2. La belleza física de la
mujer es un reflejo de su
belleza interior y
espiritual.
Su aspecto responde a
los siguientes patrones:
•Cabellos rubios, como
el oro o los rayos del sol.
•Piel blanca para
indicar pureza.
•Mejillas sonrosadas
•Labios rojos
•Dientes blancos
•Cuello largo y blanco.
3. En tanto que de rosa y azucena
se muestra la color en vuestro gesto,
y que vuestro mirar ardiente, honesto,
enciende al corazón y lo refrena;
y en tanto que el cabello, que en la vena
del oro se escogió, con vuelo presto,
por el hermoso cuello blanco, enhiesto,
el viento mueve, esparce y desordena;
coged de vuestra alegre primavera
el dulce fruto, antes que el tiempo airado
cubra de nieve la hermosa cumbre.
Marchitará la rosa el viento helado;
todo lo mudará la edad ligera,
por no hacer mudanza en su costumbre.
4. Se trata de un lugar
idílico para el
encuentro amoroso,
pero también para
recobrar la serenidad
tras el sufrimiento que
provoca el amor no
correspondido.
Los elementos
paisajísticos que nos
permiten identificarlo
son: árboles, prado,
sombra, brisa, arroyo y
el trino de los pájaros.
5. Consiste en una
invitación a disfrutar del
presente sin preocuparse
por el futuro.
La formulación del
“carpe diem” aparece
por primera vez en
Horación.
Normalmente va ligado
al tópico del “tempus
fugit” (fugacidad del
tiempo).
6. Es una derivación del tema anterior que parte de un verso de Ausonio, poeta
latino y que es una incitación a gozar del día, pero aplicado a la mujer.
Góngora es otro de los poetas que lo ha manejado en aquel célebresoneto
que se inicia con el verso “Mientras por competir con tu abello...”
7. Mientras por competir con tu cabello,
oro bruñido al sol relumbra en vano;
mientras con menosprecio en medio el llano
mira tu blanca frente el lilio bello;
mientras a cada labio, por cogello.
siguen más ojos que al clavel temprano;
y mientras triunfa con desdén lozano
del luciente cristal tu gentil cuello:
goza cuello, cabello, labio y frente,
antes que lo que fue en tu edad dorada
oro, lilio, clavel, cristal luciente,
no sólo en plata o vïola troncada
se vuelva, mas tú y ello juntamente
en tierra, en humo, en polvo, en sombra, en nada.
8. Consiste en una
alabanza a la
vida del campo,
apartado de lo
material; frente a
la vida de la
ciudad, con sus
peligros e
intrigas.
9. ¡Qué descansada vida
la del que huye del mundanal ruïdo,
y sigue la escondida
senda, por donde han ido
los pocos sabios que en el mundo han sido;
Que no le enturbia el pecho
de los soberbios grandes el estado,
ni del dorado techo
se admira, fabricado
del sabio Moro, en jaspe sustentado!
No cura si la fama
canta con voz su nombre pregonera,
ni cura si encarama
la lengua lisonjera
lo que condena la verdad sincera.
¿Qué presta a mi contento
si soy del vano dedo señalado;
si, en busca deste viento,
ando desalentado
con ansias vivas, con mortal cuidado?
¡Oh monte, oh fuente, oh río,!
¡Oh secreto seguro, deleitoso!
Roto casi el navío,
a vuestro almo reposo
huyo de aqueste mar tempestuoso.