SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 7
 
Estrenada en Roma en 1816,  El Barbero de Sevilla  es una típica ópera bufa (cómica) y está  basada en la comedia de Beaumarchais  “Il barbiere di Siviglia” El personaje central es  Fígaro ,  un divertido barbero que haciendo gala de su oficio es, además, un simpático “meterete”  en todo asunto relacionado con el chisme y las componendas sociales.  Tan a pecho se toma  Fígaro  su “oficio”,  que toda la trama discurre entre una y otra de sus disparatadas estrategias para lograr que un agraciado conde conquiste en matrimonio a una bella huérfana que también es pretendida por su propio tutor… ¡Y ni qué decir que termina saliéndose con la suya! El contexto musical de esta ópera goza de una gran popularidad, tal el caso de  la obertura que estamos escuchando, la que es frecuentemente ejecutada también como pieza de concierto. Su melodía, deliberadamente chispeante  y jocosa, contagia rápidamente al público y lo pone en sintonía con cada una de las disparatadas estrategias que gastará  Fígaro  a todo lo largo del desarrollo argumental. Y si de popularidad musical hablamos,  qué decir entonces de  Largo al factotum , conocido también como “Aria de Fígaro”, cuya divertida melodía ha servido para musicalizar a innumerables programas de la televisión  y de la cinematografía.  La podremos escuchar a continuación  en la voz de uno de los grandes de la lírica universal, desaparecido a muy temprana edad cuando se hallaba en el pináculo de la fama.
 
Canta el barítono Ettore Bastianini Largo al Factotum (Aria de Fígaro) Italia, 1922 - 1967
Largo al Factotum (Aria de Fígaro) [email_address] Canta el barítono Ettore Bastianini Italia, 1922 - 1967 La ran la lera, la ran la la.  La ran la lera, la ran la la.  La la la la la la la la la Largo al factotum  della città,  largo!    Presto a bottega  che l'alba è già,  presto!  Ah, che bel vivere,  che bel piacere,  per un barbiere di qualità,  di qualità!  La ran la lera, la ran la la. La ran la lera, la ran la la. La la la la la la la la la ¡Abran paso al factótum  de la ciudad, abran paso!   ¡Rápido a la barbería que ya es de día,  rápido!   ¡Ah, qué vida más bella, qué hermoso placer, para un barbero de calidad, de calidad! La la la la la la la la la La la la la la la la la la La la la la la la la la la Make way for the factotum  of the city, Make the way! Hurrying to his shop since dawn is already here. Make the way! Ah, what a fine life, what fine pleasure For a barber of quality of quality! Ah, bravo, Figaro,  bravo, bravissimo; bravo!  Fortunatissimo per verità!  Bravo! Fortunatissimo per verità! Fortunatissimo per verità! Pronto a far tutto,  la notte, il giorno  sempre d'intorno in giro sta.  Miglior cuccagna per un barbiere,  vita più nobile, no, non si dà.  ¡Ah, bravo, Fígaro,  bravo, bravísimo, bravo! ¡Afortunadísimo de verdad! ¡Bravo! ¡Afortunadísimo de verdad! ¡Afortunadísimo de verdad! Listo para hacer de todo, de noche y de día siempre dando vueltas está. Mejor dicha para un barbero ni vida más noble,  no, no hay. Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo! A most fortunate man indeed! Bravo! A most fortunate man indeed! A most fortunate man indeed! Ready to do everything Night and day, Always on the move. A cushier fate for a barber, A more noble life, is not to be had. Rasori e pettini,  lancette e forbici,  al mio comando tutto qui sta.  V'è la risorsa poi del mestiere  colla donnetta, col cavaliere.  Ah, che bel vivere,  che bel piacere  che bel piacere  per un barbiere di qualità,  di qualità  Navajas y peines,  agujas y tijeras, a mis órdenes todo aquí está, Tengo recursos, además del oficio, para la joven y el caballero. ¡Ah, qué vida más bella, qué gran placer, qué gran placer, para un barbero de calidad, de calidad!  Razors and combs, Lancets and scissors, At my command everything's there. Here are the tools of my trade With the ladies...with the gentlemen... Ah, what a fine life,  what fine pleasure what fine pleasure For a barber of quality of quality! Tutti mi chiedono,  tutti mi vogliono,  donne, ragazzi,  vecchi, fanciulle.  Qua la parrucca...  Presto la barba...  Qua la sanguigna,  presto il biglietto! Figaro, Figaro, Figaro, Figaro!  Ahimè!, ahimè! Che furia!  Ahimè!  Che folla!  Uno alla volta, per carità!  Todos me llaman, todos me quieren, mujeres,  muchachos, viejos, niñitas. ¡Trae la peluca..! ¡Rápido, la barba..! ¡Trae las sanguijuelas, lista la cuenta! ¡Fígaro, Fígaro, Fígaro, Fígaro! ¡Ay de mí, ay de mí!  ¡Qué furia!¡Ay de mí! ¡Ay, qué gentío! ¡De a uno por vez, por caridad! Everyone asks for me,  everyone wants me, Ladies, young lads,  old men, young girls: Here is the wig... the beard is ready... Here are the leeches... The note is ready...  Figaro, Figaro, Figaro, Figaro!  Ah, what frenzy! What frenzy!  What frenzy! Ah, what a crowd! One at a time, please! Figaro! Son qua  Eh! Figaro! Son qua.  Figaro qua, Figaro là,  Figaro qua, Figaro là,  Figaro su, Figaro giù,  Figaro su, Figaro giù!  Pronto prontissimo  son come il fulmine,  sono il factotum della città,  della città!  ¡Fígaro! ¡Estoy aquí! ¡Eh, Fígaro! ¡Estoy aquí! ¡Fígaro acá, Fígaro allá, Fígaro acá, Fígaro allá! Fígaro arriba, Fígaro abajo,  Fígaro arriba, Fígaro abajo! Rápido, rapidísimo,  soy como el rayo, ¡soy el factótum de la ciudad, de la ciudad! Hey, Figaro! I'm here. Hey, Figaro! I'm here. Figaro here, Figaro there, Figaro here, Figaro there, Figaro up, Figaro down, Figaro up, Figaro down, Swifter and swifter, I'm like a thunderbolt: I'm the factotum of the city. of the city. Ah, bravo Figaro,  bravo, bravissimo!  A te fortuna, a te fortuna,  a te fortuna  non mancherà.  La, la ran la, la ran la, la ran.  A te fortuna, a te fortuna,  a te fortuna  non mancherà!  Sono il factotum de la città!  ¡Ah, bravo Fígaro, bravo, bravísimo! A ti fortuna, a ti fortuna, a ti fortuna jamás te faltará. La, la ran la, la ran la, la ran. ¡A ti fortuna, a ti fortuna,  a ti fortuna jamás te faltará! ¡Soy el factótum de la ciudad! Hey, Figaro! I'm here. Hey, Figaro! I'm here. Figaro here, Figaro there, Figaro here, Figaro there, Figaro up, Figaro down, Figaro up, Figaro down, Swifter and swifter, I'm like a thunderbolt: I'm the factotum of the city. of the city.
[email_address] Italiano, libreto original Español, traducción libre de Acartito Inglés, traducción de Internet Las imágenes son de Internet
[email_address] Italiano, libreto original Español, traducción libre de Acartito Inglés, traducción de Internet Las imágenes son de Internet

Más contenido relacionado

La actualidad más candente (19)

Fabula Alternativa
Fabula AlternativaFabula Alternativa
Fabula Alternativa
 
Fabula
FabulaFabula
Fabula
 
Fabula
FabulaFabula
Fabula
 
fabula
fabulafabula
fabula
 
Fabula
FabulaFabula
Fabula
 
El vino
El vinoEl vino
El vino
 
Los Músicos D Bremen
Los Músicos D BremenLos Músicos D Bremen
Los Músicos D Bremen
 
El vino
El vinoEl vino
El vino
 
El Vino
El VinoEl Vino
El Vino
 
EL VINO
EL VINOEL VINO
EL VINO
 
El Vino
El VinoEl Vino
El Vino
 
Los musicos de bremen
Los musicos de bremenLos musicos de bremen
Los musicos de bremen
 
El Vino Alberto Cortez
El Vino Alberto CortezEl Vino Alberto Cortez
El Vino Alberto Cortez
 
El vino, Alberto Cortéz...
El vino,  Alberto Cortéz...El vino,  Alberto Cortéz...
El vino, Alberto Cortéz...
 
Cuento diagramado_Hermes y el leñador
Cuento diagramado_Hermes y el leñadorCuento diagramado_Hermes y el leñador
Cuento diagramado_Hermes y el leñador
 
El Vino
El VinoEl Vino
El Vino
 
Vino Declamacion
Vino DeclamacionVino Declamacion
Vino Declamacion
 
El vino 1
El vino 1El vino 1
El vino 1
 
El vino
El vinoEl vino
El vino
 

Destacado

El barbero de sevilla
El barbero de sevillaEl barbero de sevilla
El barbero de sevillaaulacervantes
 
El Barbero de Sevilla - Largo al factótum
El Barbero de Sevilla - Largo al factótumEl Barbero de Sevilla - Largo al factótum
El Barbero de Sevilla - Largo al factótummusicaspa
 
Sevilla En La Opera Y La Zarzuela
Sevilla En La Opera Y La ZarzuelaSevilla En La Opera Y La Zarzuela
Sevilla En La Opera Y La Zarzuelateresa_soto
 
El barbero de sevilla
El barbero de sevillaEl barbero de sevilla
El barbero de sevillainma
 
Carteles 1º ESO
Carteles 1º ESOCarteles 1º ESO
Carteles 1º ESOinma
 
Actividad interdisciplinar música plástica MIRAMOS LA MÚSICA, OÍMOS LOS COLORES.
Actividad interdisciplinar música plástica MIRAMOS LA MÚSICA, OÍMOS LOS COLORES.Actividad interdisciplinar música plástica MIRAMOS LA MÚSICA, OÍMOS LOS COLORES.
Actividad interdisciplinar música plástica MIRAMOS LA MÚSICA, OÍMOS LOS COLORES.inma
 

Destacado (6)

El barbero de sevilla
El barbero de sevillaEl barbero de sevilla
El barbero de sevilla
 
El Barbero de Sevilla - Largo al factótum
El Barbero de Sevilla - Largo al factótumEl Barbero de Sevilla - Largo al factótum
El Barbero de Sevilla - Largo al factótum
 
Sevilla En La Opera Y La Zarzuela
Sevilla En La Opera Y La ZarzuelaSevilla En La Opera Y La Zarzuela
Sevilla En La Opera Y La Zarzuela
 
El barbero de sevilla
El barbero de sevillaEl barbero de sevilla
El barbero de sevilla
 
Carteles 1º ESO
Carteles 1º ESOCarteles 1º ESO
Carteles 1º ESO
 
Actividad interdisciplinar música plástica MIRAMOS LA MÚSICA, OÍMOS LOS COLORES.
Actividad interdisciplinar música plástica MIRAMOS LA MÚSICA, OÍMOS LOS COLORES.Actividad interdisciplinar música plástica MIRAMOS LA MÚSICA, OÍMOS LOS COLORES.
Actividad interdisciplinar música plástica MIRAMOS LA MÚSICA, OÍMOS LOS COLORES.
 

Similar a El Barbero de Sevilla - Largo al Factotum (Aria de Fígaro

Similar a El Barbero de Sevilla - Largo al Factotum (Aria de Fígaro (20)

Canciones para desarrollar el lenguaje
Canciones para desarrollar el lenguajeCanciones para desarrollar el lenguaje
Canciones para desarrollar el lenguaje
 
Audición Activa Georges Bizet
Audición Activa Georges BizetAudición Activa Georges Bizet
Audición Activa Georges Bizet
 
Canciones para desarrollar el lenguaje
Canciones para desarrollar el lenguajeCanciones para desarrollar el lenguaje
Canciones para desarrollar el lenguaje
 
Primer acto
Primer actoPrimer acto
Primer acto
 
Las mascotas del quirinal marta gil
Las mascotas del quirinal marta gilLas mascotas del quirinal marta gil
Las mascotas del quirinal marta gil
 
Federico garcia lorca
Federico garcia lorcaFederico garcia lorca
Federico garcia lorca
 
Trabalenguas
TrabalenguasTrabalenguas
Trabalenguas
 
73010020304 man
73010020304 man73010020304 man
73010020304 man
 
BUEN HUMOR Nro 16
BUEN HUMOR Nro 16BUEN HUMOR Nro 16
BUEN HUMOR Nro 16
 
Rondas (3 a 6 años)
Rondas (3 a 6 años)Rondas (3 a 6 años)
Rondas (3 a 6 años)
 
Poemas y canciones para sexto C
Poemas y canciones para sexto CPoemas y canciones para sexto C
Poemas y canciones para sexto C
 
Los titeres-de-cachiporra
Los titeres-de-cachiporraLos titeres-de-cachiporra
Los titeres-de-cachiporra
 
Conocemos a... Gloria Fuertes
Conocemos a...  Gloria FuertesConocemos a...  Gloria Fuertes
Conocemos a... Gloria Fuertes
 
Palabras anagramas
Palabras  anagramasPalabras  anagramas
Palabras anagramas
 
Palabras anagramas
Palabras  anagramasPalabras  anagramas
Palabras anagramas
 
Etica 4c
Etica 4cEtica 4c
Etica 4c
 
Carlos gardel
Carlos gardelCarlos gardel
Carlos gardel
 
Presentación tic
Presentación ticPresentación tic
Presentación tic
 
Presentación tic
Presentación ticPresentación tic
Presentación tic
 
Presentación tic
Presentación ticPresentación tic
Presentación tic
 

Más de Alberto "Tito" Remedi (20)

Ooops
OoopsOoops
Ooops
 
Carmen.English
Carmen.EnglishCarmen.English
Carmen.English
 
Carmen.Español
Carmen.EspañolCarmen.Español
Carmen.Español
 
Carmen.Français
Carmen.FrançaisCarmen.Français
Carmen.Français
 
Modigliani.Française
Modigliani.FrançaiseModigliani.Française
Modigliani.Française
 
Tosca.French
Tosca.FrenchTosca.French
Tosca.French
 
Tosca.English
Tosca.EnglishTosca.English
Tosca.English
 
Tosca.español
Tosca.españolTosca.español
Tosca.español
 
Adele.en
Adele.enAdele.en
Adele.en
 
Adele.sp
Adele.spAdele.sp
Adele.sp
 
Modigliani En
Modigliani EnModigliani En
Modigliani En
 
Modigliani Sp
Modigliani SpModigliani Sp
Modigliani Sp
 
Rigoletto En
Rigoletto EnRigoletto En
Rigoletto En
 
Rigoletto Sp
Rigoletto SpRigoletto Sp
Rigoletto Sp
 
Meow En
Meow EnMeow En
Meow En
 
Miau Sp
Miau SpMiau Sp
Miau Sp
 
Siempre Se Vuelve A Buenos Aires
Siempre Se Vuelve A Buenos AiresSiempre Se Vuelve A Buenos Aires
Siempre Se Vuelve A Buenos Aires
 
Boccelli La Luna Che Non Cé
Boccelli  La Luna Che Non CéBoccelli  La Luna Che Non Cé
Boccelli La Luna Che Non Cé
 
EspañOl DóNde Está El Dr Gachet
EspañOl  DóNde Está El Dr GachetEspañOl  DóNde Está El Dr Gachet
EspañOl DóNde Está El Dr Gachet
 
Best Wishes!¡Felicidades!
Best Wishes!¡Felicidades!Best Wishes!¡Felicidades!
Best Wishes!¡Felicidades!
 

El Barbero de Sevilla - Largo al Factotum (Aria de Fígaro

  • 1.  
  • 2. Estrenada en Roma en 1816, El Barbero de Sevilla es una típica ópera bufa (cómica) y está basada en la comedia de Beaumarchais “Il barbiere di Siviglia” El personaje central es Fígaro , un divertido barbero que haciendo gala de su oficio es, además, un simpático “meterete” en todo asunto relacionado con el chisme y las componendas sociales. Tan a pecho se toma Fígaro su “oficio”, que toda la trama discurre entre una y otra de sus disparatadas estrategias para lograr que un agraciado conde conquiste en matrimonio a una bella huérfana que también es pretendida por su propio tutor… ¡Y ni qué decir que termina saliéndose con la suya! El contexto musical de esta ópera goza de una gran popularidad, tal el caso de la obertura que estamos escuchando, la que es frecuentemente ejecutada también como pieza de concierto. Su melodía, deliberadamente chispeante y jocosa, contagia rápidamente al público y lo pone en sintonía con cada una de las disparatadas estrategias que gastará Fígaro a todo lo largo del desarrollo argumental. Y si de popularidad musical hablamos, qué decir entonces de Largo al factotum , conocido también como “Aria de Fígaro”, cuya divertida melodía ha servido para musicalizar a innumerables programas de la televisión y de la cinematografía. La podremos escuchar a continuación en la voz de uno de los grandes de la lírica universal, desaparecido a muy temprana edad cuando se hallaba en el pináculo de la fama.
  • 3.  
  • 4. Canta el barítono Ettore Bastianini Largo al Factotum (Aria de Fígaro) Italia, 1922 - 1967
  • 5. Largo al Factotum (Aria de Fígaro) [email_address] Canta el barítono Ettore Bastianini Italia, 1922 - 1967 La ran la lera, la ran la la. La ran la lera, la ran la la. La la la la la la la la la Largo al factotum della città, largo!   Presto a bottega che l'alba è già, presto! Ah, che bel vivere, che bel piacere, per un barbiere di qualità, di qualità! La ran la lera, la ran la la. La ran la lera, la ran la la. La la la la la la la la la ¡Abran paso al factótum de la ciudad, abran paso!   ¡Rápido a la barbería que ya es de día, rápido!   ¡Ah, qué vida más bella, qué hermoso placer, para un barbero de calidad, de calidad! La la la la la la la la la La la la la la la la la la La la la la la la la la la Make way for the factotum of the city, Make the way! Hurrying to his shop since dawn is already here. Make the way! Ah, what a fine life, what fine pleasure For a barber of quality of quality! Ah, bravo, Figaro, bravo, bravissimo; bravo! Fortunatissimo per verità! Bravo! Fortunatissimo per verità! Fortunatissimo per verità! Pronto a far tutto, la notte, il giorno sempre d'intorno in giro sta. Miglior cuccagna per un barbiere, vita più nobile, no, non si dà. ¡Ah, bravo, Fígaro, bravo, bravísimo, bravo! ¡Afortunadísimo de verdad! ¡Bravo! ¡Afortunadísimo de verdad! ¡Afortunadísimo de verdad! Listo para hacer de todo, de noche y de día siempre dando vueltas está. Mejor dicha para un barbero ni vida más noble, no, no hay. Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo! A most fortunate man indeed! Bravo! A most fortunate man indeed! A most fortunate man indeed! Ready to do everything Night and day, Always on the move. A cushier fate for a barber, A more noble life, is not to be had. Rasori e pettini, lancette e forbici, al mio comando tutto qui sta. V'è la risorsa poi del mestiere colla donnetta, col cavaliere. Ah, che bel vivere, che bel piacere che bel piacere per un barbiere di qualità, di qualità Navajas y peines, agujas y tijeras, a mis órdenes todo aquí está, Tengo recursos, además del oficio, para la joven y el caballero. ¡Ah, qué vida más bella, qué gran placer, qué gran placer, para un barbero de calidad, de calidad! Razors and combs, Lancets and scissors, At my command everything's there. Here are the tools of my trade With the ladies...with the gentlemen... Ah, what a fine life, what fine pleasure what fine pleasure For a barber of quality of quality! Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono, donne, ragazzi, vecchi, fanciulle. Qua la parrucca... Presto la barba... Qua la sanguigna, presto il biglietto! Figaro, Figaro, Figaro, Figaro! Ahimè!, ahimè! Che furia! Ahimè! Che folla! Uno alla volta, per carità! Todos me llaman, todos me quieren, mujeres, muchachos, viejos, niñitas. ¡Trae la peluca..! ¡Rápido, la barba..! ¡Trae las sanguijuelas, lista la cuenta! ¡Fígaro, Fígaro, Fígaro, Fígaro! ¡Ay de mí, ay de mí! ¡Qué furia!¡Ay de mí! ¡Ay, qué gentío! ¡De a uno por vez, por caridad! Everyone asks for me, everyone wants me, Ladies, young lads, old men, young girls: Here is the wig... the beard is ready... Here are the leeches... The note is ready... Figaro, Figaro, Figaro, Figaro! Ah, what frenzy! What frenzy! What frenzy! Ah, what a crowd! One at a time, please! Figaro! Son qua Eh! Figaro! Son qua. Figaro qua, Figaro là, Figaro qua, Figaro là, Figaro su, Figaro giù, Figaro su, Figaro giù! Pronto prontissimo son come il fulmine, sono il factotum della città, della città! ¡Fígaro! ¡Estoy aquí! ¡Eh, Fígaro! ¡Estoy aquí! ¡Fígaro acá, Fígaro allá, Fígaro acá, Fígaro allá! Fígaro arriba, Fígaro abajo, Fígaro arriba, Fígaro abajo! Rápido, rapidísimo, soy como el rayo, ¡soy el factótum de la ciudad, de la ciudad! Hey, Figaro! I'm here. Hey, Figaro! I'm here. Figaro here, Figaro there, Figaro here, Figaro there, Figaro up, Figaro down, Figaro up, Figaro down, Swifter and swifter, I'm like a thunderbolt: I'm the factotum of the city. of the city. Ah, bravo Figaro, bravo, bravissimo! A te fortuna, a te fortuna, a te fortuna non mancherà. La, la ran la, la ran la, la ran. A te fortuna, a te fortuna, a te fortuna non mancherà! Sono il factotum de la città! ¡Ah, bravo Fígaro, bravo, bravísimo! A ti fortuna, a ti fortuna, a ti fortuna jamás te faltará. La, la ran la, la ran la, la ran. ¡A ti fortuna, a ti fortuna, a ti fortuna jamás te faltará! ¡Soy el factótum de la ciudad! Hey, Figaro! I'm here. Hey, Figaro! I'm here. Figaro here, Figaro there, Figaro here, Figaro there, Figaro up, Figaro down, Figaro up, Figaro down, Swifter and swifter, I'm like a thunderbolt: I'm the factotum of the city. of the city.
  • 6. [email_address] Italiano, libreto original Español, traducción libre de Acartito Inglés, traducción de Internet Las imágenes son de Internet
  • 7. [email_address] Italiano, libreto original Español, traducción libre de Acartito Inglés, traducción de Internet Las imágenes son de Internet