó és un traïdor que rebutja la seua dona, i Medea ésl’assassinadelsseusfillsi actua impulsada pelsseussentiments… Aquestésl’argument…
La història que anéu a presenciar començadesprés de l’expediciódelsArgonautes,capitanejada per Jasó,  a la regió de la Còlquide per a recuperar el vellód’or. Es tractava de la pelldauradad’unmoltó dotada de podersmàgics.   El viatge es va fer en la nauArgo, i Jasó va comptarambl’ajudadelsheroismésimportants del moment, comHèracles i Orfeu. També l’ajudà Medea, filla del rei de la Còlquide, que coneixia la màgia.  Desprésd’aconseguir el velló, Jasó i Medea es casaren.
En morir Pèlies, tio de Jasó, la parella marxa a Corint. El reiCreontacullamb entusiasme a Jasó, que és un heroi, però no passa el  mateixamb Medea (a la què consideren una bàrbara i una bruixa)  i elsseusfills. Jasó veul’oportunitat de fer-se amb el regne de Corint i no dubta en rebutjar a Medea i casar-se ambGlauce, la filla de Creont.  El reivolalliberar-se de Medea i elsxiquets, i elsdesterra.
Però Medea no acceptaaquestasituació. ConvençCreont per quedar-se un diamés. Com a compensació envía un regal a Glauce: un pèplum i una corona. Glauce es provaregals i caupressa de terribles dolors que licremen el cos. Elsregalsestavenenverinats. Son pare acudeix a ajudar-li, l’abraça i ambdós moren.
La venjança de Medea arriba mésenllà: va a matar elsfills. Sap que el seupatimentseràextrem, però que també Jasó patirà el mateixturment.
Després de cometreaquet terrible acte, Medea deixa a Jasó plorantpelsfills que ara troba a faltar i fuig, en un carro de foc, capAtenes.  Abansmaleix Jasó: “…morirascom un malvat, malament, colpejat el teucappelsdespulls de laArgo…”
Menaechmide Plaute Grupo Clásicos Luna
 Ací estic de nou. Em diuen Plaute. Vaig nàixer a Umbria l’any  254 a. C.  Sóc l’autor de nombroses obres de les quals només es conserven  21.  Es coneixencomfabulaepalliatae -de pallium, un mantellgrecusatpelsactors- ja que reelabore i adapte elsmodels de la Comèdia Nova àtica al gustdelsromans. En les meues comèdies sempre hi ha divertides embrolles familiars i complicades aventures amoroses que es resolen sempre feliçment. El meu estil és viu, amb molts efectes còmics alegres i espontanis. El llenguatge que utilitze es sembla molt al de la gent del carrer, faig jocs de paraules i m’invente noves paraules.
I és que el meu objectiu principal és fer riure als espectadors. A més, la meua influència es veu clarament en dramaturgs com són Shakespeare o Molière. Teniul’oportunitat de gaudird’una de les meuesmillorscomèdies: Menaechmi(ElsBessons o ElsMenecmes) que va servir d’inspiració al propi  Shakespeare per a la seuaComedy of errors
L’acciócomençaquanSosicles (Menecmo II) arriba al port de Epidamne, onviu el seugermàbesson (Menecmo I).  De menutselsgermans es van separar, ja que son pare va perdre a Menecmo en un viatge a Tarent. El xiquet va ser recollit i adoptat per un ric mercader que l’emportà a Epidamno. El pare mor de pena i l’avilicanvia el nom a Sosicles, en record del germàdesaparegut.
L’arribada de Menecmo II, jaadult, a Epidamne provoca tot un seguit de confusions i divertidesperipècies per l’extraordinariparegut  entre elsgermans, que finalment es retroben. Representació de “Los Gemelos” en el Festival de Mérida
Totselspersonatges de l’obraresponenalsarquetips de la ComèdiaLlatina: Elsjoves: Menecmo I iMenecmo II L’esclau: Mesenión La cortesana: Erotia La matrona: la dona de Menecmo I El paràsit: Peniculus, amb una gana insaciable El vell: pare de la dona de Menecmo I El cuiner: Cilindro, cuinerd’Erotia El metge Representació de “Los Gemelos” del Grupo Dionisos
FI IES Arabista Ribera Carcaixent

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Teatre
TeatreTeatre
Teatre
Sergi
 
Virgili
VirgiliVirgili
Virgili
Sergi
 
Amor de TIrant lo Blanc. Irene
Amor de TIrant lo Blanc. IreneAmor de TIrant lo Blanc. Irene
Amor de TIrant lo Blanc. Irene
guest3886fe3
 
Tirant lo blan cfinal personatges femenins marta p., ariadna p., júlia, sílvi...
Tirant lo blan cfinal personatges femenins marta p., ariadna p., júlia, sílvi...Tirant lo blan cfinal personatges femenins marta p., ariadna p., júlia, sílvi...
Tirant lo blan cfinal personatges femenins marta p., ariadna p., júlia, sílvi...
imsosu
 

La actualidad más candente (19)

Lèsbia. vuit poemes de catul
Lèsbia. vuit poemes de catulLèsbia. vuit poemes de catul
Lèsbia. vuit poemes de catul
 
Literatura llatina
Literatura llatinaLiteratura llatina
Literatura llatina
 
Tirant lo blanc, discursos sobre l'amor. tòpics literaris.
Tirant lo blanc, discursos sobre l'amor. tòpics literaris. Tirant lo blanc, discursos sobre l'amor. tòpics literaris.
Tirant lo blanc, discursos sobre l'amor. tòpics literaris.
 
Teatre roma
Teatre romaTeatre roma
Teatre roma
 
Teatre
TeatreTeatre
Teatre
 
Anàlisi Hamlet
Anàlisi HamletAnàlisi Hamlet
Anàlisi Hamlet
 
Literatura grega
Literatura gregaLiteratura grega
Literatura grega
 
Virgili
VirgiliVirgili
Virgili
 
Virgilio
VirgilioVirgilio
Virgilio
 
Tirant lo blanc. episodis amorosos
Tirant lo blanc. episodis amorososTirant lo blanc. episodis amorosos
Tirant lo blanc. episodis amorosos
 
Amor de TIrant lo Blanc. Irene
Amor de TIrant lo Blanc. IreneAmor de TIrant lo Blanc. Irene
Amor de TIrant lo Blanc. Irene
 
Afrodita
AfroditaAfrodita
Afrodita
 
MAR I CEL
MAR I CELMAR I CEL
MAR I CEL
 
Tirant lo blan cfinal personatges femenins marta p., ariadna p., júlia, sílvi...
Tirant lo blan cfinal personatges femenins marta p., ariadna p., júlia, sílvi...Tirant lo blan cfinal personatges femenins marta p., ariadna p., júlia, sílvi...
Tirant lo blan cfinal personatges femenins marta p., ariadna p., júlia, sílvi...
 
Les Nou Muses
Les Nou MusesLes Nou Muses
Les Nou Muses
 
Apolo i dafne
Apolo i dafneApolo i dafne
Apolo i dafne
 
Literatura llatina i
Literatura llatina iLiteratura llatina i
Literatura llatina i
 
Edgar Allan Poe
Edgar Allan PoeEdgar Allan Poe
Edgar Allan Poe
 
Helena. Tema 3
Helena. Tema 3Helena. Tema 3
Helena. Tema 3
 

Similar a Sagunt 2011

La comèdia a Grècia
La comèdia a GrèciaLa comèdia a Grècia
La comèdia a Grècia
erosyoli
 
Teatre grec
Teatre grecTeatre grec
Teatre grec
mpique1
 
El Teatre Grec
El Teatre GrecEl Teatre Grec
El Teatre Grec
miliki
 
Comedia
ComediaComedia
Comedia
Sergi
 
Comedia
ComediaComedia
Comedia
Sergi
 
El Teatre Grec
El Teatre GrecEl Teatre Grec
El Teatre Grec
miliki
 
El teatre a Grècia i Roma
El teatre a Grècia i RomaEl teatre a Grècia i Roma
El teatre a Grècia i Roma
Amparo Gasent
 

Similar a Sagunt 2011 (20)

Sagunt 2010 part I: el teatre en l'antiguitat
Sagunt 2010 part I:  el teatre en l'antiguitatSagunt 2010 part I:  el teatre en l'antiguitat
Sagunt 2010 part I: el teatre en l'antiguitat
 
La comèdia a Grècia
La comèdia a GrèciaLa comèdia a Grècia
La comèdia a Grècia
 
Teatre grec
Teatre grecTeatre grec
Teatre grec
 
El Teatre Grec
El Teatre GrecEl Teatre Grec
El Teatre Grec
 
La tragèdia grega
La tragèdia gregaLa tragèdia grega
La tragèdia grega
 
Teatro griego, tragedia, comedia,
Teatro griego, tragedia, comedia,Teatro griego, tragedia, comedia,
Teatro griego, tragedia, comedia,
 
Teatre grec
Teatre grecTeatre grec
Teatre grec
 
Teatre: tragedia i comèdia grega
Teatre: tragedia i comèdia gregaTeatre: tragedia i comèdia grega
Teatre: tragedia i comèdia grega
 
Comedia
ComediaComedia
Comedia
 
Comedia
ComediaComedia
Comedia
 
TEATRE GREC: COMÈDIES I TRAGÈDIES
TEATRE GREC: COMÈDIES I TRAGÈDIESTEATRE GREC: COMÈDIES I TRAGÈDIES
TEATRE GREC: COMÈDIES I TRAGÈDIES
 
El Teatre Grec
El Teatre GrecEl Teatre Grec
El Teatre Grec
 
El Teatre Grec
El Teatre GrecEl Teatre Grec
El Teatre Grec
 
El Teatre Grec
El Teatre GrecEl Teatre Grec
El Teatre Grec
 
El teatre (1a part)
El teatre (1a part)El teatre (1a part)
El teatre (1a part)
 
El teatre (2a part)
El teatre (2a part)El teatre (2a part)
El teatre (2a part)
 
El teatre a Grècia i Roma
El teatre a Grècia i RomaEl teatre a Grècia i Roma
El teatre a Grècia i Roma
 
Treball literatura grega II
Treball literatura grega IITreball literatura grega II
Treball literatura grega II
 
El teatre català
El teatre catalàEl teatre català
El teatre català
 
Teatre grec
Teatre grecTeatre grec
Teatre grec
 

Más de Tere Chacón

Hijos de homero vera
Hijos de homero veraHijos de homero vera
Hijos de homero vera
Tere Chacón
 

Más de Tere Chacón (20)

Soportes e instrumentos de escritura
Soportes e instrumentos de escrituraSoportes e instrumentos de escritura
Soportes e instrumentos de escritura
 
Indumentaria griega y romana
Indumentaria  griega y romanaIndumentaria  griega y romana
Indumentaria griega y romana
 
Hijos de homero vera
Hijos de homero veraHijos de homero vera
Hijos de homero vera
 
Sagunt 2010 part II: Antígona
Sagunt 2010 part II: AntígonaSagunt 2010 part II: Antígona
Sagunt 2010 part II: Antígona
 
La Casa Romana
La Casa RomanaLa Casa Romana
La Casa Romana
 
Herois
HeroisHerois
Herois
 
Hades de Aitana
Hades de AitanaHades de Aitana
Hades de Aitana
 
Gea de Naomy
Gea de NaomyGea de Naomy
Gea de Naomy
 
Eros De Carolina
Eros De CarolinaEros De Carolina
Eros De Carolina
 
Sobre blogs
Sobre blogsSobre blogs
Sobre blogs
 
El Oráculo De Delfos
El Oráculo De DelfosEl Oráculo De Delfos
El Oráculo De Delfos
 
Los Dioses Olímpicos Versión Reducida
Los Dioses Olímpicos Versión ReducidaLos Dioses Olímpicos Versión Reducida
Los Dioses Olímpicos Versión Reducida
 
Hipatia d'Alexandria
Hipatia d'AlexandriaHipatia d'Alexandria
Hipatia d'Alexandria
 
Els Romans i La Vida d'Ultratomba
Els Romans i La Vida d'UltratombaEls Romans i La Vida d'Ultratomba
Els Romans i La Vida d'Ultratomba
 
I T A L I A A N T I Q U A Castellano
I T A L I A   A N T I Q U A CastellanoI T A L I A   A N T I Q U A Castellano
I T A L I A A N T I Q U A Castellano
 
Italia Antiqua
Italia  AntiquaItalia  Antiqua
Italia Antiqua
 
Activitat 1 Taller
Activitat 1 TallerActivitat 1 Taller
Activitat 1 Taller
 
Persefone De Patricia
Persefone De PatriciaPersefone De Patricia
Persefone De Patricia
 
Atenea De Fatima
Atenea De FatimaAtenea De Fatima
Atenea De Fatima
 
Artemis De Mariam
Artemis De MariamArtemis De Mariam
Artemis De Mariam
 

Sagunt 2011

  • 1. Abril 2011 LUDI saguntini
  • 2. ÍNDEX: El teatre en l’antiguitat L’edifici Elsludiscaenici Elsgèneresteatrals: tragèdia i comèdia Elsactors Medead’Eurípides Els dos Menecmosde Plaute
  • 3. El teatre en l’antiguitat Sóc Dionís, déu del vi i de les festes. També sóc el déu protector del teatre. La meua imatge no pot faltar en cap representació. Com a gènereliterari, el teatre va nàixer a Grècia en relacióamb el culte a Dionís.
  • 4. A banda de l’important element religiós i de culte que tenia el teatre per als antics, també era una forma d’omplir el temps d’oci i una ocasió per a les relacions socials.
  • 5. El teatre tenia tant d’interés social que als qui no disposaven de mitjans els donaven el teoricón, una subvenció per a pagar el seient del teatre. A Grècia, l’assistència al teatre era gratuïta. Més tard es va començar a pagar una petita quantitat per sufragar les despeses de la representació.
  • 6. Les dones podien assistir a les representacions, encara que a Roma no estava ben vist que hi acudiren. Les representacions començaven en clarejar el dia i acabaven a la vesprada, circumstància que obligava a menjar i beure en els teatres.
  • 7. L’edifici En un primer moment els teatres grecs, com més tard els romans, es construïen amb fusta i podien desmuntar-se. Després començaren a aprofitar el vessant d’un turó per a excavar una graderia. Al centre hi havia un cercle amb un altar per a honorar el déu
  • 8. Els romans van introduir alguns canvis, peró tant en els teatres grecs com en els romans podem distingir cinc parts principals: Teatre d’Epidaure graderia o CAVEA Grades per als espectadors. Solien estar dividides en dues o més parts per passadissos horitzontals i separades en vertical per escales que conduïen als seients. En la imma cavea, la més baixa, estaven els seients reservats a les autoritats religioses i persones importants. .
  • 9. L’escena. Consistia en una paret o edifici no massa alt que feia de teló de fons. En este cas ha desaparegut. SKENÉ ORCHESTRA Part dedicada al cor, de forma circular; en un principi tenia un altar central en honor de la divinitat.
  • 10. PÁRODOS PROSCAENIUM Accés descobert que hi havia a cada costat de l’orchestra, per on s’entrava a aquesta i a la cavea. Part anterior a l’escena, una tarima de fusta de 3 o 4 metres d’alçada on actuaven els actors quan se separaven de la resta del cor. Era tan alt per a ajudar a projectar la veu.
  • 11. PÁRODOS SKENÉ CAVEA PROSCAENIUM ORCHESTRA
  • 12. Teatre romà de Saguntum Amb els romans, la forma del teatre es va complicar i es van introduir alguns canvis sobre el model grec.
  • 13. Reservada als espectadors, està dividida en 3 passadissos: S’accedia als seients per galeries situades davall les grades i per les vomitoria. Summa cavea, per a la plebs. Media cavea, per a ciutadans comuns. Imma cavea, la més baixa, per a magistrats i nobles. CAVEA
  • 14. SCAENA En les obres romanes no apareix el cor, per la qual cosa era innecessari conservar el cercle cencer. Espai rectangular que tanca la cavea. Presentava un fronsscenae, edifici que servia de decorat permanent, tan alt com la cavea. ORCHESTRA
  • 15. Lloc de la representació escènica, fet d’obra i d’1,50 metres d’alçada. Davall d’aquest es guardava la maquinària pròpia del teatre, inclòs un teló que pujava cap a dalt del frons scenae. ADITUS Accessos coberts que arriben a l’orchestra. Sobre cada un d’aquests hi havia una tribuna, una mena de llotja per a les autoritats. PROSCAENIUM
  • 16.
  • 17. Reconstrucció d’un teatre romà amb un jardí annex.
  • 18. Teatre romà de Mérida
  • 19. TEATRE DE DIONÍS A ATENES
  • 20. TEATRE DE TAORMINA A SICÍLIA
  • 21. Els ludi scaenici El TEATRE GREC va arribar a la seua plenitud durant el segle V a. C. Es representavencomèdies, tragèdies i dramessatírics. Anualmentelsgrecscelebravencompeticionsteatrals: les Leneesen el mes de gener i les GransDionísies en març.
  • 22. Els poetes que desitjaven participar en aquests concursos dramàtics, presentaven les obres a l’arcont, que seleccionava tres tragèdies i tres comèdies. Després un jurattriavaelsvencedors. Es lliuravenpremisalsmillorsescriptorsd’ambósgèneresteatrals i alsmillorsactors de cada categoria. Les despesesd’actors, cor i muntatge de les obres eren a càrrecdelscoregues, ciutadansrics que també pagaven de vegades les begudesalsespectadors, ja que podien estar tot el dia en el teatre.
  • 23. A ROMA també es van representar, en un principi, tragèdies i comèdies d’un alt valor literari, però aquestes obres es van anar substituint per altres representacions, com la pantomima i el mim. En la pantomima un sol actor interpretava una acció de tema terrorífic o libidinós, amb acompanyament musical i sense paraules. El mim, farsa d’argument groller, combinava escenes d’erotisme i de crueltat.
  • 24. Els gèneres teatrals Als grecs i als romans de l’Antiguitat els encantava anar al teatre. El públic grec, més culte i refinat que el romà preferia les obres tràgiques. El públic romà era més aficionat a les representacions d’obres còmiques, especialment a les comèdies de l’escriptor romà Plaute.
  • 25. La tragèdia En la tragèdia trobem terribles venjances, desterraments i morts. Els seus protagonistes són déus, reis i herois. Personatges com Agammènon, Hel·lena, Hèrcules, Prometeu, Medea, Edip, Fedra, Antígona… foren els protagonistes de les grans tragèdies representades en Atenes i altres llocs de Grècia al llarg del segle V a. C. Els autors més destacats són: ESQUIL
  • 27. La comèdia La comèdia grega tractava en forma de paròdia els principals problemes de la societat del moment. Els còmics distorsionaven la realitat política i social i es burlaven d’ella amb el propòsit d’ensenyar i divertir al públic. Era freqüent la crítica als dirigents polítics i altres personatges públics rellevants. El principal autor de comèdia grega és ARISTÒFAN. Va escriure unes 44 obres de les quals ens han arribat només 11. El seu llenguatge és sovint obscé i ple d’al·lusions sexuals.
  • 28. A Roma, els autors més importants, van ser PLAUTE i TERENCI. Les seues comèdies són més “inocents” que les gregues. Sempre hi ha embrolles familiars i complicades aventures amoroses amb un final feliç. PLAUTE
  • 29. Els actors Els actors en grec s’anomenaven hypocrites i duien sempre una màscara. L’expressió de la màscara permetia escenificar el dolor, l’alegria o la ràbia, ja que el rostre de l’actor no es veia. També si el personatge era jove o vell.
  • 30. Els actors eren sempre homes i representaven els personatges femenins posant-se màscares amb rostre de dona, que es diferenciaven pel color més pàl·lid. L’obertura de la boca servia per amplificar la veu. En llatí es deien personae, de persona, “màscara”. I del llatín persona s’ha format la paraula personatge
  • 31. Els vestits també caracteritzaven els personatges i la serietat o no de la trama.
  • 33. En les meues tragèdies l’ànima humana és l’escenari de forces i passions antagòniques. M’agrada tractar el tema de l’amor, l’heroi salvador i el patiment de les dones. Em diuen Euripides. Vaig nàixer el 484 a.C. en Salamina. Vaig escriure 90 obres, de les quals es conserven 18. El meu estil és més senzill que el d’Esquil i Sòfocles. Utilitze freqüents vulgarismes en els diàlegs, però també m’agrada fer ús de nombroses figures estilístiques.
  • 34. Enguanyanéua assistir a la representacióde MEDEA, estrenada l’any431 a.C. Malgrat ser una de les meuesmillores obres, només va guanyar el tercer premien les GransDionísies. Medea , un delspersonatgesambmajorpersonalitat de la tragèdiaantiga, expressa el profundsentimentd’odi que, com a dona despitosa, sentenvers Jasó, el seu home. La forçadramàtica no pot ser major. Medea i Jasó sónvíctimes de la seua respectiva situació: Jasó és un traïdor que rebutja la seua dona, i Medea ésl’assassinadelsseusfillsi actua impulsada pelsseussentiments… Aquestésl’argument…
  • 35. La història que anéu a presenciar començadesprés de l’expediciódelsArgonautes,capitanejada per Jasó, a la regió de la Còlquide per a recuperar el vellód’or. Es tractava de la pelldauradad’unmoltó dotada de podersmàgics. El viatge es va fer en la nauArgo, i Jasó va comptarambl’ajudadelsheroismésimportants del moment, comHèracles i Orfeu. També l’ajudà Medea, filla del rei de la Còlquide, que coneixia la màgia. Desprésd’aconseguir el velló, Jasó i Medea es casaren.
  • 36. En morir Pèlies, tio de Jasó, la parella marxa a Corint. El reiCreontacullamb entusiasme a Jasó, que és un heroi, però no passa el mateixamb Medea (a la què consideren una bàrbara i una bruixa) i elsseusfills. Jasó veul’oportunitat de fer-se amb el regne de Corint i no dubta en rebutjar a Medea i casar-se ambGlauce, la filla de Creont. El reivolalliberar-se de Medea i elsxiquets, i elsdesterra.
  • 37. Però Medea no acceptaaquestasituació. ConvençCreont per quedar-se un diamés. Com a compensació envía un regal a Glauce: un pèplum i una corona. Glauce es provaregals i caupressa de terribles dolors que licremen el cos. Elsregalsestavenenverinats. Son pare acudeix a ajudar-li, l’abraça i ambdós moren.
  • 38. La venjança de Medea arriba mésenllà: va a matar elsfills. Sap que el seupatimentseràextrem, però que també Jasó patirà el mateixturment.
  • 39. Després de cometreaquet terrible acte, Medea deixa a Jasó plorantpelsfills que ara troba a faltar i fuig, en un carro de foc, capAtenes. Abansmaleix Jasó: “…morirascom un malvat, malament, colpejat el teucappelsdespulls de laArgo…”
  • 40. Menaechmide Plaute Grupo Clásicos Luna
  • 41. Ací estic de nou. Em diuen Plaute. Vaig nàixer a Umbria l’any 254 a. C. Sóc l’autor de nombroses obres de les quals només es conserven 21. Es coneixencomfabulaepalliatae -de pallium, un mantellgrecusatpelsactors- ja que reelabore i adapte elsmodels de la Comèdia Nova àtica al gustdelsromans. En les meues comèdies sempre hi ha divertides embrolles familiars i complicades aventures amoroses que es resolen sempre feliçment. El meu estil és viu, amb molts efectes còmics alegres i espontanis. El llenguatge que utilitze es sembla molt al de la gent del carrer, faig jocs de paraules i m’invente noves paraules.
  • 42. I és que el meu objectiu principal és fer riure als espectadors. A més, la meua influència es veu clarament en dramaturgs com són Shakespeare o Molière. Teniul’oportunitat de gaudird’una de les meuesmillorscomèdies: Menaechmi(ElsBessons o ElsMenecmes) que va servir d’inspiració al propi Shakespeare per a la seuaComedy of errors
  • 43. L’acciócomençaquanSosicles (Menecmo II) arriba al port de Epidamne, onviu el seugermàbesson (Menecmo I). De menutselsgermans es van separar, ja que son pare va perdre a Menecmo en un viatge a Tarent. El xiquet va ser recollit i adoptat per un ric mercader que l’emportà a Epidamno. El pare mor de pena i l’avilicanvia el nom a Sosicles, en record del germàdesaparegut.
  • 44. L’arribada de Menecmo II, jaadult, a Epidamne provoca tot un seguit de confusions i divertidesperipècies per l’extraordinariparegut entre elsgermans, que finalment es retroben. Representació de “Los Gemelos” en el Festival de Mérida
  • 45. Totselspersonatges de l’obraresponenalsarquetips de la ComèdiaLlatina: Elsjoves: Menecmo I iMenecmo II L’esclau: Mesenión La cortesana: Erotia La matrona: la dona de Menecmo I El paràsit: Peniculus, amb una gana insaciable El vell: pare de la dona de Menecmo I El cuiner: Cilindro, cuinerd’Erotia El metge Representació de “Los Gemelos” del Grupo Dionisos
  • 46. FI IES Arabista Ribera Carcaixent