SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 1
Descargar para leer sin conexión
Historia de la traducción jurada
La traducción jurada existe en España desde hace siglos concretamente desde el siglo XVI,
aunque ha cambiado mucho desde entonces, la figura del traductor jurado ha evolucionado a
lo largo de las décadas. La necesidad de contar con traductores jurados surgió debido a la
disparidad de lenguas de entre los indígenas americanos y los españoles.
Gracias a ciertos documentos como es el de la “Recopilación de Leyes de los Reinos de Indias”
en la que se hace referencia a los honorarios del traductor jurado tenemos constancia de la
existencia de dicha profesión.
Aunque la mención específica de los traductores jurados se produce en 1563, cuando en las
audiencias y tribunales era habitual contar con la presencia de nativos. Por ello el papel del
traductor jurado era fundamental para mantener la imparcialidad entre las diferentes partes
implicadas.
Es en este año cuando por ley se obliga a la presencia de los traductores jurados, así las
traducciones juradas se convierten en esenciales para cualquier tipo de conflicto en el que
exista disparidad de lenguas.
En la independencia de las colonias españolas la traducción jurada se hizo imprescindible. El
traductor jurado como hasta entonces era conocido evoluciona convirtiéndose en el traductor
jurado que conocemos hoy y diferenciando entre traductor público o traductor oficial.
A pesar de ello a mediados del siglo XIX España aún conservaba colonias en Cuba y Filipinas,
donde se requería aún la presencia de traductores jurados. Por lo que cada vez era más
necesario regular esta figura oficialmente.
Entonces muchos traductores podían realizar estas tareas a parte de los reconocidos por la
Secretaría de la Interpretación.
Actualmente la profesión del traductor jurado ha evolucionado, volviéndose cada vez más
seria y necesaria en determinados acuerdos legales. La traducción jurada en la actualidad solo
puede ser ejercida por profesionales acreditados y reconocidos por el Ministerio de Estado.

Más contenido relacionado

Destacado

Présentation de l'ORIAS - Registre unique des intermédiaires en assurance, ba...
Présentation de l'ORIAS - Registre unique des intermédiaires en assurance, ba...Présentation de l'ORIAS - Registre unique des intermédiaires en assurance, ba...
Présentation de l'ORIAS - Registre unique des intermédiaires en assurance, ba...Grégoire Dupont
 
Palestra – convênio 93 impactos fiscais e jurídicos no e commerce e projetos ...
Palestra – convênio 93 impactos fiscais e jurídicos no e commerce e projetos ...Palestra – convênio 93 impactos fiscais e jurídicos no e commerce e projetos ...
Palestra – convênio 93 impactos fiscais e jurídicos no e commerce e projetos ...E-Commerce Brasil
 
[UK] Column / FI Frus-trading / Hanuari 2016
[UK] Column / FI Frus-trading / Hanuari 2016[UK] Column / FI Frus-trading / Hanuari 2016
[UK] Column / FI Frus-trading / Hanuari 2016NN Investment Partners
 
[SG] Column / FI Frus-trading / Januari 2016
[SG] Column / FI Frus-trading / Januari 2016[SG] Column / FI Frus-trading / Januari 2016
[SG] Column / FI Frus-trading / Januari 2016NN Investment Partners
 
Head of Logisitics
Head of LogisiticsHead of Logisitics
Head of LogisiticsChris Dexter
 
Workshop / Estrutura para quadrinhos
Workshop / Estrutura para quadrinhosWorkshop / Estrutura para quadrinhos
Workshop / Estrutura para quadrinhosNathiel Moraes
 
PLM Open Hours - Definition von Farben und Oberflächen
PLM Open Hours - Definition von Farben und OberflächenPLM Open Hours - Definition von Farben und Oberflächen
PLM Open Hours - Definition von Farben und OberflächenIntelliact AG
 

Destacado (9)

Présentation de l'ORIAS - Registre unique des intermédiaires en assurance, ba...
Présentation de l'ORIAS - Registre unique des intermédiaires en assurance, ba...Présentation de l'ORIAS - Registre unique des intermédiaires en assurance, ba...
Présentation de l'ORIAS - Registre unique des intermédiaires en assurance, ba...
 
Palestra – convênio 93 impactos fiscais e jurídicos no e commerce e projetos ...
Palestra – convênio 93 impactos fiscais e jurídicos no e commerce e projetos ...Palestra – convênio 93 impactos fiscais e jurídicos no e commerce e projetos ...
Palestra – convênio 93 impactos fiscais e jurídicos no e commerce e projetos ...
 
[UK] Column / FI Frus-trading / Hanuari 2016
[UK] Column / FI Frus-trading / Hanuari 2016[UK] Column / FI Frus-trading / Hanuari 2016
[UK] Column / FI Frus-trading / Hanuari 2016
 
[SG] Column / FI Frus-trading / Januari 2016
[SG] Column / FI Frus-trading / Januari 2016[SG] Column / FI Frus-trading / Januari 2016
[SG] Column / FI Frus-trading / Januari 2016
 
Head of Logisitics
Head of LogisiticsHead of Logisitics
Head of Logisitics
 
Workshop / Estrutura para quadrinhos
Workshop / Estrutura para quadrinhosWorkshop / Estrutura para quadrinhos
Workshop / Estrutura para quadrinhos
 
Ahmed Muddesar
Ahmed MuddesarAhmed Muddesar
Ahmed Muddesar
 
Ejercicio practico 01 word
Ejercicio practico 01 wordEjercicio practico 01 word
Ejercicio practico 01 word
 
PLM Open Hours - Definition von Farben und Oberflächen
PLM Open Hours - Definition von Farben und OberflächenPLM Open Hours - Definition von Farben und Oberflächen
PLM Open Hours - Definition von Farben und Oberflächen
 

Similar a Historia de la traducción jurada

Similar a Historia de la traducción jurada (20)

Las Lenguas de España
Las Lenguas de EspañaLas Lenguas de España
Las Lenguas de España
 
Las lenguas de españa diferencias
Las lenguas de españa   diferenciasLas lenguas de españa   diferencias
Las lenguas de españa diferencias
 
En La éPoca De Los Juglares
En La éPoca De Los JuglaresEn La éPoca De Los Juglares
En La éPoca De Los Juglares
 
Historia del origen y evolución del castellano o
Historia del origen y evolución del castellano oHistoria del origen y evolución del castellano o
Historia del origen y evolución del castellano o
 
Español
EspañolEspañol
Español
 
Breve Historia de la Lengua
Breve Historia de la LenguaBreve Historia de la Lengua
Breve Historia de la Lengua
 
Ensayo de lenguje y sociedad
Ensayo de lenguje y sociedadEnsayo de lenguje y sociedad
Ensayo de lenguje y sociedad
 
Primera unidad
Primera unidadPrimera unidad
Primera unidad
 
La conformaci n
La conformaci nLa conformaci n
La conformaci n
 
La evolución histórica del español
La evolución histórica del españolLa evolución histórica del español
La evolución histórica del español
 
Arbol 2.pptx
Arbol 2.pptxArbol 2.pptx
Arbol 2.pptx
 
Presentación de Ainhoa
Presentación de AinhoaPresentación de Ainhoa
Presentación de Ainhoa
 
Origen de la lengua22
Origen de la lengua22Origen de la lengua22
Origen de la lengua22
 
Origen de la lengua22
Origen de la lengua22Origen de la lengua22
Origen de la lengua22
 
Origen de la lengua
Origen de la lenguaOrigen de la lengua
Origen de la lengua
 
Origen del español por Monserrat Cueva
Origen del español por Monserrat CuevaOrigen del español por Monserrat Cueva
Origen del español por Monserrat Cueva
 
Texto cuaderno
Texto cuadernoTexto cuaderno
Texto cuaderno
 
Español de América
Español de AméricaEspañol de América
Español de América
 
Origen de la lengua espáñola
Origen de la lengua espáñolaOrigen de la lengua espáñola
Origen de la lengua espáñola
 
El Origen Del EspañOl Ezequiel
El Origen Del EspañOl EzequielEl Origen Del EspañOl Ezequiel
El Origen Del EspañOl Ezequiel
 

Historia de la traducción jurada

  • 1. Historia de la traducción jurada La traducción jurada existe en España desde hace siglos concretamente desde el siglo XVI, aunque ha cambiado mucho desde entonces, la figura del traductor jurado ha evolucionado a lo largo de las décadas. La necesidad de contar con traductores jurados surgió debido a la disparidad de lenguas de entre los indígenas americanos y los españoles. Gracias a ciertos documentos como es el de la “Recopilación de Leyes de los Reinos de Indias” en la que se hace referencia a los honorarios del traductor jurado tenemos constancia de la existencia de dicha profesión. Aunque la mención específica de los traductores jurados se produce en 1563, cuando en las audiencias y tribunales era habitual contar con la presencia de nativos. Por ello el papel del traductor jurado era fundamental para mantener la imparcialidad entre las diferentes partes implicadas. Es en este año cuando por ley se obliga a la presencia de los traductores jurados, así las traducciones juradas se convierten en esenciales para cualquier tipo de conflicto en el que exista disparidad de lenguas. En la independencia de las colonias españolas la traducción jurada se hizo imprescindible. El traductor jurado como hasta entonces era conocido evoluciona convirtiéndose en el traductor jurado que conocemos hoy y diferenciando entre traductor público o traductor oficial. A pesar de ello a mediados del siglo XIX España aún conservaba colonias en Cuba y Filipinas, donde se requería aún la presencia de traductores jurados. Por lo que cada vez era más necesario regular esta figura oficialmente. Entonces muchos traductores podían realizar estas tareas a parte de los reconocidos por la Secretaría de la Interpretación. Actualmente la profesión del traductor jurado ha evolucionado, volviéndose cada vez más seria y necesaria en determinados acuerdos legales. La traducción jurada en la actualidad solo puede ser ejercida por profesionales acreditados y reconocidos por el Ministerio de Estado.