Nettets ånd er i økende grad å dele. Ingen som arbeider i helsesektoren i dag, er vokst opp med internett. Vi bringer derfor lett med oss begrensninger fra den gamle verden, som ikke lenger fins.
7. Dobbeltarbeid: som om internett ikke
fantes
•Mange skriver fagprosedyrer
(ulike)
-om samme ting!
•Informasjon om samme tema
til pasientene
•Papir fortsatt hyppig brukt!
8. Vi har ikke brukt nettets muligheter til sømløs flyt.
Vi har lagd gode, gammeldagse vegger rundt innholdet
Internasjonalt Nasjonalt Regional Lokal tilpasning og implementering
kunnskaps- definert tilpasning
grunnlag beste praksis
Relevant, Råd for Definert Lokale Implemen- Evaluering
pålitelig, hva som beste prose- tering
bevismateriale skal praksis dyrer
fra forskning gjøres
(6S)
Her slipper Her har det
Dette fins det nok
Ingenting ut mugnet i flere år
av andre steder
Denne forstår
Denne har alle
ingen hvordan en
glemt
bruker
9. Hvordan skal jeg nå behandle denne
pasienten?
Det jeg lærte på studiet?
10. Hva er alternativene?
• Kolleger: du får
forskjellige svar. Hvor
har de hentet svarene
fra?
• Utdanning: Det var
lenge siden. Hvor mye
husker du?
11. Hva er alternativene?
• Bøker: Utgitt i dag? Da
er den kanskje utdatert
• Tidsskrifter: 75 prosent
er feil. Resten er ofte
irrelevant
12. Å vise til bøker, kolleger, tidsskrifter, og utdanning er typisk
for mange innvandrere i den digitale verden
13. Dessverre er akvedukten for kunnskapen i
sørgelig forfatning
Her er foretakenes løsninger som skulle
Her er transportsystemet for fraktet kunnskapen videre
de faglige retningslinjene
Her er kvalitets-
systemet
Her borti er kilden
-gullstandard
Her borti sitter helsearbeiderne
–hvor mange dråper kommer fram?
14. Hvilken kunnskap kan vi dele?
• Nasjonale og regionale retningslinjer
• Foretakenes mange tusen fagprosedyrer
• Faglig informasjon til pasientene
• Behandlingslinjer
• Veiledende behandlingsplaner sykepleie
• Skåringsverktøy
• E-læring
15. En akvedukt for fagkunnskap gjennom koordinert innsats
Hvilken kunnskap til hvilken definert praksis i hvilken teknologi og felles språk i hvilke medier
Internasjonalt Nasjonalt Regional Lokal tilpasning og implementering
kunnskaps- definert tilpasning
grunnlag beste praksis
Relevant, Kan brukes direkte
pålitelig, Råd for Definert Lokale
eller gjennom kvalitets- Implemen- Evaluering
bevismateriale hva som beste
systemet prose- tering aller helst være
..og av praksis
fra forskning skal praksis dyrer integrert i EPJ
(6S) gjøres
Oversettelse Sammenholde gullstandard og praksis
og tilpasning
underveis
Kompetanse i å bruke kunnskapen hos alle som trenger den
Tilgang til kunnskapen for befolkningen i alle ledd
Teknologi som muliggjør deling: XML og åpne standarder
Gullstandard som språk som muliggjør deling: kontrollert vokabular
Et felles
kunnskapskilde
Elektroniske helsebiblioteker Helsetjenestens egne internett
16. Mye som er selvsagt for ungene våre,
vil aldri bli det for oss
18. Hva er nytt?
Deling av mediainnhold skjer umiddelbart
Nulltoleranse for forsinkelser
Nettet som primærkilde for informasjon
Ingen vegring for å publisere for hele verden
Søk og stikkord heller enn kataloger (”lenkesamlinger”)
Fra enveispublisering til deling i fellesskap
Fra nett”steder” til tjenester ”in the cloud”
Geografisk avstand og fysiske skiller er vekk
19. Til tross for at vi er immigranter, kan vi
få det til!
• Vi trenger:
– Et felles språk for
utveksling av informasjon
– Åpne formater og
interoperable systemer
– Kompetanse i å bruke
informasjonen
– Internett er plattformen
20. Internett er plattformen
•Alt som kan legges på internett, legges der
•Ikke legg ting på intranett uten meget god grunn
•Ikke bruk papir til å skrive på
21. Internett er plattformen
•Alt som kan legges på internett, legges der
•Ikke legg ting på intranett uten en meget god grunn
•Ikke bruk papir til å skrive på
Da kan vi dele og gjenbruke!
Vi kunne ikke forestille oss at
noe slikt ville bli mulig i
papirverdenen der vi vokste
opp.