SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 37
Falamos galego
O idioma é a chave
coa que abrimos o mundo.


Por que, ao falar do noso idioma,
Manuel María empregou esta
metáfora?
Os mozos e as mozas falan o galego?

Artigo publicado en Vieiros o 31 de xullo de 2002 e que recolle as
principais conclusións do proxecto Galbreus, financiado pola
Dirección Xeral de Educación e Cultura da Comisión Europea, que
estuda o nivel de uso de galego, bretón e vasco entre os escolares.

O lingüista Xosé Ramón Freixeiro Mato, responsable para Galicia do
proxecto, concluíu que o galego podería desaparecer como lingua
viva ao redor de 2030 porque os datos recollidos no informe dan
lugar á conclusión de que os mozos e as mozas non falan galego.

Nos últimos dez anos un 6,6 por cento dos mozos deixaron de falar
o galego
Na actualidade só o 19,2 % dos rapaces e rapazas do ESO
empregan habitualmente o galego (fronte ao 72% do castelán).
Só un 10,1 % son monolingües en galego
Só un 8,8 % de rapaces desenvolven por igual nos dous idiomas
O proxecto Galbreus tamén revela as máis preocupantes
porcentaxes de emprego do galego no sistema escolar
recollidas até agora:
un 19 % só recibe en galego a clase de galego;
o 49 % menos de 6 horas de clase e o 65 % menos de 12
horas.

O estudo tamén examina o ámbito familiar, onde se comproba
que:
hai un evidente maior uso do galego cos avós e o menor con
pais ou irmáns,
determinados espacios de relación social están totalmente
castelanizados: cibers, discotecas, tendas...
Por que nos preocupa a situación do idioma?

Estes son os datos:




Segundo estes datos o número de persoas que nunca falan en galego
duplicouse en 10 anos, entre o 1991 e 2001, persoas que hoxe teñen
entre 46 e 22 anos e que son, maioritariamente, persoas que tiveron
unha parte do seu ensino en galego.
Os mesmos datos, analizados doutro xeito, sen facer
distinción de idade dinos que:




Que conclusións tirades deste cadro?
E vós que pensades?

En que lingua falades habitualmente na casa?
En que lingua falades no instituto?
En que lingua falades cos amigos?
E coas amigas?

Por que facedes diferencias?

Con quen falades en galego?

Por que con esas persoas si e con outras non?
Miremos ao redor

Cantos rapaces e rapazas da aula falan galego? Calculade a porcentaxe e
completade o cadro:


                     Falan       Falan máis   Falan máis    Nunca falan
                     sempre en   galego ca    castelán ca   en galego
                     galego      castelán     galego
          Rapaces


          Rapazas




  Atopades diferencias? Como as analizades?
E vós que pensades?

Á vista dos datos anteriores, cal é a vosa opinión?
Na vosa aula fálase máis en galego ca noutras aulas do centro?
En que aulas se fala máis en galego, entre o alumnado de menor idade ou
entre o de maior idade? Por que?
Pensas que cando saiades do insitituto seguiredes falando na mesma
lingua que agora? Por que?

Credes que isto lle afecta ao futuro da lingua?

Cantos anos tedes en 2030?

Pensades que como se dicía nese artigo de 2002, nese ano o galego pode
desaparecer como lingua viva?

E se sucedese...?
Imaxinade por un momento
que ...
Que un accidente xeográfico tan importante como as rías desaparecese.

As nosas rías están sometidas a constantes agresións, sendo unha das máis
importantes os recheos que modifican a súa extensión, pois reducen espazo
ao mar e modifican as súas correntes, o que acaba repercutindo no
desprazamento dos fondos areosos e na desaparición de determinadas
especies mariñas. Por outro lado, a colmatación das áreas interiores das rías,
debido ao exceso de lama e terra arrastradas polos ríos, ou ao efecto da
vexetación, vai reducindo a súa profundidade e é outro elemento de
destrución deste hábitat. A suma destes feitos e outras cuestións podería, ao
longo de milleiros de anos, facer desaparecer este elemento xeográfico tan
característico e xerador de riqueza.

Pensas que Galicia sería o mesmo se desaparecesen as súas rías? Farías
algo para deter esta transformación?

Pois coa nosa lingua sería algo semellante, non?
Porque é a nosa lingua, a que di quen somos, a que nos sitúa no mundo.
Daquela... Será bo que pensemos en facer
algo ... Para que cada día o galego estea
máis vivo entre todos e todas.

Desde o Correlingua propoñémosche
reflexionar sobre a situación do idioma e
expresar a túa opinión, non só na escola e
entre os teus amigos e amigas, tamén na rúa,
aos teus veciños e veciñas, a través dun acto
lúdico e festivo, para reclamar o teu dereito a
vivir e medrar en galego
Comezamos cada edición convocando o concurso de manifesto e banda
deseñada. Os traballos gañadores serán publicados na páxina web do
Correlingua:




       Gañadores da Banda            Gañadores do manifesto na
deseñada na edición de 2008          edición de 2008
Elaboración do manifesto.
A partir do Lema que atoparedes na páxina web, tedes que elaborar un
manifesto, podedes usar como orientación os manifestos doutros anos.
Descargádeos, lédeos e respondede ás seguintes preguntas:
Que teñen en común os manifestos?
Estamos de acordo co que din? Por que?
Que pretenden facer os manifesto?
Que fariamos para convencer aos demais de que falen a súa lingua?
Como llelo podemos transmitir a través do manifesto?

Podemos debater entre nós o resultado destas preguntas, tirarmos
conclusións e, a partir de aí, organizármonos para elaborar o manifesto.

Como participar?
Lede con atención as bases, e escollede un representante que vos inscriba
no concurso.
O alumnado gañador dos concursos
                                       recibe como premio unha estancia
                                       na Eira da Xoana, unha finca
                                       xestionada pola Asociación para a
                                       Defensa Ecolóxica de Galiza
                                       (ADEGA) para o alumando de
                                       Primaria, e a participación no
                                       Proxecto Terra do Colexio de
                                       Arquitectos de Galiza para o
                                       alumnado de Secundaria, estancias
                                       nas que estarán acompañados/as de
Os traballos premiados publícanse na web do correlingua, que realizarán
                                       monitores/as cos onde
                                       diversas actividades.
estamos desexando recoller as aportacións que queirades enviarnos
sobre o noso idioma, ou mesmo as vosas creacións literarias... A web
é vosa, usádea!

Ah! E na web tedes disponíbel a oca do correlingua
Logo, coa axuda dos vosos profes,
preparamos un itinerario para saírmos á rúa
para reivindicar o nosos dereito a vivir en
galego. Non ten que ser un itinerario moi
longo, nin hai que competir... Trátase de facer
visíbel o noso idioma.
Organizaremos un acto final, unha festa, para sermos exactos...




E nela lerase o manifesto
gañador
E esta carreira e esta festa celébranse en todo o país, durante dez días imos
pasando o testemuño dun lugar a outro, ás veces estamos de festa en dous
lugares ao mesmo tempo.

                                                 A Mariña
                            Ferrolterra

                         A Coruña
                                            Lugo
          Santiago de Compostela
                                             Ribeira Sacra



            Pontevedra                 Ourense

                               Baixo Miño e o Condado
                  Vigo
O Corelingua é máis divertido se imos todos e todas de festa. Que
podemos facer para que a festa sexa máis grande?

Pancartas. Escollede un lema e un deseño entre todas as propostas
que vaian saíndo. Só precisades dunha tea, pintura e uns paus. Tedes
que ter moi claro que queredes facer antes de traballar directamente
sobre a tea.

Disfraces. Como son moi poucos os que poden coller a pancarta,
podédesvos disfrazar. Escollede un tema co que poidades convencer ao
resto dos vosos compañeiros de que utilicen o galego, facede o deseño
dos disfraces e ao Correlingua!


Cancións e berros: Ademais do anterior podedes inventar cancións
e berros que animen o percurso do correlingua, se non se vos ocorre
nada podedes acudirá páxina web.
E temos unha páxina web: www.correlingua.org
                  Nela atoparás:
                                                                de
                                                           os e
Calendario: onde atoparás as datas de celebración do Correlingua en
                                                      im qu
                                                 ua as o
cada comarca, ademais do programa de actividades.

                                            ing gru
  Manifesto: aquí están os manifestos gañadoresde todas p edicións.
                                       reldeseñadas gañadoras. .
                                C  or er o
       Banda deseñada: e aquí as bandas
                                                             ota
                            a o BravúcolDiplomáticose v
                                           l       e de a letra.
                       a: Correlingua. Descargaatmúsica eMontealto que é o
           Himno: unha canción
                  gu es e ním a     s  dos

              lin od podes.deixar a túa pegada. Escríbenos e colgaremos
           himno oficial do
          ta Taboleiro: nel .. A
       an e túa mensaxe.te
                a ti p
    C a                     us xogos e actividades para pasar o tempo e
        st che g
      fe s Ferramentas:
             i aprender.
        má             Bases: as dos concursos está toda a información para
                     participares nos concursos.
Comprobamos
Imos comprobar a vitalidade da nosa lingua. Podemos formar grupos.
O grupo A pode pescudar a presenza do noso idioma nos medios de
comunicación:


                       En galego   Máis en galego ca   Máis en castelán ca   En castelán
                                   castelán            galego

Xornais impresos


Xornais dixitais


Radios con sede en
Galicia

Televisións con sede
en Galicia
Comprobamos
O grupo B pescuda a presenza do noso idioma no comercio:



                                        En galego   En castelán


   Nome do establecemento


   Publicidade


   Atenden en


   Se lles falas en galego atenden en
Comprobamos
O grupo C pescuda a presenza do noso idioma nos ámbitos de ocio:



                                        En galego   En castelán


   Cine: cantas películas podemos ver


   Xogos de ordenador, de play...
   cantos temos en

   Fotolog, blog... cantos están en


   Actividades de ocio programadas
   polo concello
Concluímos
Unha vez que recollimos todos os datos, que conclusións podemos tirar
deles?

Cal é a presenza da nosa lingua ao noso redor?



                                    moito    algo    pouco      nada


  Nos medios de comunicación


  No comercio


  No ocio
En clave de humor
O bilingüismo harmónico visto por Tokio


                                          O galego na xustiza, segundo o Carrabouxo
Propoñemos
Á vista dos datos que manexastes, a nosa lingua está presente ao noso
redor?

Si. Pensas que é así en todas partes?

Non. Que podemos facer para mellorar a súa presenza?:






Datos efectivos:

Vitalidade da nosa lingua nas distintas comarcas
Lemos e comentamos:
¡Mamá, un gallego!

“Cando o meu amigo Euxenio me contou o que lle pasara había uns meses, a
verdade é que me deu a risa. Entrou el nunha tenda de electrodomésticos das
Travesas e estaba a falar cun dependente cando un neno que ía coa nai
sinalouno co dedo e exclamou: "¡mira mamá, un gallego!"

Xa me tiña esquecido da anécdota, se non fose porque o outro día estaba eu
coa miña filla no parque infantil da Miñoca e un neno de cinco anos, co que
acababa de intercambiar algunhas palabras, me fitou dende o alto do tobogán.
Cando me tivo ben observado preguntou: "oye, ¿tu eres gallego?", eu, algo
sorprendido, resposteille: "eu si, e ti?", el, moi seguro de si e seguindo a miña
mirada perplexa, foi remarcando: "pues yo soy español... español... de
España, ¿sabes?".

Artigo de Xoán Comesaña Pedreira
Noticia publicada en Atlántico Diario o 3 de setembro de 2008.

“El Club Financiero de Vigo advierte del riesgo empresarial de imponer
el idioma gallego
Los empresarios dicen tener dificultades para retener o contratar
técnicos de otras regiones y países
...
El estudio elaborado por el Club Financiero hace hincapié en los riesgos
empresariales del endurecimiento en la exigencia del gallego en la
enseñanza, ’sin prácticamente posibilidad de opción de aprender en español’.
Así, el informe asegura que ’muchas empresas se están enfrentando a la
dificultad de retener o contratar personal cualificado procedente de otras
regiones españolas o de otros países, cuya edad se sitúe en la franja de 30 a
50 años y que tengan hijos en edad escolar. De igual forma, se recoge que
se están dando casos de profesionales que abandonan Galicia ante la
tesitura de tener que formar a sus hijos en una lengua que no es la suya y
debido a la imposibilidad de hacerlo en español ...
E vós que pensades?

Pensades que é certo que non hai practicametne posibilidade de estudar en
español?

Dáse ese caso de persoas que abandonan o noso país porque non poden
educar aos seus fillos en español?

Ou o caso de persoas que abandonan Galicia porque os seus fillos teñen
que aprender galego?

Que pensades destas afirmacións recollidas nese informe?
Datos tirados do último censo elaborado en 2001:

Un 72,15 % dos nenos e nenas aos que os seus pais lles falan en galego,
ou máis en galego ca castelán, cambiaron a súa lingua para o castelán.

Do alumnado entre 5 e 16 anos só un 38,60% falan galego ou máis galego
ca castelán cos seus compañeiros de clase. Do alumnado de máis de 17
anos faino o 29,93 %.

Entre os 5 e os 16 anos falan galego ou máis galego ca castelán co seu
profesorado o 40,84% e ao pasar de 17 anos soamente o fai o 26,92%.

As persoas de entre 5 e 29 anos só falan galego coas súas amizades o
28,98%, e fala máis galego ca castelán o 13,54%.
O informe do Comité de Expertos de Europa sobre o cumprimento da Carta
europea das Linguas, recolle os seguintes puntos:

A situación na Educación Infantil é insatisfactoria, “O número de nenos de
educación preescolar cubertos por este sistema educativo segue sendo moi
baixo (31%)”

Que se modifique o marco xurídico e que se tomen medidas para
incrementar o uso do noso idioma no ámbito da xustiza. Neste caso sinalan
que unha deficiente formación universitaria na nosa lingua entre os
estudantes de dereito é negativa para que haxa un maior uso do noso idioma
no ámbito da xustiza.

O Comité de Expertos entende tamén que segue sen cumprirse a carta
europea das linguas na administración e empraza a que se incremente o
número de formularios e textos administrativos na nosa lingua.
Manter vivo o noso idioma, especialmente entre as
xeracións máis novas, debe ser un dos traballos que,
todas e todos, asumamos de cara ao futuro, seguindo a
tradición do traballo colectivo.

O correlingua quere ser unha ferramenta para ese traballo.
Para escoitar e ... Bailar!
CORRELINGUA 2012




   www.correlingua.org

Más contenido relacionado

Destacado

Toponimia. Unha introdución con exemplos
Toponimia. Unha introdución con exemplosToponimia. Unha introdución con exemplos
Toponimia. Unha introdución con exemplosAs Ferreiras Silleda
 
Lexislación sobre a lingua galega
Lexislación sobre a lingua galegaLexislación sobre a lingua galega
Lexislación sobre a lingua galegaAs Ferreiras Silleda
 
Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe)
Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe) Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe)
Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe) As Ferreiras Silleda
 
Toponimia de silleda vi (piñeiro, ponte, refoxos, rellas, saíndres)
Toponimia de silleda vi (piñeiro, ponte, refoxos, rellas, saíndres)Toponimia de silleda vi (piñeiro, ponte, refoxos, rellas, saíndres)
Toponimia de silleda vi (piñeiro, ponte, refoxos, rellas, saíndres)As Ferreiras Silleda
 
Group powerpoint nur3563 team#3
Group powerpoint nur3563 team#3Group powerpoint nur3563 team#3
Group powerpoint nur3563 team#3nur3563Team3
 
Toponimia de silleda v (moalde, negreiros, oleiros, parada, pazos)
Toponimia de silleda v (moalde, negreiros, oleiros, parada, pazos)Toponimia de silleda v (moalde, negreiros, oleiros, parada, pazos)
Toponimia de silleda v (moalde, negreiros, oleiros, parada, pazos)As Ferreiras Silleda
 
Toponimia de silleda ii (cervaña, cira, cortegada, chapa)
Toponimia de silleda ii (cervaña, cira, cortegada, chapa)Toponimia de silleda ii (cervaña, cira, cortegada, chapa)
Toponimia de silleda ii (cervaña, cira, cortegada, chapa)As Ferreiras Silleda
 
MongoDB el-principio
MongoDB el-principio MongoDB el-principio
MongoDB el-principio Diego Garcia
 
Toponimia de silleda i (abades, ansemil, breixa, carboeiro, o castro)
Toponimia de silleda i (abades, ansemil, breixa, carboeiro, o castro) Toponimia de silleda i (abades, ansemil, breixa, carboeiro, o castro)
Toponimia de silleda i (abades, ansemil, breixa, carboeiro, o castro) As Ferreiras Silleda
 
Curso base de datos sql no sql
Curso base de datos sql no sqlCurso base de datos sql no sql
Curso base de datos sql no sqlDiego Garcia
 
Ccna diseño y sosporte de redes de computadores
Ccna diseño y sosporte de redes de computadoresCcna diseño y sosporte de redes de computadores
Ccna diseño y sosporte de redes de computadoresDiego Garcia
 
The New Media Landscape - Edelman Ireland
The New Media Landscape - Edelman Ireland The New Media Landscape - Edelman Ireland
The New Media Landscape - Edelman Ireland Martyn Rosney
 

Destacado (16)

Toponimia. Unha introdución con exemplos
Toponimia. Unha introdución con exemplosToponimia. Unha introdución con exemplos
Toponimia. Unha introdución con exemplos
 
Viral marketing
Viral marketingViral marketing
Viral marketing
 
Lexislación sobre a lingua galega
Lexislación sobre a lingua galegaLexislación sobre a lingua galega
Lexislación sobre a lingua galega
 
Visitando a Manuel María
Visitando a Manuel MaríaVisitando a Manuel María
Visitando a Manuel María
 
Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe)
Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe) Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe)
Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe)
 
Toponimia de silleda vi (piñeiro, ponte, refoxos, rellas, saíndres)
Toponimia de silleda vi (piñeiro, ponte, refoxos, rellas, saíndres)Toponimia de silleda vi (piñeiro, ponte, refoxos, rellas, saíndres)
Toponimia de silleda vi (piñeiro, ponte, refoxos, rellas, saíndres)
 
Group powerpoint nur3563 team#3
Group powerpoint nur3563 team#3Group powerpoint nur3563 team#3
Group powerpoint nur3563 team#3
 
Día da ciencia en galego.2015
Día da ciencia en galego.2015Día da ciencia en galego.2015
Día da ciencia en galego.2015
 
Toponimia de silleda v (moalde, negreiros, oleiros, parada, pazos)
Toponimia de silleda v (moalde, negreiros, oleiros, parada, pazos)Toponimia de silleda v (moalde, negreiros, oleiros, parada, pazos)
Toponimia de silleda v (moalde, negreiros, oleiros, parada, pazos)
 
Ada lovelace bgr
Ada lovelace bgrAda lovelace bgr
Ada lovelace bgr
 
Toponimia de silleda ii (cervaña, cira, cortegada, chapa)
Toponimia de silleda ii (cervaña, cira, cortegada, chapa)Toponimia de silleda ii (cervaña, cira, cortegada, chapa)
Toponimia de silleda ii (cervaña, cira, cortegada, chapa)
 
MongoDB el-principio
MongoDB el-principio MongoDB el-principio
MongoDB el-principio
 
Toponimia de silleda i (abades, ansemil, breixa, carboeiro, o castro)
Toponimia de silleda i (abades, ansemil, breixa, carboeiro, o castro) Toponimia de silleda i (abades, ansemil, breixa, carboeiro, o castro)
Toponimia de silleda i (abades, ansemil, breixa, carboeiro, o castro)
 
Curso base de datos sql no sql
Curso base de datos sql no sqlCurso base de datos sql no sql
Curso base de datos sql no sql
 
Ccna diseño y sosporte de redes de computadores
Ccna diseño y sosporte de redes de computadoresCcna diseño y sosporte de redes de computadores
Ccna diseño y sosporte de redes de computadores
 
The New Media Landscape - Edelman Ireland
The New Media Landscape - Edelman Ireland The New Media Landscape - Edelman Ireland
The New Media Landscape - Edelman Ireland
 

Similar a Ud correlingua secundaria 2012

PNDL do IES Chano Piñeiro de Forcarei. Un posible modelo para un contexto gal...
PNDL do IES Chano Piñeiro de Forcarei. Un posible modelo para un contexto gal...PNDL do IES Chano Piñeiro de Forcarei. Un posible modelo para un contexto gal...
PNDL do IES Chano Piñeiro de Forcarei. Un posible modelo para un contexto gal...Román Landín
 
O Fiadeiro 2007-2009 Proxecto Normalización EOI Ferrol
O Fiadeiro 2007-2009 Proxecto Normalización EOI FerrolO Fiadeiro 2007-2009 Proxecto Normalización EOI Ferrol
O Fiadeiro 2007-2009 Proxecto Normalización EOI FerrolCoordinadora Galega ENDL
 
Ollos de aula. Nº 11. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 11. Versión para imprimir en A4 a dobre caraOllos de aula. Nº 11. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 11. Versión para imprimir en A4 a dobre caraCoordinadora Galega ENDL
 
Ogalegonascienciastecnoloxia
OgalegonascienciastecnoloxiaOgalegonascienciastecnoloxia
OgalegonascienciastecnoloxiaXosé Rodríguez
 
Obradoiros ops e sabemos portugués
Obradoiros ops e sabemos portuguésObradoiros ops e sabemos portugués
Obradoiros ops e sabemos portuguéscenlf
 
Ruxe Ruxe nº 23
Ruxe Ruxe nº 23Ruxe Ruxe nº 23
Ruxe Ruxe nº 23Aquis Fala
 
N 72 marzo 2018 engalegomaisemellor
N 72 marzo 2018  engalegomaisemellorN 72 marzo 2018  engalegomaisemellor
N 72 marzo 2018 engalegomaisemellorceiprandufe
 
Proxecto irradio lingua
Proxecto irradio linguaProxecto irradio lingua
Proxecto irradio linguaLoisperez
 
A nosa experiencia e twinning
A nosa experiencia e twinningA nosa experiencia e twinning
A nosa experiencia e twinningSchool
 
A fala na rede
A fala na redeA fala na rede
A fala na redeagatagc
 
Ollos de aula. Nº 17. Versión para imprimir en a4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 17. Versión para imprimir en a4 a dobre caraOllos de aula. Nº 17. Versión para imprimir en a4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 17. Versión para imprimir en a4 a dobre caraCoordinadora Galega ENDL
 
Lingua rodada-programa v2
Lingua rodada-programa v2Lingua rodada-programa v2
Lingua rodada-programa v2satelite1
 
Ollos de aula. Nº 8. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 8. Versión para imprimir en A4 a dobre caraOllos de aula. Nº 8. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 8. Versión para imprimir en A4 a dobre caraCoordinadora Galega ENDL
 
Albares 2017. Revista Escolar
Albares 2017. Revista EscolarAlbares 2017. Revista Escolar
Albares 2017. Revista EscolarYolanda Castro
 
Ollos de aula. Nº 16 (outubro 2014). Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 16 (outubro 2014). Versión para imprimir en A4 a dobre caraOllos de aula. Nº 16 (outubro 2014). Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 16 (outubro 2014). Versión para imprimir en A4 a dobre caraCoordinadora Galega ENDL
 
Revista ORXÁS CEIP ESPIÑEIRA-ALDÁN Nº. 39
Revista ORXÁS CEIP ESPIÑEIRA-ALDÁN Nº.  39Revista ORXÁS CEIP ESPIÑEIRA-ALDÁN Nº.  39
Revista ORXÁS CEIP ESPIÑEIRA-ALDÁN Nº. 39xurxobou
 
Roxecto definitivo 2014
Roxecto  definitivo 2014Roxecto  definitivo 2014
Roxecto definitivo 2014pradosanpedro
 

Similar a Ud correlingua secundaria 2012 (20)

PNDL do IES Chano Piñeiro de Forcarei. Un posible modelo para un contexto gal...
PNDL do IES Chano Piñeiro de Forcarei. Un posible modelo para un contexto gal...PNDL do IES Chano Piñeiro de Forcarei. Un posible modelo para un contexto gal...
PNDL do IES Chano Piñeiro de Forcarei. Un posible modelo para un contexto gal...
 
PNDL IES Chano Piñeiro Forcarei
PNDL IES Chano Piñeiro ForcareiPNDL IES Chano Piñeiro Forcarei
PNDL IES Chano Piñeiro Forcarei
 
O Fiadeiro 2007-2009 Proxecto Normalización EOI Ferrol
O Fiadeiro 2007-2009 Proxecto Normalización EOI FerrolO Fiadeiro 2007-2009 Proxecto Normalización EOI Ferrol
O Fiadeiro 2007-2009 Proxecto Normalización EOI Ferrol
 
O Fiadeiro 2007
O Fiadeiro 2007O Fiadeiro 2007
O Fiadeiro 2007
 
Ollos de aula. Nº 11. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 11. Versión para imprimir en A4 a dobre caraOllos de aula. Nº 11. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 11. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
 
Ogalegonascienciastecnoloxia
OgalegonascienciastecnoloxiaOgalegonascienciastecnoloxia
Ogalegonascienciastecnoloxia
 
Obradoiros ops e sabemos portugués
Obradoiros ops e sabemos portuguésObradoiros ops e sabemos portugués
Obradoiros ops e sabemos portugués
 
Ruxe Ruxe nº 23
Ruxe Ruxe nº 23Ruxe Ruxe nº 23
Ruxe Ruxe nº 23
 
N 72 marzo 2018 engalegomaisemellor
N 72 marzo 2018  engalegomaisemellorN 72 marzo 2018  engalegomaisemellor
N 72 marzo 2018 engalegomaisemellor
 
Proxecto irradio lingua
Proxecto irradio linguaProxecto irradio lingua
Proxecto irradio lingua
 
A nosa experiencia e twinning
A nosa experiencia e twinningA nosa experiencia e twinning
A nosa experiencia e twinning
 
A fala na rede
A fala na redeA fala na rede
A fala na rede
 
Ollos de aula. Nº 17. Versión para imprimir en a4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 17. Versión para imprimir en a4 a dobre caraOllos de aula. Nº 17. Versión para imprimir en a4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 17. Versión para imprimir en a4 a dobre cara
 
Lingua rodada-programa v2
Lingua rodada-programa v2Lingua rodada-programa v2
Lingua rodada-programa v2
 
Ollos de aula. Nº 8. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 8. Versión para imprimir en A4 a dobre caraOllos de aula. Nº 8. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 8. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
 
Albares 2017. Revista Escolar
Albares 2017. Revista EscolarAlbares 2017. Revista Escolar
Albares 2017. Revista Escolar
 
2. mel e fel en prodeso
2. mel e fel en prodeso2. mel e fel en prodeso
2. mel e fel en prodeso
 
Ollos de aula. Nº 16 (outubro 2014). Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 16 (outubro 2014). Versión para imprimir en A4 a dobre caraOllos de aula. Nº 16 (outubro 2014). Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 16 (outubro 2014). Versión para imprimir en A4 a dobre cara
 
Revista ORXÁS CEIP ESPIÑEIRA-ALDÁN Nº. 39
Revista ORXÁS CEIP ESPIÑEIRA-ALDÁN Nº.  39Revista ORXÁS CEIP ESPIÑEIRA-ALDÁN Nº.  39
Revista ORXÁS CEIP ESPIÑEIRA-ALDÁN Nº. 39
 
Roxecto definitivo 2014
Roxecto  definitivo 2014Roxecto  definitivo 2014
Roxecto definitivo 2014
 

Más de As Ferreiras Silleda (19)

Toponimia de Vilar (Silleda)
Toponimia de Vilar (Silleda)Toponimia de Vilar (Silleda)
Toponimia de Vilar (Silleda)
 
Gonzalo Navaza
Gonzalo NavazaGonzalo Navaza
Gonzalo Navaza
 
Presentación ledicia costas
Presentación ledicia costasPresentación ledicia costas
Presentación ledicia costas
 
5 científicos galegos
5 científicos galegos5 científicos galegos
5 científicos galegos
 
10 científicos galegos
10 científicos galegos 10 científicos galegos
10 científicos galegos
 
Cientificas galegas
Cientificas galegasCientificas galegas
Cientificas galegas
 
Animais en perigo de extinción en Galicia
Animais en perigo de extinción en GaliciaAnimais en perigo de extinción en Galicia
Animais en perigo de extinción en Galicia
 
Topoloxía
TopoloxíaTopoloxía
Topoloxía
 
O matemático Rodríguez
O matemático RodríguezO matemático Rodríguez
O matemático Rodríguez
 
Proxecto antón fraguas
Proxecto antón fraguasProxecto antón fraguas
Proxecto antón fraguas
 
Novelas estranxeiras traducidas ao galego
Novelas estranxeiras traducidas ao galegoNovelas estranxeiras traducidas ao galego
Novelas estranxeiras traducidas ao galego
 
Samaín 2013
Samaín 2013Samaín 2013
Samaín 2013
 
Aula agustín fernández paz
Aula agustín fernández pazAula agustín fernández paz
Aula agustín fernández paz
 
Monicreques
MonicrequesMonicreques
Monicreques
 
Biografía de Ramón Verea, por Olimpio Arca Caldas
Biografía de Ramón Verea, por Olimpio Arca Caldas Biografía de Ramón Verea, por Olimpio Arca Caldas
Biografía de Ramón Verea, por Olimpio Arca Caldas
 
Toponimia de silleda iii (dornelas, escuadro, fiestras, grava)
Toponimia de silleda iii (dornelas, escuadro, fiestras, grava) Toponimia de silleda iii (dornelas, escuadro, fiestras, grava)
Toponimia de silleda iii (dornelas, escuadro, fiestras, grava)
 
Nadal
NadalNadal
Nadal
 
Emmy noether.atc
Emmy noether.atcEmmy noether.atc
Emmy noether.atc
 
María wonenburger amf
María wonenburger amfMaría wonenburger amf
María wonenburger amf
 

Último

Como atopar informacion de confianza na rede
Como atopar informacion de confianza na redeComo atopar informacion de confianza na rede
Como atopar informacion de confianza na redeEduNoia1
 
O Hobbit.pdf_20240504_162323_0000.pdf recensión
O Hobbit.pdf_20240504_162323_0000.pdf recensiónO Hobbit.pdf_20240504_162323_0000.pdf recensión
O Hobbit.pdf_20240504_162323_0000.pdf recensiónRemoeaLinguaLinguaGa
 
Traballo Ruido,Relatos de Guerra por Daniel Carcamo Avalo..pdf
Traballo Ruido,Relatos de Guerra por Daniel Carcamo Avalo..pdfTraballo Ruido,Relatos de Guerra por Daniel Carcamo Avalo..pdf
Traballo Ruido,Relatos de Guerra por Daniel Carcamo Avalo..pdfRemoeaLinguaLinguaGa
 
IZAN O DA SACA de Xabier Quiroga_traballo de análise.pdf
IZAN O DA SACA de Xabier Quiroga_traballo de análise.pdfIZAN O DA SACA de Xabier Quiroga_traballo de análise.pdf
IZAN O DA SACA de Xabier Quiroga_traballo de análise.pdfRemoeaLinguaLinguaGa
 
A memoria da choiva - Uxía Iglesias (1).pdf
A memoria da choiva - Uxía Iglesias (1).pdfA memoria da choiva - Uxía Iglesias (1).pdf
A memoria da choiva - Uxía Iglesias (1).pdfRemoeaLinguaLinguaGa
 
Revista Chío Maio 2024, n-30 artigo de A G M.pdf
Revista Chío Maio 2024, n-30 artigo de A G M.pdfRevista Chío Maio 2024, n-30 artigo de A G M.pdf
Revista Chío Maio 2024, n-30 artigo de A G M.pdfAntonio Gregorio Montes
 
GUIÓN DA XIMCANA CAIÓN SOLUCIONARIO.docx
GUIÓN DA XIMCANA CAIÓN SOLUCIONARIO.docxGUIÓN DA XIMCANA CAIÓN SOLUCIONARIO.docx
GUIÓN DA XIMCANA CAIÓN SOLUCIONARIO.docxAgrela Elvixeo
 
a cuarta onda traballo sobre o libro.pdf
a cuarta onda traballo sobre o libro.pdfa cuarta onda traballo sobre o libro.pdf
a cuarta onda traballo sobre o libro.pdfRemoeaLinguaLinguaGa
 
Rosalia de Castro. traballo sobre a memoria da choivapdf
Rosalia de Castro. traballo sobre a memoria da choivapdfRosalia de Castro. traballo sobre a memoria da choivapdf
Rosalia de Castro. traballo sobre a memoria da choivapdfRemoeaLinguaLinguaGa
 
Resistencia (Unha historia tenra e dramática que non te defraudará (1).pdf
Resistencia (Unha historia tenra e dramática que non te defraudará (1).pdfResistencia (Unha historia tenra e dramática que non te defraudará (1).pdf
Resistencia (Unha historia tenra e dramática que non te defraudará (1).pdfRemoeaLinguaLinguaGa
 
Non penses nun elefante rosa antía yáñez.pdf
Non penses nun elefante rosa antía yáñez.pdfNon penses nun elefante rosa antía yáñez.pdf
Non penses nun elefante rosa antía yáñez.pdfRemoeaLinguaLinguaGa
 

Último (11)

Como atopar informacion de confianza na rede
Como atopar informacion de confianza na redeComo atopar informacion de confianza na rede
Como atopar informacion de confianza na rede
 
O Hobbit.pdf_20240504_162323_0000.pdf recensión
O Hobbit.pdf_20240504_162323_0000.pdf recensiónO Hobbit.pdf_20240504_162323_0000.pdf recensión
O Hobbit.pdf_20240504_162323_0000.pdf recensión
 
Traballo Ruido,Relatos de Guerra por Daniel Carcamo Avalo..pdf
Traballo Ruido,Relatos de Guerra por Daniel Carcamo Avalo..pdfTraballo Ruido,Relatos de Guerra por Daniel Carcamo Avalo..pdf
Traballo Ruido,Relatos de Guerra por Daniel Carcamo Avalo..pdf
 
IZAN O DA SACA de Xabier Quiroga_traballo de análise.pdf
IZAN O DA SACA de Xabier Quiroga_traballo de análise.pdfIZAN O DA SACA de Xabier Quiroga_traballo de análise.pdf
IZAN O DA SACA de Xabier Quiroga_traballo de análise.pdf
 
A memoria da choiva - Uxía Iglesias (1).pdf
A memoria da choiva - Uxía Iglesias (1).pdfA memoria da choiva - Uxía Iglesias (1).pdf
A memoria da choiva - Uxía Iglesias (1).pdf
 
Revista Chío Maio 2024, n-30 artigo de A G M.pdf
Revista Chío Maio 2024, n-30 artigo de A G M.pdfRevista Chío Maio 2024, n-30 artigo de A G M.pdf
Revista Chío Maio 2024, n-30 artigo de A G M.pdf
 
GUIÓN DA XIMCANA CAIÓN SOLUCIONARIO.docx
GUIÓN DA XIMCANA CAIÓN SOLUCIONARIO.docxGUIÓN DA XIMCANA CAIÓN SOLUCIONARIO.docx
GUIÓN DA XIMCANA CAIÓN SOLUCIONARIO.docx
 
a cuarta onda traballo sobre o libro.pdf
a cuarta onda traballo sobre o libro.pdfa cuarta onda traballo sobre o libro.pdf
a cuarta onda traballo sobre o libro.pdf
 
Rosalia de Castro. traballo sobre a memoria da choivapdf
Rosalia de Castro. traballo sobre a memoria da choivapdfRosalia de Castro. traballo sobre a memoria da choivapdf
Rosalia de Castro. traballo sobre a memoria da choivapdf
 
Resistencia (Unha historia tenra e dramática que non te defraudará (1).pdf
Resistencia (Unha historia tenra e dramática que non te defraudará (1).pdfResistencia (Unha historia tenra e dramática que non te defraudará (1).pdf
Resistencia (Unha historia tenra e dramática que non te defraudará (1).pdf
 
Non penses nun elefante rosa antía yáñez.pdf
Non penses nun elefante rosa antía yáñez.pdfNon penses nun elefante rosa antía yáñez.pdf
Non penses nun elefante rosa antía yáñez.pdf
 

Ud correlingua secundaria 2012

  • 1.
  • 2. Falamos galego O idioma é a chave coa que abrimos o mundo. Por que, ao falar do noso idioma, Manuel María empregou esta metáfora?
  • 3. Os mozos e as mozas falan o galego? Artigo publicado en Vieiros o 31 de xullo de 2002 e que recolle as principais conclusións do proxecto Galbreus, financiado pola Dirección Xeral de Educación e Cultura da Comisión Europea, que estuda o nivel de uso de galego, bretón e vasco entre os escolares. O lingüista Xosé Ramón Freixeiro Mato, responsable para Galicia do proxecto, concluíu que o galego podería desaparecer como lingua viva ao redor de 2030 porque os datos recollidos no informe dan lugar á conclusión de que os mozos e as mozas non falan galego. Nos últimos dez anos un 6,6 por cento dos mozos deixaron de falar o galego Na actualidade só o 19,2 % dos rapaces e rapazas do ESO empregan habitualmente o galego (fronte ao 72% do castelán). Só un 10,1 % son monolingües en galego Só un 8,8 % de rapaces desenvolven por igual nos dous idiomas
  • 4. O proxecto Galbreus tamén revela as máis preocupantes porcentaxes de emprego do galego no sistema escolar recollidas até agora: un 19 % só recibe en galego a clase de galego; o 49 % menos de 6 horas de clase e o 65 % menos de 12 horas. O estudo tamén examina o ámbito familiar, onde se comproba que: hai un evidente maior uso do galego cos avós e o menor con pais ou irmáns, determinados espacios de relación social están totalmente castelanizados: cibers, discotecas, tendas...
  • 5. Por que nos preocupa a situación do idioma? Estes son os datos: Segundo estes datos o número de persoas que nunca falan en galego duplicouse en 10 anos, entre o 1991 e 2001, persoas que hoxe teñen entre 46 e 22 anos e que son, maioritariamente, persoas que tiveron unha parte do seu ensino en galego.
  • 6. Os mesmos datos, analizados doutro xeito, sen facer distinción de idade dinos que: Que conclusións tirades deste cadro?
  • 7. E vós que pensades? En que lingua falades habitualmente na casa? En que lingua falades no instituto? En que lingua falades cos amigos? E coas amigas? Por que facedes diferencias? Con quen falades en galego? Por que con esas persoas si e con outras non?
  • 8. Miremos ao redor Cantos rapaces e rapazas da aula falan galego? Calculade a porcentaxe e completade o cadro: Falan Falan máis Falan máis Nunca falan sempre en galego ca castelán ca en galego galego castelán galego Rapaces Rapazas Atopades diferencias? Como as analizades?
  • 9. E vós que pensades? Á vista dos datos anteriores, cal é a vosa opinión? Na vosa aula fálase máis en galego ca noutras aulas do centro? En que aulas se fala máis en galego, entre o alumnado de menor idade ou entre o de maior idade? Por que? Pensas que cando saiades do insitituto seguiredes falando na mesma lingua que agora? Por que? Credes que isto lle afecta ao futuro da lingua? Cantos anos tedes en 2030? Pensades que como se dicía nese artigo de 2002, nese ano o galego pode desaparecer como lingua viva? E se sucedese...?
  • 10. Imaxinade por un momento que ... Que un accidente xeográfico tan importante como as rías desaparecese. As nosas rías están sometidas a constantes agresións, sendo unha das máis importantes os recheos que modifican a súa extensión, pois reducen espazo ao mar e modifican as súas correntes, o que acaba repercutindo no desprazamento dos fondos areosos e na desaparición de determinadas especies mariñas. Por outro lado, a colmatación das áreas interiores das rías, debido ao exceso de lama e terra arrastradas polos ríos, ou ao efecto da vexetación, vai reducindo a súa profundidade e é outro elemento de destrución deste hábitat. A suma destes feitos e outras cuestións podería, ao longo de milleiros de anos, facer desaparecer este elemento xeográfico tan característico e xerador de riqueza. Pensas que Galicia sería o mesmo se desaparecesen as súas rías? Farías algo para deter esta transformación? Pois coa nosa lingua sería algo semellante, non?
  • 11. Porque é a nosa lingua, a que di quen somos, a que nos sitúa no mundo.
  • 12. Daquela... Será bo que pensemos en facer algo ... Para que cada día o galego estea máis vivo entre todos e todas. Desde o Correlingua propoñémosche reflexionar sobre a situación do idioma e expresar a túa opinión, non só na escola e entre os teus amigos e amigas, tamén na rúa, aos teus veciños e veciñas, a través dun acto lúdico e festivo, para reclamar o teu dereito a vivir e medrar en galego
  • 13. Comezamos cada edición convocando o concurso de manifesto e banda deseñada. Os traballos gañadores serán publicados na páxina web do Correlingua: Gañadores da Banda Gañadores do manifesto na deseñada na edición de 2008 edición de 2008
  • 14.
  • 15. Elaboración do manifesto. A partir do Lema que atoparedes na páxina web, tedes que elaborar un manifesto, podedes usar como orientación os manifestos doutros anos. Descargádeos, lédeos e respondede ás seguintes preguntas: Que teñen en común os manifestos? Estamos de acordo co que din? Por que? Que pretenden facer os manifesto? Que fariamos para convencer aos demais de que falen a súa lingua? Como llelo podemos transmitir a través do manifesto? Podemos debater entre nós o resultado destas preguntas, tirarmos conclusións e, a partir de aí, organizármonos para elaborar o manifesto. Como participar? Lede con atención as bases, e escollede un representante que vos inscriba no concurso.
  • 16.
  • 17. O alumnado gañador dos concursos recibe como premio unha estancia na Eira da Xoana, unha finca xestionada pola Asociación para a Defensa Ecolóxica de Galiza (ADEGA) para o alumando de Primaria, e a participación no Proxecto Terra do Colexio de Arquitectos de Galiza para o alumnado de Secundaria, estancias nas que estarán acompañados/as de Os traballos premiados publícanse na web do correlingua, que realizarán monitores/as cos onde diversas actividades. estamos desexando recoller as aportacións que queirades enviarnos sobre o noso idioma, ou mesmo as vosas creacións literarias... A web é vosa, usádea! Ah! E na web tedes disponíbel a oca do correlingua
  • 18. Logo, coa axuda dos vosos profes, preparamos un itinerario para saírmos á rúa para reivindicar o nosos dereito a vivir en galego. Non ten que ser un itinerario moi longo, nin hai que competir... Trátase de facer visíbel o noso idioma.
  • 19. Organizaremos un acto final, unha festa, para sermos exactos... E nela lerase o manifesto gañador
  • 20. E esta carreira e esta festa celébranse en todo o país, durante dez días imos pasando o testemuño dun lugar a outro, ás veces estamos de festa en dous lugares ao mesmo tempo. A Mariña Ferrolterra A Coruña Lugo Santiago de Compostela Ribeira Sacra Pontevedra Ourense Baixo Miño e o Condado Vigo
  • 21. O Corelingua é máis divertido se imos todos e todas de festa. Que podemos facer para que a festa sexa máis grande? Pancartas. Escollede un lema e un deseño entre todas as propostas que vaian saíndo. Só precisades dunha tea, pintura e uns paus. Tedes que ter moi claro que queredes facer antes de traballar directamente sobre a tea. Disfraces. Como son moi poucos os que poden coller a pancarta, podédesvos disfrazar. Escollede un tema co que poidades convencer ao resto dos vosos compañeiros de que utilicen o galego, facede o deseño dos disfraces e ao Correlingua! Cancións e berros: Ademais do anterior podedes inventar cancións e berros que animen o percurso do correlingua, se non se vos ocorre nada podedes acudirá páxina web.
  • 22. E temos unha páxina web: www.correlingua.org Nela atoparás: de os e Calendario: onde atoparás as datas de celebración do Correlingua en im qu ua as o cada comarca, ademais do programa de actividades. ing gru Manifesto: aquí están os manifestos gañadoresde todas p edicións. reldeseñadas gañadoras. . C or er o Banda deseñada: e aquí as bandas ota a o BravúcolDiplomáticose v l e de a letra. a: Correlingua. Descargaatmúsica eMontealto que é o Himno: unha canción gu es e ním a s dos lin od podes.deixar a túa pegada. Escríbenos e colgaremos himno oficial do ta Taboleiro: nel .. A an e túa mensaxe.te a ti p C a us xogos e actividades para pasar o tempo e st che g fe s Ferramentas: i aprender. má Bases: as dos concursos está toda a información para participares nos concursos.
  • 23. Comprobamos Imos comprobar a vitalidade da nosa lingua. Podemos formar grupos. O grupo A pode pescudar a presenza do noso idioma nos medios de comunicación: En galego Máis en galego ca Máis en castelán ca En castelán castelán galego Xornais impresos Xornais dixitais Radios con sede en Galicia Televisións con sede en Galicia
  • 24. Comprobamos O grupo B pescuda a presenza do noso idioma no comercio: En galego En castelán Nome do establecemento Publicidade Atenden en Se lles falas en galego atenden en
  • 25. Comprobamos O grupo C pescuda a presenza do noso idioma nos ámbitos de ocio: En galego En castelán Cine: cantas películas podemos ver Xogos de ordenador, de play... cantos temos en Fotolog, blog... cantos están en Actividades de ocio programadas polo concello
  • 26. Concluímos Unha vez que recollimos todos os datos, que conclusións podemos tirar deles? Cal é a presenza da nosa lingua ao noso redor? moito algo pouco nada Nos medios de comunicación No comercio No ocio
  • 27. En clave de humor O bilingüismo harmónico visto por Tokio O galego na xustiza, segundo o Carrabouxo
  • 28. Propoñemos Á vista dos datos que manexastes, a nosa lingua está presente ao noso redor? Si. Pensas que é así en todas partes? Non. Que podemos facer para mellorar a súa presenza?:     
  • 29. Datos efectivos: Vitalidade da nosa lingua nas distintas comarcas
  • 30. Lemos e comentamos: ¡Mamá, un gallego! “Cando o meu amigo Euxenio me contou o que lle pasara había uns meses, a verdade é que me deu a risa. Entrou el nunha tenda de electrodomésticos das Travesas e estaba a falar cun dependente cando un neno que ía coa nai sinalouno co dedo e exclamou: "¡mira mamá, un gallego!" Xa me tiña esquecido da anécdota, se non fose porque o outro día estaba eu coa miña filla no parque infantil da Miñoca e un neno de cinco anos, co que acababa de intercambiar algunhas palabras, me fitou dende o alto do tobogán. Cando me tivo ben observado preguntou: "oye, ¿tu eres gallego?", eu, algo sorprendido, resposteille: "eu si, e ti?", el, moi seguro de si e seguindo a miña mirada perplexa, foi remarcando: "pues yo soy español... español... de España, ¿sabes?". Artigo de Xoán Comesaña Pedreira
  • 31. Noticia publicada en Atlántico Diario o 3 de setembro de 2008. “El Club Financiero de Vigo advierte del riesgo empresarial de imponer el idioma gallego Los empresarios dicen tener dificultades para retener o contratar técnicos de otras regiones y países ... El estudio elaborado por el Club Financiero hace hincapié en los riesgos empresariales del endurecimiento en la exigencia del gallego en la enseñanza, ’sin prácticamente posibilidad de opción de aprender en español’. Así, el informe asegura que ’muchas empresas se están enfrentando a la dificultad de retener o contratar personal cualificado procedente de otras regiones españolas o de otros países, cuya edad se sitúe en la franja de 30 a 50 años y que tengan hijos en edad escolar. De igual forma, se recoge que se están dando casos de profesionales que abandonan Galicia ante la tesitura de tener que formar a sus hijos en una lengua que no es la suya y debido a la imposibilidad de hacerlo en español ...
  • 32. E vós que pensades? Pensades que é certo que non hai practicametne posibilidade de estudar en español? Dáse ese caso de persoas que abandonan o noso país porque non poden educar aos seus fillos en español? Ou o caso de persoas que abandonan Galicia porque os seus fillos teñen que aprender galego? Que pensades destas afirmacións recollidas nese informe?
  • 33. Datos tirados do último censo elaborado en 2001: Un 72,15 % dos nenos e nenas aos que os seus pais lles falan en galego, ou máis en galego ca castelán, cambiaron a súa lingua para o castelán. Do alumnado entre 5 e 16 anos só un 38,60% falan galego ou máis galego ca castelán cos seus compañeiros de clase. Do alumnado de máis de 17 anos faino o 29,93 %. Entre os 5 e os 16 anos falan galego ou máis galego ca castelán co seu profesorado o 40,84% e ao pasar de 17 anos soamente o fai o 26,92%. As persoas de entre 5 e 29 anos só falan galego coas súas amizades o 28,98%, e fala máis galego ca castelán o 13,54%.
  • 34. O informe do Comité de Expertos de Europa sobre o cumprimento da Carta europea das Linguas, recolle os seguintes puntos: A situación na Educación Infantil é insatisfactoria, “O número de nenos de educación preescolar cubertos por este sistema educativo segue sendo moi baixo (31%)” Que se modifique o marco xurídico e que se tomen medidas para incrementar o uso do noso idioma no ámbito da xustiza. Neste caso sinalan que unha deficiente formación universitaria na nosa lingua entre os estudantes de dereito é negativa para que haxa un maior uso do noso idioma no ámbito da xustiza. O Comité de Expertos entende tamén que segue sen cumprirse a carta europea das linguas na administración e empraza a que se incremente o número de formularios e textos administrativos na nosa lingua.
  • 35. Manter vivo o noso idioma, especialmente entre as xeracións máis novas, debe ser un dos traballos que, todas e todos, asumamos de cara ao futuro, seguindo a tradición do traballo colectivo. O correlingua quere ser unha ferramenta para ese traballo.
  • 36. Para escoitar e ... Bailar!
  • 37. CORRELINGUA 2012 www.correlingua.org