SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 3
Descargar para leer sin conexión
 
Ficha en eldoblaje.com: http://goo.gl/bCivW0
Últimos proyectos audiovisuales: http://goo.gl/U0u60W
About me: http://about.me/yolanda_anton
e-mail: yolanda@acytrad.com
Skype: yolanda_anton
Móvil: 699 109 110
 
 
Portfolio de obras traducidas para doblaje 
y subtitulado; accesibilidad audiovisual 
 
2014 
 ALOFT (No llores, vuela). Traducción para subtítulos ES > DE. Presentada en la 
sección oficial del Festival Internacional de Cine de Berlín, Berlinale 2014. 
 Audiodescripción  y  subtitulación  para  sordos  del  vídeo  de  presentación  del 
Museo  de  Miniaturas  Militares  Ciudadela  de  Jaca  (Huesca)  –  Consorcio  del 
Castillo de San Pedro de Jaca. 
 Subtitulación para sordos de varios capítulos de la serie documental «CON MIS 
OJOS» de La 2 (TVE), en su versión en castellano y de la versión doblada del 
francés (Canal ARTE). 
 Hafen der Düfte (El puerto de las fragancias). Traducción para doblaje DE > ES. 
 Ein Sommer in Elsass (Un verano en Alsacia). Traducción para doblaje DE > ES. 
 Rosamunde  Pilcher  –  Schlangen  im  Paradies  (Serpientes  en  el  paraíso). 
Traducción para doblaje DE > ES. 
 Sehnsucht nach Sandy Bay (Nostalgia de Sandy Bay). Traducción para doblaje DE 
> ES. 
 La ruta del cacao (corto comercial). Traducción y localización de subtítulos ES > 
DE. 
 Revisión de la traducción al inglés (ES > EN) y localización de los subtítulos para 
sordos de varias obras de teatro, dentro del proyecto Teatro Accesible: Doña 
Perfecta, Yerma, Carlota y Viaje a ninguna parte. 
 
2015 
 Engel der Gerechtigkeit – Kopfgeld (El ángel justiciero: el caso de las primas). 
Traducción para doblaje DE > ES. 
 Comedy Street. Capítulos 3‐12. Traducción para doblaje DE > ES. 
 Als wir träumten (Cuando soñábamos). Traducción y localización de subtítulos 
DE > ES. Proyectada en el Festival de Cine Alemán de Madrid, ed. 2015. 
 Ein Geschenk der Götter (Un regalo de los dioses). Traducción y localización de 
subtítulos DE > ES. Proyectada en el Festival de Cine Alemán de Madrid, ed. 2015. 
 Hin und weg (Tour de Force) Traducción y localización de subtítulos DE > ES. 
Proyectada en el Festival de Cine Alemán de Madrid, ed. 2015. 
 Pokémon. Subtítulos para sordos de varios capítulos, temporada 14 (Netflix). 
 Halbe Miete (Half the Rent). Traducción y localización de subtítulos DE > ES. 
 Die Legende der Masque (La leyenda de la máscara). Traducción para doblaje DE 
> ES. 
 
Ficha en eldoblaje.com: http://goo.gl/bCivW0
Últimos proyectos audiovisuales: http://goo.gl/U0u60W
About me: http://about.me/yolanda_anton
e-mail: yolanda@acytrad.com
Skype: yolanda_anton
Móvil: 699 109 110
 
 The Suite Life Movie (Zack y Cody. La película – Disney Channel). Traducción para 
subtítulos EN > ES. 
 Doctor Who (Netflix). Traducción para subtítulos (EN > ES) de varios capítulos de 
las temporadas 2 y 8. 
 Return to Halloweentown (Disney Channel). Traducción para subtítulos EN > ES. 
 Teacher’s Pet: the Movie (Disney Channel). Traducción para subtítulos EN > ES. 
 Die Briefe meiner Mutter (Las cartas de mi madre). Traducción para doblaje DE 
> ES. 
 Ciberbully (Disney Channel). Traducción para subtítulos EN > ES. 
 Prayers for Bobby (Oraciones para Bobby). Traducción para doblaje EN > ES. 
 Revenge of the Bridesmaids (Disney Channel). Traducción para subtítulos EN > 
ES. 
 Inga  Lindström  ‐  Sterne  über  Öland  (Estrellas  sobre  Öland).  Traducción  para 
doblaje DE > ES. 
 Unterwegs mit Elsa (De viaje con Elsa). Traducción para doblaje DE > ES. 
 Zenon the Zequel (Disney Channel). Traducción para subtítulos EN > ES. 
 
2016 
 Rescuing Madison. Traducción para doblaje EN > ES. 
 Subtitulado para sordos del documental «Aunque tú no lo sepas (la poesía de 
Luís García Montero)». 
 Zenon Z3. (Disney Channel). Traducción para subtítulos EN > ES. 
 Kommissar Rex – Eiszeit T14E11 (Rex: la era glacial). Traducción para doblaje DE 
> ES. 
 Blauwasserleben (Una vida junto al mar). Traducción para doblaje DE > ES. 
 Die Hebamme (La comadrona). Traducción para doblaje DE > ES. 
 The Education of Mohammad Hussein (HBO). Traducción para subtítulos EN > ES. 
 The Wire (HBO). Traducción para subtítulos (EN > ES) de varios capítulos de la 
temporada 1 (del 7 al 13, ambos incluidos). 
 My Zinc Bed (HBO). Traducción para subtítulos EN > ES. 
 Rico,  Oskar  und  das  Herzgebreche  (Rico,  Óscar  y  el  misterio  del  bingo). 
Traducción y localización de subtítulos DE > ES. Proyectada en el Festival de Cine 
Alemán de Madrid, ed. 2016. 
 Sex and the City (Sexo en Nueva York – HBO). Traducción para subtítulos (EN > 
ES) de varios capítulos de la temporada 4 (del 1 al 11, ambos incluidos). 
 Warum ich meinen Boss entführte (Secuestrando a mi jefe). Traducción para 
doblaje DE > ES. 
 VICE Special Report – Killing Cancer (HBO). Traducción para subtítulos EN > ES. 
 STEREO (Netflix). Traducción para doblaje DE > ES. 
 Die Patriarchin (La matriarca). Miniserie de tres capítulos para TV. Traducción 
para doblaje DE > ES. 
 
Ficha en eldoblaje.com: http://goo.gl/bCivW0
Últimos proyectos audiovisuales: http://goo.gl/U0u60W
About me: http://about.me/yolanda_anton
e-mail: yolanda@acytrad.com
Skype: yolanda_anton
Móvil: 699 109 110
 
 SEINFELD.  Revisión  de  subtítulos  (traducción  EN  >  ES  y  localización)  de  los 
capítulos 4x17 y 4x18. 
 Revisión de la traducción (EN > ES) y localización de dos cortos comerciales para 
la empresa CANIDAE. 
 
2017 
 Nele in Berlin (Nele en Berlín). Traducción para doblaje DE > ES. 
 Rosamunde Pilcher – Schutzengel. Traducción para doblaje DE > ES. 
 Pokémon.  Subtítulos  para  sordos  de  varios  capítulos  (del  1  al  18,  ambos 
incluidos), temporada 19 (Netflix). 
 La película Pokémon: Volcanion y la maravilla mecánica. Subtítulos para sordos 
(Netflix). 
 Small Crimes (Netflix). Traducción para doblaje EN > ES. 
 Guerrilla (HBO). Traducción para subtítulos EN > ES. 
 Saving my tomorrow – Kids who love the Earth. Part 5 (HBO). Traducción para 
subtítulos EN > ES. 

Más contenido relacionado

Último (8)

LA DIVISIÓN AZUL.pdfhggggggggggggggggggg
LA DIVISIÓN  AZUL.pdfhgggggggggggggggggggLA DIVISIÓN  AZUL.pdfhggggggggggggggggggg
LA DIVISIÓN AZUL.pdfhggggggggggggggggggg
 
TEMA 2 PRINCIPIOS DEL DERECHO LABORAL EN LA CONSTITUCION POLITICA DEL ESTADO
TEMA 2 PRINCIPIOS DEL DERECHO LABORAL EN LA CONSTITUCION POLITICA DEL ESTADOTEMA 2 PRINCIPIOS DEL DERECHO LABORAL EN LA CONSTITUCION POLITICA DEL ESTADO
TEMA 2 PRINCIPIOS DEL DERECHO LABORAL EN LA CONSTITUCION POLITICA DEL ESTADO
 
Tecnicamente Para Libro web Verduras y Condimentos de Nuestro Mar
Tecnicamente Para Libro web Verduras y Condimentos de Nuestro MarTecnicamente Para Libro web Verduras y Condimentos de Nuestro Mar
Tecnicamente Para Libro web Verduras y Condimentos de Nuestro Mar
 
TEMA 6 LA II REPÚBLICA (1931-1936).pdf
TEMA 6         LA II REPÚBLICA (1931-1936).pdfTEMA 6         LA II REPÚBLICA (1931-1936).pdf
TEMA 6 LA II REPÚBLICA (1931-1936).pdf
 
253.CUIDARTE SAN MARTIN PARA UNA MEJOR FORMACION
253.CUIDARTE SAN MARTIN PARA UNA MEJOR FORMACION253.CUIDARTE SAN MARTIN PARA UNA MEJOR FORMACION
253.CUIDARTE SAN MARTIN PARA UNA MEJOR FORMACION
 
Explora el boletín del 8 de mayo de 2024
Explora el boletín del 8 de mayo de 2024Explora el boletín del 8 de mayo de 2024
Explora el boletín del 8 de mayo de 2024
 
Explora el boletín del 3 de mayo de 2024
Explora el boletín del 3 de mayo de 2024Explora el boletín del 3 de mayo de 2024
Explora el boletín del 3 de mayo de 2024
 
Mapa-conceptual-de-los-Generos-Literarios.pptx
Mapa-conceptual-de-los-Generos-Literarios.pptxMapa-conceptual-de-los-Generos-Literarios.pptx
Mapa-conceptual-de-los-Generos-Literarios.pptx
 

Destacado

Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Kurio // The Social Media Age(ncy)
 
Good Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them well
Good Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them wellGood Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them well
Good Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them well
Saba Software
 
Introduction to C Programming Language
Introduction to C Programming LanguageIntroduction to C Programming Language
Introduction to C Programming Language
Simplilearn
 

Destacado (20)

How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
 
How to have difficult conversations
How to have difficult conversations How to have difficult conversations
How to have difficult conversations
 
Introduction to Data Science
Introduction to Data ScienceIntroduction to Data Science
Introduction to Data Science
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best Practices
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project management
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
 
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
 
12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work
 
ChatGPT webinar slides
ChatGPT webinar slidesChatGPT webinar slides
ChatGPT webinar slides
 
More than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike Routes
More than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike RoutesMore than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike Routes
More than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike Routes
 
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
 
Barbie - Brand Strategy Presentation
Barbie - Brand Strategy PresentationBarbie - Brand Strategy Presentation
Barbie - Brand Strategy Presentation
 
Good Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them well
Good Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them wellGood Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them well
Good Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them well
 
Introduction to C Programming Language
Introduction to C Programming LanguageIntroduction to C Programming Language
Introduction to C Programming Language
 

Portfolio yolanda antón casanova

  • 1.   Ficha en eldoblaje.com: http://goo.gl/bCivW0 Últimos proyectos audiovisuales: http://goo.gl/U0u60W About me: http://about.me/yolanda_anton e-mail: yolanda@acytrad.com Skype: yolanda_anton Móvil: 699 109 110     Portfolio de obras traducidas para doblaje  y subtitulado; accesibilidad audiovisual    2014   ALOFT (No llores, vuela). Traducción para subtítulos ES > DE. Presentada en la  sección oficial del Festival Internacional de Cine de Berlín, Berlinale 2014.   Audiodescripción  y  subtitulación  para  sordos  del  vídeo  de  presentación  del  Museo  de  Miniaturas  Militares  Ciudadela  de  Jaca  (Huesca)  –  Consorcio  del  Castillo de San Pedro de Jaca.   Subtitulación para sordos de varios capítulos de la serie documental «CON MIS  OJOS» de La 2 (TVE), en su versión en castellano y de la versión doblada del  francés (Canal ARTE).   Hafen der Düfte (El puerto de las fragancias). Traducción para doblaje DE > ES.   Ein Sommer in Elsass (Un verano en Alsacia). Traducción para doblaje DE > ES.   Rosamunde  Pilcher  –  Schlangen  im  Paradies  (Serpientes  en  el  paraíso).  Traducción para doblaje DE > ES.   Sehnsucht nach Sandy Bay (Nostalgia de Sandy Bay). Traducción para doblaje DE  > ES.   La ruta del cacao (corto comercial). Traducción y localización de subtítulos ES >  DE.   Revisión de la traducción al inglés (ES > EN) y localización de los subtítulos para  sordos de varias obras de teatro, dentro del proyecto Teatro Accesible: Doña  Perfecta, Yerma, Carlota y Viaje a ninguna parte.    2015   Engel der Gerechtigkeit – Kopfgeld (El ángel justiciero: el caso de las primas).  Traducción para doblaje DE > ES.   Comedy Street. Capítulos 3‐12. Traducción para doblaje DE > ES.   Als wir träumten (Cuando soñábamos). Traducción y localización de subtítulos  DE > ES. Proyectada en el Festival de Cine Alemán de Madrid, ed. 2015.   Ein Geschenk der Götter (Un regalo de los dioses). Traducción y localización de  subtítulos DE > ES. Proyectada en el Festival de Cine Alemán de Madrid, ed. 2015.   Hin und weg (Tour de Force) Traducción y localización de subtítulos DE > ES.  Proyectada en el Festival de Cine Alemán de Madrid, ed. 2015.   Pokémon. Subtítulos para sordos de varios capítulos, temporada 14 (Netflix).   Halbe Miete (Half the Rent). Traducción y localización de subtítulos DE > ES.   Die Legende der Masque (La leyenda de la máscara). Traducción para doblaje DE  > ES. 
  • 2.   Ficha en eldoblaje.com: http://goo.gl/bCivW0 Últimos proyectos audiovisuales: http://goo.gl/U0u60W About me: http://about.me/yolanda_anton e-mail: yolanda@acytrad.com Skype: yolanda_anton Móvil: 699 109 110    The Suite Life Movie (Zack y Cody. La película – Disney Channel). Traducción para  subtítulos EN > ES.   Doctor Who (Netflix). Traducción para subtítulos (EN > ES) de varios capítulos de  las temporadas 2 y 8.   Return to Halloweentown (Disney Channel). Traducción para subtítulos EN > ES.   Teacher’s Pet: the Movie (Disney Channel). Traducción para subtítulos EN > ES.   Die Briefe meiner Mutter (Las cartas de mi madre). Traducción para doblaje DE  > ES.   Ciberbully (Disney Channel). Traducción para subtítulos EN > ES.   Prayers for Bobby (Oraciones para Bobby). Traducción para doblaje EN > ES.   Revenge of the Bridesmaids (Disney Channel). Traducción para subtítulos EN >  ES.   Inga  Lindström  ‐  Sterne  über  Öland  (Estrellas  sobre  Öland).  Traducción  para  doblaje DE > ES.   Unterwegs mit Elsa (De viaje con Elsa). Traducción para doblaje DE > ES.   Zenon the Zequel (Disney Channel). Traducción para subtítulos EN > ES.    2016   Rescuing Madison. Traducción para doblaje EN > ES.   Subtitulado para sordos del documental «Aunque tú no lo sepas (la poesía de  Luís García Montero)».   Zenon Z3. (Disney Channel). Traducción para subtítulos EN > ES.   Kommissar Rex – Eiszeit T14E11 (Rex: la era glacial). Traducción para doblaje DE  > ES.   Blauwasserleben (Una vida junto al mar). Traducción para doblaje DE > ES.   Die Hebamme (La comadrona). Traducción para doblaje DE > ES.   The Education of Mohammad Hussein (HBO). Traducción para subtítulos EN > ES.   The Wire (HBO). Traducción para subtítulos (EN > ES) de varios capítulos de la  temporada 1 (del 7 al 13, ambos incluidos).   My Zinc Bed (HBO). Traducción para subtítulos EN > ES.   Rico,  Oskar  und  das  Herzgebreche  (Rico,  Óscar  y  el  misterio  del  bingo).  Traducción y localización de subtítulos DE > ES. Proyectada en el Festival de Cine  Alemán de Madrid, ed. 2016.   Sex and the City (Sexo en Nueva York – HBO). Traducción para subtítulos (EN >  ES) de varios capítulos de la temporada 4 (del 1 al 11, ambos incluidos).   Warum ich meinen Boss entführte (Secuestrando a mi jefe). Traducción para  doblaje DE > ES.   VICE Special Report – Killing Cancer (HBO). Traducción para subtítulos EN > ES.   STEREO (Netflix). Traducción para doblaje DE > ES.   Die Patriarchin (La matriarca). Miniserie de tres capítulos para TV. Traducción  para doblaje DE > ES. 
  • 3.   Ficha en eldoblaje.com: http://goo.gl/bCivW0 Últimos proyectos audiovisuales: http://goo.gl/U0u60W About me: http://about.me/yolanda_anton e-mail: yolanda@acytrad.com Skype: yolanda_anton Móvil: 699 109 110    SEINFELD.  Revisión  de  subtítulos  (traducción  EN  >  ES  y  localización)  de  los  capítulos 4x17 y 4x18.   Revisión de la traducción (EN > ES) y localización de dos cortos comerciales para  la empresa CANIDAE.    2017   Nele in Berlin (Nele en Berlín). Traducción para doblaje DE > ES.   Rosamunde Pilcher – Schutzengel. Traducción para doblaje DE > ES.   Pokémon.  Subtítulos  para  sordos  de  varios  capítulos  (del  1  al  18,  ambos  incluidos), temporada 19 (Netflix).   La película Pokémon: Volcanion y la maravilla mecánica. Subtítulos para sordos  (Netflix).   Small Crimes (Netflix). Traducción para doblaje EN > ES.   Guerrilla (HBO). Traducción para subtítulos EN > ES.   Saving my tomorrow – Kids who love the Earth. Part 5 (HBO). Traducción para  subtítulos EN > ES.