El documento detalla varias órdenes ministeriales y otras normativas emitidas entre 1937 y 1952 en España que prohibían el uso de cualquier otro idioma que no fuera el castellano en diversos ámbitos como títulos de empresas, estatutos, asambleas, cooperativas, registros civiles, letreros públicos, hospedajes, propiedad industrial, películas, discursos y publicaciones. El objetivo declarado era imponer el castellano como único idioma oficial y unificar el idioma del país.
Cando pecha a noite e queda a cidade escura e silandeira sen que o andar de x...
Lexislación contra a lingua
1. Orde do Goberno Nacional, no BOE de 26 de maio de 1937, na que se prohibe "el uso
de otro idioma que no sea el castellano en los títulos, razones sociales, Estatutos o
Reglamentos y en la convocatoria y celebración de Asambleas o
Juntas de las entidades que dependan de este Ministerio (...)".
No BOE do 18 de maio de 1938 lemos "La España de Franco no puede tolerar
agresiones contra la unidad de su idioma, ni la intromisión de nombres que pugnan
con su nueva constitución política (...)".
Orde ministerial de 21 de maio de 1938 sobre cooperativas, "queda terminantemente
prohibido el uso de otro idioma que no sea el castellano(...)"
Orde ministerial de agosto de 1938 considera "nulas y sin valor legal las inscripciones
que se hallen practicadas en idioma o dialecto distinto del idioma oficial castellano (...)"
Orde ministerial sobre el Registro civil (1940), "Artigo 1: En todo caso, tratándose de
españoles, los nombres deberán consignarse en castellano (...)"
Boletin da Provincia de Tarragona, 18 de abril de 1939, "Declarado único idioma
oficial el castellano, es natural, dando con ello sentido de unidad, que todo rótulo,
letrero, cartel, etc. Que esté expuesto al público sea redactado en el idioma oficial(...)"
Orde do 8 de abril de 1939 sobre hospedaxes, "asimismo queda prohibido el empleo
de términos distintos del español para nomenclatura de los hospedajes en España, sin
perjuicio de que puedan usarse nombres geográficos del Extranjero en la titulación de
los mismos(...)"
Orde do 20 de maio de 1940 sobre propiedade industrial " constituidos por palabras
extranjeras o pertenecientes a dialectos distintos del idioma castellano que están en
pugna con el sentimiento nacional y españolista (...)"
En 1940 ordénase que "todos los funcionarios que en acto de servicio se expresen en
otro idioma que no sea el oficial del Estado, quedarán ipso facto destituidos (...)".
Neste mesmo ano ordénase que "todas las películas deberán estar dialogadas en
castellano (...)"
As normas do Departamento de Cinematografía para a censura de películas (1940)
determina que "todas las películas deberán estar dialogadas en castellano
prescindiéndose, en absoluto, de los dialectos (...)"
O xornal El Ideal Gallego anuncia en 1942 que "el Gobernador de la provincia multó a
varios vecinos por hablar en público en gallego"
Orde gobernativa de 31 de decembro de 1951 pola que o se prohíben os discursos en
lingua galega na Real Academia Galega.
En setembro de 1951, o Director Xeral de Prensa ordenou verbalmente aos directores
de xornais de Galiza que non admitisen nas súas publicaciois textos escritos na lingua
galega. En maio de 1952, o mesmo político suspendeu a edición dos Cadernos da
Colección Grial por utilizar o galego.