3. El enorme incremento de residuos
sólidos urbanos que se viene
produciendo en las últimas
décadas y los graves problemas
medioambientales que este hecho
está provocando a nivel planetario,
han llevado a los gobiernos de
los diferentes países a emprender
políticas especiales para la gestión
responsable de estos desechos.
El principal problema que presenta
esta gestión en la práctica es la
escasez de depósitos adecuados
para el almacenaje, el tratamiento
y la gestión de estos residuos.
La correcta realización de todas
estas tareas requiere una alta
especialización y automatización
de los procesos.
En TAIM WESER poseemos gran
experiencia en diseño, fabricación
y suministro de instalaciones llave
en mano para el tratamiento
de residuos. Y combinamos la
más avanzada tecnología con
los criterios más actuales sobre
economía y sostenibilidad,
para garantizar la máxima
calidad y eficiencia de nuestras
instalaciones.
Éstas son nuestras principales
líneas de producto:
The serious global environmental
problems provoked by the
enormous increase in the
generation of urban solid waste
over the last decades, has driven
Governments in different countries
to implement special policies for
the responsible treatment of this
waste.
The main problem facing these
policies, in practical terms, is the
availability of suitable sites for
storage, treatment and handling
of the waste.
Taking care of these tasks requires
a high degree of specialisation and
process automation.
At TAIM WESER we possess a
wealth of experience in design and
supply of turn key installations for
waste treatment. We combine the
most advanced technology with
up to date criteria on economics
and sustainability, to guarantee
the highest quality and efficiency
of our plants.
This is our main product range:
Ernsthafte Umweltprobleme,
verursacht durch die enorme
Zunahme an Siedlungsabfällen in
den letzten Jahrzehnten, haben
die Regierungen vieler Länder
dazu veranlasst, Richtlinien für
die verantwortungsbewusste
Behandlung dieser Abfälle zu
erlassen.
Das Problem der praktischen
Umsetzung dieser Richtlinien liegt
in der Verfügbarkeit geeigneter
Flächen für die Lagerung und
Behandlung des Abfalls.
Die Lösung dieser Aufgaben
erfordert ein hohes Maß
an Spezialisierung und
Prozessautomation.
TAIM WESER verfügt über
umfangreiche Erfahrungen in
der Konstruktion und Lieferung
schlüsselfertiger Anlagen zur
Abfallbehandlung.
Wir kombinieren fortschrittlichste
Technik mit ökonomischen
Kriterien und garantieren damit
höchste Qualität und Effizienz
unserer Anlagen.
Unser Hauptlieferprogramm:
Plantas de compostaje
Tratamiento mecánico-
biológico
Instalaciones para el reciclado
de materiales
El proceso de compostaje
de TAIM WESER
Biowaste-composting plants
Mechanical-biological
treatment (MBT)
Materials recovery facilities
(MRF)
The TAIM WESER composting
process
Bioabfallkompostierung
Mechanisch-Biologische
Abfallbehandlung (MBA)
Mechanische
Abfallaufbereitung (MA)
Die TAIM WESER
Kompostierungstechnik
4. 1
21
Diseño general de una planta de
tratamiento biológico, capacidad
40.000 t/a, Hille Pohlsche Heide
(Alemania).
General layout of biological waste
treatment plant, capacity 40.000 t/a,
Hille Pohlsche Heide (Germany).
Prinzipieller Aufbau Kompostwerk Hille,
Durchsatzleistung 40.000 t/a, Pohlsche
Heide (Deutschland).
2
Planta de afino de compost dotada de mesa densimétrica,
capacidad 210 t/día, Lanzarote (España).
Installation of Compost Refinement provided with Densimetric
table, capacity 210 t/day, Lanzarote (Spain).
Anlage zur Feinaufbereitung von Kompost mit densimetrischem
Trenntisch, Leistung 210 t/Tag, Lanzarote (Spanien).
Plantas de compostaje
Biowaste-composting plants
Bioabfallkompostierung
5. 3
Apiladora automática para el volteo con
compensación automática de la altura, capacidad
35.000 t/a, planta de tratamiento de residuos
biológicos, Hildesheim (Alemania).
Stack turning machine with automatic compensation
of rotting losses, capacity 35.000 t/a, biological
waste treatment plant, Hildesheim (Germany).
Mietenumsetzer mit automatischem Ausgleich
des Rotteverlustes, Durchsatzleistung 35.000 t/a,
Biologische Abfallbehandlungsanlage,
Hildesheim (Deutschland).
Los residuos orgánicos separados en
origen, junto con ciertas cantidades
de residuo vegetal (poda, arbustos,
raíces), pueden ser transformados
en abono y fertilizante biológico
mediante reconocidos sistemas de
tratamiento.
Estamos capacitados para desarrollar
todas las tecnologías de compostaje
(máquinas volteadoras, túneles y
sistemas de compostaje en línea),
combinando ingeniería de proceso
con las últimas tecnologías en
tratamiento mecánico, para conseguir
la mejor solución para cada proyecto.
Source segregated bio waste and
in addition a certain amount of
green waste is being transformed to
compost and bio fertilizer by proven
treatment systems.
We are competent in all composting
technologies (open and closed
windrow, tunnel and in-line
composting systems) and combine
process engineering and mechanical
treatment technologies into efficient
and cost effective solutions.
Getrennt erfasster Biomüll und
Anteile von Grünabfall werden durch
bewährte Behandlungstechnologien
zu hochwertigem Kompost und
Biodünger aufbereitet.
Wir beherrschen alle verfügbaren
Kompostiertechnologien (offene
und geschlossene Tafelmiete,
Tunnel- und Zeilenkompostierung)
und kombinieren Prozesstechnik
und Materialflusssysteme zu
schlüsselfertigen Anlagen.
3
6. Pre-tratamiento mecánico
Mechanical pre-treatment
Mechanische Voraufbereitung
Pre-tratamiento mecánico
Mechanical pre-treatment
Mechanische Voraufbereitung
u Residuos domésticos recogidos en cubos
u Residuos voluminosos recogidos en camiones
u Mezcla de residuos secos y húmedos de alto
contenido orgánico degradable
u Household waste collected by bins
u Bulky waste collected discontinuously by trucks
u Mixture of dry and wet waste, high degradable
organic content
u In Behältern erfasster Hausmüll
u Regelmäßig per LKW gesammelter Sperrmüll
u Mischung aus Nass- und Trockenmüll mit
einem hohen Anteil an abbaubaren
organischen Bestandteilen
Residuos Sólidos
Urbanos (RSU)
MSW: Municipal
Solid Waste
Restabfall
Residuos domésticos y de jardines
recogidos selectivamente, restos de
poda de árboles y madera triturada
o no cubierta (p.e. palet).
Separately (curbside) collected kitchen
and garden-waste lawn-cut, park-waste
tree cuttings and shredded /uncoated
wood (e.g. palettes).
Separat erfasste Küchen- und
Gartenabfälle, Grünschnitt, Parkabfälle,
zerkleinerte unbehandelte Holzabfälle
(z.B. Paletten).
Residuos biológicos
(recogida selectiva)
Biowaste
(collected separately)
Biomüll
(separat erfasst)
El proceso de tratamiento de residuos de TAIM WESER
combina la separación mecánica, el tratamiento biológico
y el afino, con el objetivo de reciclar y compostar los
productos obtenidos a partir de la recogida de residuos
biológicos, unidos con restos de poda o residuos sólidos
urbanos (RSU). El compost puede ser utilizado como un
sustrato para suelos o como fertilizante, con el fin de cerrar
la cadena del carbono orgánico en lugar de simplemente
incinerarlo y, por tanto, transformarlo directamente en CO2.
De ahí que el compostaje y el reciclaje del residuo orgánico
tengan un mayor valor ecológico y sostenible que la
utilización de RSU en plantas incineradoras.
El proceso de compostaje
de TAIM WESER
The TAIM WESER
composting process
Die TAIM WESER
Kompostierungstechnik
7. Tratamiento biológico
Biological treatment
Biologische Behandlung
Afino de compost
Compost refining
Kompost- Feinaufbereitung
Afino
Refining
Feinaufbereitung
Compost
procedente
de RSU
Compost like
output
Kompost aus
Restabfall
Compost
Compost
Kompost
Rechazos
Rejects
Reste
Combustibles
derivados
de residuos (CDR)
Refuse Derived
Fuel (RDF)
Ersatzbrennstoff
(EBS)
Combustibles
derivados
de residuos (CDR)
Refuse Derived
Fuel (RDF)
Ersatzbrennstoff
(EBS)
Piedras y otros
rechazos
Stones and
further rejects
Steine und
Reste
Piedras y
cristales
Stones
and glass
Steine
und Glas
Reciclables
Recyclables
Wertstoffe
Material estructurante Structure Material Strukturmaterial
Tratamiento biológico
Biological treatment
Biologische Behandlung
The TAIM WESER waste treatment process combines
mechanical pre-sorting, biological treatment and refining in
order to produce recyclables and compost out of separate
collected bio-waste united with green-waste or municipal
solid waste (MSW). The compost can be used as soil-improver
or fertilizer in order to close the organic carbon chain instead
of just burning it and thus transfer directly to CO2.
Therefore the composting and recycling of organic waste has
a higher ecological and sustainable value than utilization of
MSW in EfW/WtE-plants.
Der TAIM WESER Abfallbehandlungsprozess verbindet eine
mechanische Voraufbereitung, biologische Behandlung und
eine Nachbehandlung zur Erzeugung von Kompost und
Wertstoffen aus separat erfasstem Biomüll zusammen mit
Grünschnitt oder Siedlungsabfall. Der Kompost kann zur
Bodenverbesserung oder als Dünger eingesetzt werden,
um den organischen Kohlenstoffkreislauf zu schließen
und verhindert damit die direkte Umsetzung zu CO2 durch
Verbrennung.
Daher haben eine Kompostierung und das Recycling
organischer Abfälle einen höheren ökologischen und
nachhaltigen Stellenwert als die Verwertung von
Siedlungsabfall in einer Müllverbrennungsanlage (MVA).
8. Tratamiento mecánico-biológico
Mechanical-biological treatment (MBT)
Mechanisch-Biologische Abfallbehandlung (MBA)
La función básica de las plantas de
tratamiento mecánico-biológico es el
procesado mecánico de los residuos sólidos
urbanos (RSU), a través de la separación de
los materiales reciclables y el tratamiento
biológico de los componentes orgánicos.
Nuestras plantas y máquinas están diseñadas
específicamente para soportar las extremas
condiciones ambientales en las que pueden
llegar a trabajar y han demostrado su
fiabilidad con el paso de los años.
The basic concept of MBT plants is the
mechanical treatment of MSW (municipal
solid waste) by separating valuable material
and the biological treatment of the organic
fraction.
Our machines and plants are specifically
designed for the extreme environmental
conditions and have proven their reliability
for many years.
Das Prinzip der MBA-Technik ist die
mechanische Behandlung von Abfall durch
Aussortieren von Wertstoffen und die
biologische Behandlung der organischen
Inhaltsstoffe.
Unsere Maschinen und Anlagen sind speziell
auf die extremen Umgebungsbedingungen
in derartigen Anlagen ausgelegt
und beweisen seit vielen Jahren ihre
Zuverlässigkeit.
9. 2
1
Máquina volteadora ROTOPALA en una nave de fermentación,
equipada con suelo de aireación, capacidad 150.000 t/a en 2 líneas,
planta de tratamiento mecánico-biológico, Barcelona (España).
Stack turning machine ROTOPALA in a fermentation hall with
aeration floor, capacity 150.000 t/a in 2 lines, mechanical-
biological waste treatment plant, Barcelona (Spain).
Mietenumsetzer ROTOPALA in einer Rottehalle mit belüftetem
Rotteboden, Durchsatzleistung 150.000 t/a in 2 Linien,
MBA Barcelona (Spanien).
2
3 túneles de compostaje paralelos totalmente
automatizados, cinta de distribución para
alimentación (arriba) y suelo móvil para la descarga
del túnel (abajo) incluidos, planta de tratamiento de
residuos de Hanover, (Alemania).
3 parallel composting tunnels fully automatic system,
including distribution conveyor for feeding (top) and
walking floor for tunnel discharge (bottom), MBT
Hanover (Germany).
3 parallel angeordnete Tunnel als vollautomatisches
Kompostierungssystem in der MBA Hannover
realisiert inkl. Verteilband zum Materialeintrag
(unterhalb der Decke) und Walking Floor (Boden)
für den Materialaustrag.
1
10. Instalaciones para el reciclado de materiales
Materials recovery facilities (MRF)
Mechanische Abfallaufbereitung (MA)
1
1
Línea de separación de productos reciclables,
capacidad 5 t/h, Zaragoza (España).
Recycling materials separation line, capacity 5 t/h,
Zaragoza (Spain).
Anlage zur Wertstofftrennung von Recyclingmaterial,
Leistung 5 t/h, Zaragoza (Spanien).
11. El suministro de instalaciones para
el reciclado de materiales llave en
mano para cualquier tipo de residuo
y operación de reciclaje, es uno de
nuestros puntos fuertes.
Nuestras actividades incluyen los
últimos avances en materia de
tratamiento de residuos, con el
objetivo de conseguir las soluciones
más eficientes, económicas y
ecológicas.
The supply of MRF turnkey systems
and components for virtually
any type of waste and recycling
operation is one of our core business
activities.
Our competences include all
available waste treatment
technologies which we combine
to economical and ecological highly
efficient systems.
Die Lieferung von schlüsselfertigen
Anlagen sowie einzelner
Komponenten für nahezu jegliche
Art von Abfall und mechanischer
Aufbereitung ist eines unserer
Kerngeschäfte.
Unsere Kompetenzen
umfassen alle verfügbaren
Abfallbehandlungstechnologien,
die wir zu ökonomisch wie
ökologisch hocheffizienten Anlagen
kombinieren.
3
Cabina de triaje para la separación manual
de los residuos, capacidad 5 t/h, planta de
tratamiento de residuos, Zaragoza (España).
Manual sorting cabin, capacity 5 t/h, waste
treatment plant, Zaragoza (Spain).
Sortierkabine zur manuellen
Abfalltrennung, Leistung 5 t/h,
Abfallbehandlungsanlage Zaragoza
(Spanien).
2
Vista general de los separadores balísticos
y los trómeles de 4 líneas para el tratamiento
de residuos sólidos urbanos, capacidad
25 t/h por línea, Zaragoza (España).
General view of the ballistic separators and
the drum screens of 4 lines for urban solid
waste treatment, capacity 25 t/h per line,
Zaragoza (Spain).
Blick auf die ballistischen Separatoren und
4 Linien von Trommelsieben für
Hausmüllaufbereitung, Leistung 25 t/h je Linie,
Zaragoza (Spanien).
2
3
12. TAIM WESER es la
unión de TAIM-TFG y
WESER ENGINEERING,
dos empresas de gran
prestigio mundial en sus
respectivos sectores.
Somos una compañía
líder en los sectores de
manutención, elevación,
plantas de tratamiento
de residuos y energías
renovables, que apuesta
decididamente por la
innovación y la tecnología.
Nuestra sede central se
encuentra en Zaragoza
(España), en una factoría de
64.000 m2 y en Alemania
contamos con una oficina
en Bad Oeynhausen.
Disponemos de un
departamento de I+D+I
en el que llevamos a
cabo programas de
investigación para la
creación de nuevos
productos, y de un
departamento de
ingeniería en el que
desarrollamos los
proyectos con tecnología
y patentes propias.
Suministramos productos
llave en mano de alto
grado tecnológico
en cualquier país del
mundo. Contamos con
unos talleres de gran
capacidad, equipados con
maquinaria herramienta
de última generación,
en los que fabricamos
los componentes de
mayor responsabilidad
bajo los más estrictos
controles de calidad. Y
mediante nuestro equipo
de montaje y puesta
en servicio aseguramos
la culminación óptima
de todo el proceso de
producción.
Nuestro compromiso
continúa después de la
entrega. Con nuestro
servicio posventa
garantizamos a nuestros
clientes una asistencia
ágil ante cualquier
eventualidad y una
aportación rápida de
soluciones y repuestos.
Todo esto ha convertido
a TAIM WESER en un
referente internacional y
sitúa nuestra compañía en
las mejores condiciones
para ofrecer a nuestros
clientes las soluciones
más avanzadas y, a la vez,
más competitivas.
Si desea más información
sobre TAIM WESER, no
dude en contactar con
nosotros o visitarnos en
www.taimweser.com
TAIM WESER,
un líder mundial
que basa su éxito
en la innovación
y la tecnología
TAIM WESER,
a world leader
who bases
his success
on innovation
and technology
TAIM WESER,
ein Marktführer,
dessen Erfolg
auf Innovation
und Technik beruht
13. TAIM WESER is the
result of the merger
between TAIM-TFG and
WESER ENGINEERING,
two companies of
world renown in their
respective sectors.
We are a world leading
company within the
fields of materials
handling, lifting
equipment, waste
treatment plants and
renewable energy,
committed to innovation
and technology.
Our head office is
located in Zaragoza
(Spain), in a 64.000 m2
factory and in Germany
we have an office in
Bad Oeynhausen.
We have an R+D+I
department where
research programmes are
carried out for creating
new products, and an
engineering department
where we develop our
projects with our own
technology and patents.
We supply turnkey
products with a high
technological degree
in any country in the
world. We have highly
specialised workshops,
equipped with state
of the art machinery,
which manufacture
the key components
according to the most
demanding quality
controls. And, through
our team for erection
and commissioning,
we ensure the best
fulfilment of the whole
manufacturing process.
Our commitment
continues after the
delivery. With our
after sales service, we
ensure our clients quick
assistance to whatever
eventuality and a fast
response to solutions
and spare parts.
All this has turned
TAIM WESER into an
international point
of reference and places
our company in the
best conditions to offer
our clients the most
advanced and, at the
same time, the most
competitive solutions.
Should you wish
to learn more about
TAIM WESER, do not
hesitate to contact us
or visit us at
www.taimweser.com
TAIM WESER ist
das Ergebnis der
Zusammenführung von
TAIM-TFG und WESER
ENGINEERING, zwei auf
ihrem Gebiet weltweit
bekannten Unternehmen.
Wir sind ein führendes
Unternehmen in
den Bereichen
Schüttguttechnik,
Krananlagen,
Abfallbehandlungsanlagen
und erneuerbare Energien,
gebunden an Innovation
und Technologie.
Unsere Zentrale befindet
sich in Zaragoza (Spanien)
auf einer Betriebsfläche
von 64.000 m2 und in
Deutschland haben wir
unsere Tochtergesellschaft
in Bad Oeynhausen.
Wir verfügen über eine
eigene Forschungs- und
Entwicklungsabteilung
für die Entwicklung
neuer Produkte. Unsere
Konstruktion setzt
schließlich die Projekte
auf Grundlage unserer
eigenen Technologien
und Patente um.
Weltweit liefern wir
schlüsselfertig und auf
Grundlage höchster
technologischer Standards.
Wir verfügen über
eine hoch spezialisierte
Werkstatt mit modernstem
Maschinenpark
zur Fertigung der
Hauptkomponenten
für höchste qualitative
Ansprüche. Mit unserem
Team für Montage
und Inbetriebnahme
garantieren wir schließlich
den einwandfreien
Abschluss unserer
Lieferung.
Auch nach der Lieferung
sind wir unseren Kunden
verpflichtet. Mit unserem
After-Sales-Service
sichern wir umgehende
Unterstützung zu und
eine schnelle Reaktion
bei der Unterbreitung
von Lösungen und der
Lieferung von Ersatzteilen.
Unsere zahlreichen
internationalen
Referenzen sind das
Ergebnis unserer
Fähigkeit, fortschrittlichste
und gleichzeitig
konkurrenzfähige
Lösungen zu unterbreiten.
Falls Sie weitere
Informationen über
TAIM WESER benötigen,
setzen Sie sich mit uns in
Verbindung oder besuchen
Sie unsere Internetseite
www.taimweser.com
14. TAIM WESER es una compañía
de ámbito mundial que ha
realizado instalaciones llave
en mano en ya 59 países
a lo largo y ancho de nuestro
planeta.
Nuestra experiencia de más
de 100 años, nuestra
vocación innovadora, nuestra
ingeniería de desarrollo
propio, nuestra gran
capacidad de fabricación,
nuestro alto nivel tecnológico
y nuestra demostrada eficacia
de gestión, han consolidado
a TAIM WESER como una
empresa líder con la que hay
que contar para cualquier
proyecto de manutención,
elevación, tratamiento
de residuos y energías
renovables. En cualquier país
del mundo.
TAIM WESER is a worldwide
organisation that has supplied
turnkey plants in 59 countries
already all over our planet.
Our professional experience
for more than 100 years, our
innovative vocation, our own
developed engineering, our
high-capacity manufacturing,
our high-level technology and
our demonstrated efficient
project management, have
consolidated us as a leading
firm you can count on for any
material handling, lifting,
waste treatment and
renewable energy project.
In any country in the world.
TAIM WESER ist ein
internationales Unternehmen,
das bis heute schlüsselfertige
Anlagen in bereits 59 Ländern
der Welt geliefert hat.
Unsere mehr als 100-jährige
Erfahrung, unsere Innovation,
unsere Entwicklungen,
unsere leistungsfähige
Fertigung, unsere
hochwertigen Technologien
sowie unser effizientes
Projektmanagement
haben uns zu einem
weltweit führenden
Unternehmen gemacht,
auf das Sie sich verlassen
können, wann immer es
um Schüttgutumschlag,
Krantechnik,
Abfallbehandlungsanlagen
oder Projekte für erneuerbare
Energien geht.
Nuestro mundo es el mundo
15.
16. Nuestro mundo es el mundo
www.taimweser.com
info@taimweser.com
Business Unit Waste Treatment
Koenigstrasse 45
D-32547 Bad Oeynhausen (Germany)
Tel: +49 57 31 15 08-0
Fax: +49 57 31 15 08-13
Headquarters
Apartado de correos: 358
Carretera de Castellón, km 6,3
50013 Zaragoza (Spain)
Tel: +34 976 50 00 06
Fax: +34 976 50 00 38
+34 976 50 00 28
Este folleto está impreso con tintas y papel ecológicos. This brochure has been printed using environmental friendly ink and paper.
Diese Broschüre wurde mit umweltfreundlicher Tinte auf umweltfreundlichem Papier gedruckt.