Se ha denunciado esta presentación.
Utilizamos tu perfil de LinkedIn y tus datos de actividad para personalizar los anuncios y mostrarte publicidad más relevante. Puedes cambiar tus preferencias de publicidad en cualquier momento.

Sous-titrage de vidéos : faciliter le travail avec les sous-titres automatiques

Travailler à partir des sous-titres automatiques
Utiliser des outils gratuits pour calibrer les sous-titres
Intégrer le résultat dans une vidéo

  • Inicia sesión para ver los comentarios

Sous-titrage de vidéos : faciliter le travail avec les sous-titres automatiques

  1. 1. 17 octobre 2013 Cégep de Sainte-Foy, Québec Sous-titrage de vidéos Faciliter le travail avec les sous-titres automatiques Arthur RIGAUD, Webmestre Loto-Québec
  2. 2. Contexte •La norme SGQRI 008-3 est le standard du gouvernement du Québec sur l'accessibilité du multimédia dans un site web. Elle est entrée en vigueur le 10 mai 2013. •L'article 10c évoque le sous-titrage des vidéos préenregistrées : « pour une vidéo préenregistrée, à l’exception d’un discours accompagné d'une transcription textuelle, offrir des sous-titres ou un médaillon en langue des signes pour les dialogues et tout autre élément sonore nécessaire à la compréhension. » 2
  3. 3. Contexte •Loto-Québec produit de nombreuses vidéos pour sa communication corporative ou pour la présentation de ses produits. •Défi pour sous-titrer. •Utilisation de la plateforme YouTube pour diffuser les vidéos. 3
  4. 4. Utilisation des sous-titres automatiques de YouTube •En tant que propriétaire de chaîne YouTube, il est possible d’éditer les sous-titres ou de les télécharger. 4
  5. 5. •À côté de la vidéo sélectionnée, cliquer sur modifier. 5
  6. 6. •Dans le menu en haut, choisir « sous-titres » 6
  7. 7. •Ensuite, à droite de la vidéo, choisir dans « Pistes actives » « Français sous-titres automatiques » 7
  8. 8. •Il est possible de les éditer directement ou de les télécharger (au format .sbv) 8
  9. 9. Utilisation de Universal Subtitles pour éditer et caler les sous-titres •Se créer un compte •Dans l'interface de Universal Subtitles, saisir l'URL de la vidéo sur Youtube 9
  10. 10. •Sous la vidéo cliquer sur Télécharger les sous-titres (Upload) 10
  11. 11. •Sélectionner la langue du sous-titrage, ainsi que la langue de la piste audio de la vidéo •Choisir le fichier .sbv repris depuis Youtube 11
  12. 12. •Une fois le fichier téléversé, les sous-titres apparaissent à gauche de la vidéo •Cliquer à gauche sur la langue des sous-titres (par exemple « Français ») 12
  13. 13. •Cliquer à droite en haut sur « Modifier les sous titres » 13
  14. 14. •L'interface d'édition permet, par défaut, de jouer des séquences de 4 secondes. •Pour modifier les sous titres, il suffit de cliquer sur chaque phrase. 14
  15. 15. •Passer ensuite à la dernière étape, la synchronisation. 15
  16. 16. •Dans l'interface, il suffit de déplacer les pavés de sous-titres dans la frise chronologique (timeline) pour les caler aux bons temps. •Une fois terminé, le fichier de sous-titres peut-être exporté dans plusieurs formats, dont .sbv ou .srt, qui peuvent être repris par Youtube. 16
  17. 17. Import des sous-titres dans YouTube •Dans l’onglet « sous-titres » ajouter une nouvelle piste •Sélectionner la langue puis cliquer sur « ajouter » 17
  18. 18. •Le fichier de sous-titres est prêt pour l’utilisation par vos visiteurs. 18
  19. 19. Encore quelques conseils pratiques pour terminer •Attention à la prise de son •Importance du choix des orateurs et de la diction. •Si la vidéo est scénarisée aidez-vous des dialogues écrits à l'avance  19
  20. 20. Merci ! •Des questions ? •arthur.rigaud@loto-quebec.com •Twitter : @arigaud_ca   20

×