Pipelette n°4 - Newsletter Senioriales du printemps 2018
Anecdotes octobre2011 low
1. Anecdotes
bulletin des rencontres PANAROMA
Voyages et spiritualité - Les Bienfaits du bénévolat
Travel and spirituality - The Benefits of volunteering
Les voyages ne se font pas qu’à l’étranger. Une simple escapade dans un quartier
inconnu de notre propre ville peut provoquer en nous des émotions nouvelles, une
certaine allégresse ou alors un respect inédit face à des réalités inconnues, tristes
ou luxuriantes. Disons que ces petits voyages sont aussi, à leur façon, spirituels,
parce qu’ils nous changent; changent notre manière de voir et le monde, et les au-
tres. Peut-être même que, parce que nous aurons été touchés par certaines réalités
jusqu’alors inconnues, nous déciderons de donner de notre temps et de notre éner-
gie pour aider bénévolement une cause qui nous est chère.
Nous avons présenté, lors d’une Rencontre PANORAMA, une expérience de voyage
et spiritualité. Elle portait sur le Chemin de Compostelle, dont le pèlerinage com-
porte nécessairement un aspect spirituel, qu’il soit religieux ou non. Vous trouverez
dans ce bulletin deux témoignages de personnes qui ont parcouru le chemin de
Compostelle. automne 2011
english inside
Et vous : quelle est votre aventure spirituelle favorite?
SOLANGE BARIL
les rencontres panorama
sont une initiative de bénévoles de 55 et plus
conférence - discussion - café rencontre
Les Rencontres se tiennent un vendredi sur deux à 13 h 30 à la chapelle du
Y Centre-ville (5e étage) 1440 rue Stanley (métro Peel)
- 14 octobre : La Transmission des savoirs par Michel Demers
conférencier, animateur et vidéaste
- 28 octobre : à confirmer
- 11 novembre : Chanson Piano avec John Cranckshaw
- 25 novembre : La Mémoire vivante par Guillemette Isnard,
conférencière et auteure
renseignements : (514) 939-2640 _ rencontreSpanorama@gmail.com
2. Here is a portrait of an exemplary ing an international congress on gerontology.
woman who, inspired by Marguerite
d’Youville and the values she repre- Sister Dupuis, a nurse by profession and spe-
sents, has dedicated her life to people cialized in geriatrics, has seen several coun-
in need her in Montreal and elsewhere tries, from Canada to Colombia, Italy and the
in the world. In continuity with the United States. She also went to the Holy Land,
work of Mother d’Youville and her con- Jerusalem, Rome and Tunisia, where were oth-
gregation, the Grey Nuns, Sister Dupu- er Sisters of the Church.
is wanted to help the poor and promote
Sister Dupuis lived three years in Colombia,
peace and justice in communities. She
helping the FANA (federation for the adoption
keeps her childhood memories of a
of abandoned children). There, she cooks, is
bench of beggars in the entrance of the
responsible of the French correspondence,
house of the family, and the aid sup-
and performs other related tasks. When it has
plies and heat that received people in
a little free time, she learned Spanish.
need who would come had at home.
For all your beautiful creations, we say: Thank
Good friend of Groupe Harmonie, Sister Du-
you Sister Dupuis!
puis, now 93 years young, was kind enough to
give us snippets of her life. Here are some of
The Grey Nuns have joined forces in 1877 with
her travels, always tinged with spirituality.
the Society of St. Vincent de Paul and, financed
by a wealthy philanthropist, they founded the
Spiritual commitment and Travels
Accueil Bonneau. The organization
In order to provide help and knowledge to the manages four rooming houses for the home-
poorest, Soeur Dupuis pronounced her final less, provides distribution services, meals,
vows in 1937 at the age of 19. haircuts, clothing and shoe distribution and
more. The involvement of a team of volunteers
The years passed, and a new reality settles
at Accueil Bonneau is very important. They
quietly in the heart of the community: More
are responsible for various tasks, according
and more nurseries, home for abandoned
to diferent abilities and interests. Examples:
or abused children are closing their doors,
cooks, servers, counter attendant or distribu-
while the elderly population grows rapid-
tor of clothing, hairdresser, computer consult-
ly. The sisters, previously working with the
ant, plumbing, social work, and more.
youngsters, must reorient themselves, ac-
cording to the new needs of the population. You would like more information or to get
It was then that Sister Dupuis founded a pro- involved in the organization?
gram of 460 hours of courses in Gerontol-
ogy, to provide the necessary background to Join:
the sisters so that they could continue to ful- Sister Monique Picard 514-845-3906 # 228
fill their mission to the poorest. She also pre- Email: picardm@accueilbonneau.com
sented that program in Florence, Italy, dur-
3. Pourquoi je veux parcourir le chemin de ment reconnaissante de partager avec d’autres
Compostelle ? pèlerins ce que je ressentais en marchant dans
Il y a de ces lieux sacrés par lesquels des mil- ces lieux bénis. La rencontre avec tant de gens
liers de pèlerins, parcourant des chemins de différents m’a permis de mieux me connaître
nature, ont traîné leurs pas et leurs baluchons et de faire le point dans mes relations.
en quête d’une présence à soi intense et renou- Le parcours était souvent accidenté, mais
velée de jour en jour. Je veux donc faire Com- j’arrivais à surmonter la fatigue, mes incerti-
postelle dans le sillage de ces parcours intimes. tudes et mes peurs par la ferveur que je mettais
Marquer le temps en l’habitant pleinement à vouloir progresser dans la joie, entraînée par
du simple et profond silence d’une nature qui le chant des oiseaux qui m’accompagnaient. Je
invite au recueillement et à la communion; prenais le temps de vivre, de savourer le mo-
en m’appropriant, tout au long du parcours, ment présent; je n’avais d’obligation que la
le rythme de la lenteur; et en témoignant de responsabilité de planifier le parcours pour le
l’émerveillement et de la gratitude. lendemain, et d’assurer ma subsistance ainsi
qu’un un refuge pour le coucher.
Que ma santé soit au rendez-vous pour que je
puisse être cet autre pèlerin. Le spectacle d’un lever ou d’un coucher de so-
leil devenait une expérience spirituelle qui me
Guy Vermette, 58 ans rappelait que la vie ici-bas ne dure pas toujo-
urs et que je suis bien petite face à cette majes-
tueuse création où nous sommes tous reliés et
Témoignage: Chemin de Compostelle unis à l’univers entier.
Je rêvais depuis tellement longtemps de faire Je me rappelle ma dernière journée avant
le pèlerinage sur le chemin de Compostelle et d’atteindre Saint-Jacques de Compostelle. Je
de marcher sur cette route historique et sacrée ressentais de la nostalgie, mais aussi un sen-
foulée par des milliers de pèlerins depuis la timent joyeux d’être allée jusqu’au bout du
nuit des temps. Ce voyage initiatique s’est im- chemin et de moi-même.
posé à moi quand est venu le temps de pren-
Au retour, la vie revint à la normale, mais pas
dre ma retraite.
tout à fait comme avant. Le chemin m’a trans-
De la France, je suis partie avec mon sac à dos formée, j’ai maintenant envie de me laisser
pour entreprendre cette grande aventure. Lors porter par les évènements et de faire davan-
du parcours, j’ai été touchée par la beauté du tage confiance à la vie, à moi-même et aux
paysage et par la bonté des gens qui habitent autres. Je n’oublierai jamais cette expérience
le long du chemin. Cette marche était propice unique et tellement enrichissante, et je re-
à la méditation et à la prière, qui s’accordaient mercie Dieu de m’avoir guidé sur le chemin de
au rythme de mes pas. Mon âme se nour- Compostelle.
rissait de lumière, de paix et d’harmonie. Je
m’émerveillais face aux beautés de la vie com- Jacqueline, 62 ans
me seul un enfant sait le faire et j’étais telle-
4. Witness - Path of Compostela
I dreamed for so long to make the pilgrimage on the path of Compostela and to walk on this
historic sacred road that had been stride by thousands of pilgrims since ancient times. This
journey of discovery has emerged to me when it came time to retire.
From France, I left with my backpack to start this great adventure. During the course, I was
touched by the beauty of the landscape and the kindness of the people who live along the
road. This march was conducive to meditation and prayer, which agreed to the rhythm of
my footsteps. My soul was fed with light, peace and harmony. I marveled at the beauty side
of life as only a child can do and I was so grateful to share with other pilgrims how I felt
walking in those blessed places. Meeting with so many different people helped me know
myself better and to resolve some standstill in my relationship.
The course was often rough, but I managed to overcome fatigue, my uncertainties and fears
thanks to the fervor that I put to insist to progress in joy accompanied by the birds that
were on my way. I took the time to live, to enjoy the moment, I my only requirements were
a responsibility to plan the route for the next day, eat and find a shelter bed.
The spectacle of a sunrise or a sunset became a spiritual experience reminding me that life
here does not last forever and that I am small face in this majestic setting where we are all
connected and united with the universe. I remember my last day before reaching Saint-
Jacques de Compostela, I felt nostalgia, but also a joyous feeling of having gone till the end
of the road, and of myself.
When I came back, life returned to normal, but not quite as before. The path changed me, I
now want to be carried by the flow of events and trust more to life, myself and others. I will
never forget this so rewarding and unique experience, and I thank God for having led me
on the way to Compostela.
Jacqueline, 62
Why do I want to travel the path of by dwelling it fully in the simple and silence
Compostela? of a nature that invites contemplation and
communion, in appropriating all along the
There are sacred places in which thousands route, the slow pace, and demonstrating
of pilgrims, traveling paths of nature, have wonder and gratitude.
dragged their feet and their backpacks in
search of an intense self-presence, renewed My health is to go so I could be that other
day by day. I want to do Compostela in the pilgrim.
wake of these intimate journey. Tracing time Guy Vermette, 58
5. ANNOUNCEMENTS - INFO
International Day of older persons : 1rst of October
How to highlight the International Day of Older, Days of Culture and International Music
Day on Saturday, October 1rst? By attending the concert of the Ensemble Mosaic at the
Geriatrics University Institute of Montreal!
For this special day, three professional musicians will make you relive music films of the
40’s, 50’s and 60’s. They will guide you through the great names of cinema and music:
Charlie Chaplin to Marilyn Monroe, Nino Rota to Bernard Herrmann. Come and enjoy the
sound of the oboe, bassoon and clarinet.
For the full meeting places contact the coordinator of the club : 514-938-8036
Date: October 1, 2011
Location: Geriatrics University Institute of
Montreal, 6 PM 4565 ch. Queen Mary, Montreal
(Bus or metro not far)
Auditorium-Yves Jetté Admission free and open to all - National meeting of the genera-
tions - 15 and 16 of October 2011, Montreal The result of the hole process is the publication
of a Bill of generations. The discussions are guided by a synthesis of proposals from ap-
pointments. The objective is to identify the principles of the new social contract
between generations in Quebec and the courses of action to implement it. These results
will be presented to the government.
Come interact with citizens, experts, elected
officials, representatives organizations and
researchers from different generations and regions around a new social contract between
generations!
Location: University of Quebec at Montreal
(Pavillon Judith-Jasmin, 405, rue Ste- Catherine E., Berri-UQAM, Room J-2301)
Cost: $ 35 (includes participation in the event, meals and participant workbook)
For more information:
Melanie 514-934-5999 ext 258
The Council of Elders Pointe St. Charles organizes hikes for people aged 50 and older in
the district of Point St. Charles. On the program: visit of the district followed by a picnic
or a dinner at the House St. Columban. They will take place from September 14 to Novem-
ber 16, 2011 inclusive. From 10am. It will be possible to eat together after the walk at the
Maison St. Colomban - $ 1.75 per person.
6. Voici un portrait d’une femme ex- mission auprès des plus démunis. Elle présente
emplaire qui, inspirée par Margue- ce programme à Florence, en Italie, lors d’un
rite d’Youville et les valeurs qu’elle congrès international sur la gérontologie. Sœur
représente, a consacré sa vie à des per- Dupuis, infirmière de profession et spécialisée
sonnes dans le besoin ici, à Montréal, en gériatrie, a vu plusieurs pays, du Canada à
mais aussi ailleurs dans le monde. la Colombie, à l’Italie et les États-Unis. Elle est
aussi allée en Terre Sainte, à Jérusalem, à Rome
En s’inscrivant dans la continuité du travail de
et en Tunisie, pour retrouver d’autres consoeurs
Mère D’Youville et sa congrégation, les sœurs
de l’Église.
grises, Sœur Dupuis voulait aider les pauvres
et les plus démunis et promouvoir la paix et la Elle vécut aussi trois ans en Colombie, afin
justice au sein des communautés. Elle garde de de venir en aide à la FANA (fédération pour
son enfance les souvenirs d’un banc du quêteux, l’adoption des enfants abandonnés). Elle y
dans l’entrée de la maison familiale et de l’aide fait la cuisine, la correspondance française, et
en provisions et chaleur que recevaient les per- d’autres tâches connexes. Lorsqu’elle a un peu
sonnes dans le besoin qui se présentaient chez de temps libre, elle apprend l’espagnol.
eux. Pour toutes vos belles réalisations, nous
Bo nne amie du Groupe Harmonie Sœur Du- vous disons : Merci Sœur Dupuis!
puis, aujourd’hui âgée de 93 ans, a bien voulu Les sœurs grises se sont unies, en 1877, à la
nous raconter des bribes de sa vie. Voici une Société Saint-Vincent de Paul et, financés par
partie de ses voyages, toujours teintés de spir- un riche philanthrope, ils fondèrent l’Accueil
itualité. Bonneau. L’organisme gère quatre maisons de
Engagement spirituel et voyages chambres pour itinérants, offre des services de
distribution de repas, coupe de cheveux, répar-
C’est dans le but d’apporter aide et connais-
tition de vêtements et plus encore. L’implication
sances aux plus démunis qu’elle prononce ses
de bénévoles à l’Accueil Bonneau est très im-
vœux perpétuels en 1937 à l’âge de 19 ans.
portante. Ils sont chargés de diverses tâches,
Les années passent, et une nouvelle réalité variant selon leurs aptitudes ou intérêts. Des
s’installe tranquillement au cœur de la commu- exemples : cuisiniers, plongeurs, serveurs, pré-
nauté : De plus en plus de crèches, qui accue- posé au comptoir de distribution de vêtements
illaient des enfants abandonnés ou maltraités, ou à l’accueil, coiffeur, informatique, plomb-
ferment leurs portes, alors que la population de erie, travail social, et plus.
personnes âgées grimpe en flèche. Les sœurs,
jusqu’alors habituées à travailler auprès des Vous voudriez obtenir plus d’informations ou
tout-petits, doivent se réorienter, en fonction vous impliquer au sein de l’organisme?
des nouveaux besoins de la population. C’est
alors que Sœur Dupuis fonde un programme Joignez :
de 460 heures de cours en gérontologie, afin Soeur Monique Picard 514-845-3906 # 228
de donner le bagage nécessaire aux sœurs pour Courriel: picardm@accueilbonneau.com
qu’elles puissent continuer d’accomplir leur
7. Trips are not all made abroad. A simple walk in a unknown neighborhood of
our own city can give rise to new emotions or an unprecedented respect for
realities hitherto unknown, sad or lush. Let’s say these short trips are also, in
their own way, spiritual, because they change us, they can change the way we see
the world and the others. And then, maybe because we have been affected by some
previouslyunknownrealities,wemightdecidetogivesomeof ourtimeandenergytohelp,
volunteering for a cause we hold dear.
We recently presented a PANORAMA Meeting on the experience of travel and
spirituality. It was about the Path of Compostela. A pilgrimage has necessarily a
spiritual component, whether it is religious or not. In this bulletin, you will find two
testimonials from people who have traveled the path of Compostela.
What about you? What is your favorite spiritual adventure?
SOLANGE BARIL
The Benefits of volunteering - Volunteering - individually or collectively -
is one way:
O ur guest at the Panorama Meeting on the
benefits of volunteering was Marjorie North- • to promote and strengthen human values
rup, coordinator of the Volunteer Food Serv- of community life, support and service;
ices at VBM (Volunteer Bureau of Montreal). • to enable everyone to exercise their rights
This woman full of life, herself an example and responsibilities as a member of his com-
of such a powerful message, likes to munity while fostering the development of
Quote, in her presentations, an extract of new skills throughout life
the Universal Declaration on Volunteering. • to reduce the differences between the ones
Here it goes: from the others. Thus, volunteering is a
“Volunteering is an essential element of civil means by which we can join our forces and
society. It embodies the noblest aspirations find solutions to the challenges ahead;
of humanity: the quest for peace, freedom, At the dawn of the new millennium, volun-
security and justice for all peoples. In this teering is an essential element of any society.
era of globalization and change, the world It embodies the United Nations declaration
becomes increasingly interdependent and which postulates that “we, the peoples “have
complex. the power to change the world.
8. bulletin des rencontres PANAROMA - automne 2011- Voyages et spiritualité et Les Bienfaits du bénévolat
INFO
Journée internationale des personnes aînées. Le Conseil des aînés de Pointe-Saint-Charles
Comment souligner à la fois la Journée interna- organise des randonnées pour les personnes
tionale des aînés, les Journées de la culture et la de 50 ans et plus dans le quartier de Pointe-
Journée internationale de la musique samedi le Saint-Charles.
1er octobre prochain ? En assistant au concert Au programme : visite du quartier suivi d’un
de l’Ensemble Mosaïque à l’Institut universitaire pique-nique ou d’un dîner à la Maison Saint-
de gériatrie de Montréal! Columba.
Pour cette journée toute spéciale, trois mu- Elles se dérouleront du 14 septembre au 16
siciens professionnels vous feront revivre en novembre 2011 inclusivement. À partir de 10h.
musique le cinéma des années 40, 50 et 60. Il sera possible d’aller manger ensemble après la
marche à la Maison Saint-Colomban – 1,75$ par
Ils vous guideront au travers des scènes mar- personne.
quantes et des grands noms du septième art et
Pour avoir le détail des lieux de rencontre con-
de la musique : de Charlie Chaplin à Marilyn
tactez la coordonnatrice du club au 514-938-
Monroe, de Nino Rota à Bernard Herrmann.
8036
Venez-vous délecter au son du hautbois, du bas-
son et de la clarinette.
Date : 1er octobre 2011
Lieu : Institut universitaire de gériatrie de
Montréal, 18h-19h
4565 ch. Queen-Mary, Montréal Auditorium
Yves-Jetté
Entrée libre et ouvert à tous
Un bulletin fait par des personnes de 55+
Nous vous invitons à participer à l’écriture, la coordination,
la promotion, la traduction et plus encore.
A bulletin held and drived by people 55+
You are invited to get to write, promote, translate and more.