If you run an international business, you are often in need of translation services. Whether it is the localization of your website or the translation of your brochures or pamphlets, you are constantly in need of a good translation service provider.
1. Need a translation for your business? What things to keep in mind
If you run an international business, you are often in need of translation services. Whether it is the
localization of your website or the translation of your brochures or pamphlets, you are constantly in need of
a good translation service provider. If you have not been extremely lucky at all times, you must have had bad
experiences with some of your translation vendors. Lousy translations can affect your clientele. Your
company's website and your translated advertisements are tools to gain access to your customers.
You need to keep a few things in mind when choosing your translation vendor. A careful selection of the
service provider will save you a lot of trouble and will cut your costs. If you are getting translation services
far cheaper than the normal rates which every translation vendor will demand from you, then there is
something definitely wrong it. Usually freelance translators with little experience will have to keep their fees
low. And once your translation is complete, you will have to shell out more money to have the errors fixed.
Even worse, if you fail to catch the errors then your translated material went into the hands of your
customers.
Choose a translation company you can trust
When it comes to your business, we recommend that you never compromise on the quality of your
translation services. There are reputable translation service companies out there like 24 Hour Translation
Services Company which offer excellent services and are economical too. Such a translation company will
bear complete responsibility for the translation done. Moreover, translation companies follow a certain
procedure to ensure that the translation is accurate and a mirror copy of the original version.
Providing your vendor with a style guide
For a good translation you must first provide a style guide which will give your vendor an idea about the kind
of translation you want or need. You can make multiple style guides for different languages or a general
style guide for all. Your style guide will provide a translation of the recurrent business terms as you will
prefer them to be translated. It will also highlight the kind of expression you will want to be used in your
translated material.
Does your translation vendor have the latest technology?
You must see if your translation vendor is using the latest technology for translations. For speedy and
accurate translations, translation service companies have translation memory software where all the
previously translated terms are stored for the use of translators. This ensures consistency of specific terms
throughout the document and saves a lot of time while translating. Nowadays translation companies use
different CAT tools which ensure clarity and consistency in the document and enable multiple translators to
work simultaneously on the same document.
Your right to ask questions
Remember that as a client you have a right to ask questions regarding the translation of your document or
the localization of your website. Engage a translation vendor only when you are completely satisfied with
the kind of service you will be provided. Discuss all the things beforehand to save your time. It will be better
if you ask for a sample of any previous translations done by your vendor. If you keep all these things in mind
while selecting your translation vendor, there is little chance that anything will go wrong.