SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 2
Descargar para leer sin conexión
CARINA DEL VALLE BALBO                  21 Chiltern View, Letchworth GC, Hertfordshire, SG6 3RJ, UK
                    CLP (TILP) ACIEA, MCIL, MA Appl.Ling.&TESOL (Leicester),                         T. +44 1462 683336 / M. +44 7578908440
                                                            Dip.Trans. (IoLET),               Website: www.babell-languageconsultants.co.uk
                 BA (Hons) English/TEFL (UNC), BA (Hons) Trans.Studies (UNC)
                                                                                                          E-mail address: babell@ntlworld.com
                                                                                                                              Skype: familybell


ACADEMIC QUALIFICATIONS
2012. MA (with Merit) in Management. London Metropolitan University. UK
2011. Certified Localisation Professional (Level 1). The Institute of Localization Professionals (TILP)
2005. MA in Applied Linguistics and TESOL. University of Leicester. UK
2000. Advanced Certificate in TESOL. University of Leicester. UK
1999. Diploma in Translation. Institute of Linguists Educational Trust. UK
1989-1997. BA (Hons) in English & TEFL. School of Languages. (University of Cordoba, Argentina)
1989-1996. BA (Hons) in Translation Studies (Sworn Translator). School of Languages. (University of Cordoba,
Argentina)

LANGUAGE COMBINATIONS
- English>Spanish                      - Spanish>English
- Italian>Spanish                      - Italian>English
- Portuguese>Spanish                   - Portuguese>English

SERVICES
- Translation                                                     - Software Localisation
- Proofreading                                                    - Website Localisation
- Revision                                                        - Subtitling

AREAS OF EXPERTISE
- Education and Pedagogy
- Legal: birth/marriage/death certificates, powers of attorney, corporate law
- Commercial: general, accountancy, business, administration, economy, finance, insurance, marketing
- Technical: general, engineering, telecommunications, IT, video games, web pages
- Scientific: medicine, biology, ecology, maths, physics

PROFESSIONAL AFFILIATIONS
2011-present. The Institute of Localization Professionals, CLP
2007-present. Chartered Institute of Linguists, MCIL
2007-present. Chartered Institute of Education and Assessors, ACIEA
2001-present. ProZ Certified Pro: http://www.proz.com/translator/18979

CLIENTS & AGENCIES




                                                                                                                              1
OTHER PROFESSIONAL EXPERIENCE
May 2010 – present. Assistant Examiner (GCSE Spanish) - OCR
May 2007 – present. Assistant Examiner (GCSE Spanish) - AQA
Mar. 2007 – present. IELTS Examiner (Speaking & Writing) – Anglia Ruskin University / British Council
May 2006 – present. Assistant Examiner (Spanish B) – International Baccalaureate Organisation
Mar. 2006 – present. Oral Assessor (ESOL Skills for Life) – Cambridge ESOL Examinations
May 2005 – June 2009. Assistant Examiner (CAE, CPE, BEC-V) – Cambridge ESOL Examinations
Nov. 2004 – present. Assistant Examiner (IGCSE First Language Spanish) – Cambridge International
Examinations

CPD COURSES
May 2012. MemoQ Virtual Conference - Kilgray Webinar, Proz.
Nov. 2011. Quality Assurance in MemoQ – Kilgray Webinar
Nov. 2011. XTM Cloud - the innovative CAT tool – ProZ Webinar
Nov. 2011. Managing Translation Quality – ProZ Webinar
Nov. 2011. Risk management for freelance translators and interpreters – ProZ Webinar
Jan. 2011. Subtitling module (MA Applied Translation) – London Metropolitan University
Oct. 2010. How to approach and successfully negotiate with new clients – CIOL event.
Sept. 2010. CIoL Members’ Day. Seminars: “Translators or Consultant Linguists?”/ “Training Translators and
       Interpreters in the Next Ten Years” / “How to Become a Chartered Linguist”
Sept. 2010. Starting and running a small business - the legal aspects. eCPD Webinars
May 2010. Building web sites for translators Part 1 & 2 – CIOL Webinar
Feb. 2010. Creating, sharing and controlling translation assets – SDL Webinar
Jan. 2010. Learn how you could translate faster with the key new features in SDL Trados Studio 2009 SP1 – SDL
       Webinar
Jan 2010. An Introduction to SDL Passolo 2009 – SDL Webinar
Jan. 2010. Centralizing, sharing and controlling translation assets - SDL Webinar
Jan. 2010. Global Financial Intelligence Report - A World of Opportunities for Financial Translators – SDL
       Webinar
Jan 2010. Terminology Management – CIOL Webinar
Dec. 2009. Snowball - a free demonstration of a different translation tool – CIOL Webinar
Dec. 2009. Career Development for Translators: a route map to success – CIOL Webinar
Aug. 2009. SDL Multiterm for Beginners – SDL Webinar
Aug. 2009. SDL Studio 2009 for Translators – SDL Webinar
Apr. 2009. SDL MultiTerm Extract: The fastest and most accurate way to create your custom glossaries – SDL
       Webinar
Apr. 2009. SDL Trados Synergy 2007 - SDL Webinar
Mar. 2007. Bilingualism, learning and achievement – (Conference) London Metropolitan University
Apr. – May 2006. Introduction to Psychometric Principles in Assessment: reliability, validity, standardisation
        and bias – The Psychometrics Centre, Cambridge Assessment.

SOFTWARE AND CAT TOOLS
Windows XP / 7                                           SDL Trados Studio 2011
MS Office 2010                                           SDL Trados Suite 2007
Adobe Acrobat Pro 7.0                                    SDL Multiterm 2011
Adobe Photoshop CS                                       SDL Passolo 2011
WordFast                                                 SDL Passolo 2007
Web Budget
Catalyst v8

                                                                                                            2

Más contenido relacionado

Similar a Carina Balbo

A new language policy agent, the language management consulting agency
A new language policy agent, the language management consulting agencyA new language policy agent, the language management consulting agency
A new language policy agent, the language management consulting agencyAnne-Marie Barrault-Methy
 
Giancarlo aimone curriculum vitae
Giancarlo aimone   curriculum vitaeGiancarlo aimone   curriculum vitae
Giancarlo aimone curriculum vitaeGiancarlo Aimone
 
Languages for business: the experience of the lifelong learning programme (ce...
Languages for business: the experience of the lifelong learning programme (ce...Languages for business: the experience of the lifelong learning programme (ce...
Languages for business: the experience of the lifelong learning programme (ce...Peter Birch
 
Promoting the Use of Basque via Language Technology
Promoting the Use of Basque via Language TechnologyPromoting the Use of Basque via Language Technology
Promoting the Use of Basque via Language Technologytechiaith
 
12. Gloria Corpas, Jorge Leiva, Miriam Seghiri (UMA) Human Translation & Tran...
12. Gloria Corpas, Jorge Leiva, Miriam Seghiri (UMA) Human Translation & Tran...12. Gloria Corpas, Jorge Leiva, Miriam Seghiri (UMA) Human Translation & Tran...
12. Gloria Corpas, Jorge Leiva, Miriam Seghiri (UMA) Human Translation & Tran...RIILP
 
Europass-CV-January-Florovicova-EN
Europass-CV-January-Florovicova-ENEuropass-CV-January-Florovicova-EN
Europass-CV-January-Florovicova-ENSilvia Florovi?ov
 
REFLESS project top-level conference: Claude Durand, DG SCIC
REFLESS project top-level conference: Claude Durand, DG SCICREFLESS project top-level conference: Claude Durand, DG SCIC
REFLESS project top-level conference: Claude Durand, DG SCICREFLESS Project
 
EBCL Presentation LLAS2012-Edinburgh
EBCL Presentation LLAS2012-EdinburghEBCL Presentation LLAS2012-Edinburgh
EBCL Presentation LLAS2012-EdinburghLiang Wang
 
Languages and business 2011
Languages and business 2011Languages and business 2011
Languages and business 2011Peter Birch
 
Kathleen Heireman - Maple
Kathleen Heireman - MapleKathleen Heireman - Maple
Kathleen Heireman - Mapleimec.archive
 
Growing Your Freelance Business (Olga Melnikova)
Growing Your Freelance Business (Olga Melnikova)Growing Your Freelance Business (Olga Melnikova)
Growing Your Freelance Business (Olga Melnikova)Olga Melnikova
 
Diana Tarré - Infographic CV
Diana Tarré - Infographic CVDiana Tarré - Infographic CV
Diana Tarré - Infographic CVDiana Tarré
 

Similar a Carina Balbo (20)

A new language policy agent, the language management consulting agency
A new language policy agent, the language management consulting agencyA new language policy agent, the language management consulting agency
A new language policy agent, the language management consulting agency
 
Murillo Mathias_EN-PTBR
Murillo Mathias_EN-PTBRMurillo Mathias_EN-PTBR
Murillo Mathias_EN-PTBR
 
Giancarlo aimone curriculum vitae
Giancarlo aimone   curriculum vitaeGiancarlo aimone   curriculum vitae
Giancarlo aimone curriculum vitae
 
Languages for business: the experience of the lifelong learning programme (ce...
Languages for business: the experience of the lifelong learning programme (ce...Languages for business: the experience of the lifelong learning programme (ce...
Languages for business: the experience of the lifelong learning programme (ce...
 
Promoting the Use of Basque via Language Technology
Promoting the Use of Basque via Language TechnologyPromoting the Use of Basque via Language Technology
Promoting the Use of Basque via Language Technology
 
ResumeLB
ResumeLBResumeLB
ResumeLB
 
Pauline DelamotteCVeng
Pauline DelamotteCVengPauline DelamotteCVeng
Pauline DelamotteCVeng
 
12. Gloria Corpas, Jorge Leiva, Miriam Seghiri (UMA) Human Translation & Tran...
12. Gloria Corpas, Jorge Leiva, Miriam Seghiri (UMA) Human Translation & Tran...12. Gloria Corpas, Jorge Leiva, Miriam Seghiri (UMA) Human Translation & Tran...
12. Gloria Corpas, Jorge Leiva, Miriam Seghiri (UMA) Human Translation & Tran...
 
RawanSMEISMEH
RawanSMEISMEHRawanSMEISMEH
RawanSMEISMEH
 
Europass-CV-January-Florovicova-EN
Europass-CV-January-Florovicova-ENEuropass-CV-January-Florovicova-EN
Europass-CV-January-Florovicova-EN
 
CV-LukaGligic
CV-LukaGligicCV-LukaGligic
CV-LukaGligic
 
REFLESS project top-level conference: Claude Durand, DG SCIC
REFLESS project top-level conference: Claude Durand, DG SCICREFLESS project top-level conference: Claude Durand, DG SCIC
REFLESS project top-level conference: Claude Durand, DG SCIC
 
Top language jobs
Top language jobsTop language jobs
Top language jobs
 
EBCL Presentation LLAS2012-Edinburgh
EBCL Presentation LLAS2012-EdinburghEBCL Presentation LLAS2012-Edinburgh
EBCL Presentation LLAS2012-Edinburgh
 
Jonathan (TR2015)
Jonathan (TR2015)Jonathan (TR2015)
Jonathan (TR2015)
 
Languages and business 2011
Languages and business 2011Languages and business 2011
Languages and business 2011
 
Kathleen Heireman - Maple
Kathleen Heireman - MapleKathleen Heireman - Maple
Kathleen Heireman - Maple
 
Annan_CV1.0
Annan_CV1.0Annan_CV1.0
Annan_CV1.0
 
Growing Your Freelance Business (Olga Melnikova)
Growing Your Freelance Business (Olga Melnikova)Growing Your Freelance Business (Olga Melnikova)
Growing Your Freelance Business (Olga Melnikova)
 
Diana Tarré - Infographic CV
Diana Tarré - Infographic CVDiana Tarré - Infographic CV
Diana Tarré - Infographic CV
 

Carina Balbo

  • 1. CARINA DEL VALLE BALBO 21 Chiltern View, Letchworth GC, Hertfordshire, SG6 3RJ, UK CLP (TILP) ACIEA, MCIL, MA Appl.Ling.&TESOL (Leicester), T. +44 1462 683336 / M. +44 7578908440 Dip.Trans. (IoLET), Website: www.babell-languageconsultants.co.uk BA (Hons) English/TEFL (UNC), BA (Hons) Trans.Studies (UNC) E-mail address: babell@ntlworld.com Skype: familybell ACADEMIC QUALIFICATIONS 2012. MA (with Merit) in Management. London Metropolitan University. UK 2011. Certified Localisation Professional (Level 1). The Institute of Localization Professionals (TILP) 2005. MA in Applied Linguistics and TESOL. University of Leicester. UK 2000. Advanced Certificate in TESOL. University of Leicester. UK 1999. Diploma in Translation. Institute of Linguists Educational Trust. UK 1989-1997. BA (Hons) in English & TEFL. School of Languages. (University of Cordoba, Argentina) 1989-1996. BA (Hons) in Translation Studies (Sworn Translator). School of Languages. (University of Cordoba, Argentina) LANGUAGE COMBINATIONS - English>Spanish - Spanish>English - Italian>Spanish - Italian>English - Portuguese>Spanish - Portuguese>English SERVICES - Translation - Software Localisation - Proofreading - Website Localisation - Revision - Subtitling AREAS OF EXPERTISE - Education and Pedagogy - Legal: birth/marriage/death certificates, powers of attorney, corporate law - Commercial: general, accountancy, business, administration, economy, finance, insurance, marketing - Technical: general, engineering, telecommunications, IT, video games, web pages - Scientific: medicine, biology, ecology, maths, physics PROFESSIONAL AFFILIATIONS 2011-present. The Institute of Localization Professionals, CLP 2007-present. Chartered Institute of Linguists, MCIL 2007-present. Chartered Institute of Education and Assessors, ACIEA 2001-present. ProZ Certified Pro: http://www.proz.com/translator/18979 CLIENTS & AGENCIES 1
  • 2. OTHER PROFESSIONAL EXPERIENCE May 2010 – present. Assistant Examiner (GCSE Spanish) - OCR May 2007 – present. Assistant Examiner (GCSE Spanish) - AQA Mar. 2007 – present. IELTS Examiner (Speaking & Writing) – Anglia Ruskin University / British Council May 2006 – present. Assistant Examiner (Spanish B) – International Baccalaureate Organisation Mar. 2006 – present. Oral Assessor (ESOL Skills for Life) – Cambridge ESOL Examinations May 2005 – June 2009. Assistant Examiner (CAE, CPE, BEC-V) – Cambridge ESOL Examinations Nov. 2004 – present. Assistant Examiner (IGCSE First Language Spanish) – Cambridge International Examinations CPD COURSES May 2012. MemoQ Virtual Conference - Kilgray Webinar, Proz. Nov. 2011. Quality Assurance in MemoQ – Kilgray Webinar Nov. 2011. XTM Cloud - the innovative CAT tool – ProZ Webinar Nov. 2011. Managing Translation Quality – ProZ Webinar Nov. 2011. Risk management for freelance translators and interpreters – ProZ Webinar Jan. 2011. Subtitling module (MA Applied Translation) – London Metropolitan University Oct. 2010. How to approach and successfully negotiate with new clients – CIOL event. Sept. 2010. CIoL Members’ Day. Seminars: “Translators or Consultant Linguists?”/ “Training Translators and Interpreters in the Next Ten Years” / “How to Become a Chartered Linguist” Sept. 2010. Starting and running a small business - the legal aspects. eCPD Webinars May 2010. Building web sites for translators Part 1 & 2 – CIOL Webinar Feb. 2010. Creating, sharing and controlling translation assets – SDL Webinar Jan. 2010. Learn how you could translate faster with the key new features in SDL Trados Studio 2009 SP1 – SDL Webinar Jan 2010. An Introduction to SDL Passolo 2009 – SDL Webinar Jan. 2010. Centralizing, sharing and controlling translation assets - SDL Webinar Jan. 2010. Global Financial Intelligence Report - A World of Opportunities for Financial Translators – SDL Webinar Jan 2010. Terminology Management – CIOL Webinar Dec. 2009. Snowball - a free demonstration of a different translation tool – CIOL Webinar Dec. 2009. Career Development for Translators: a route map to success – CIOL Webinar Aug. 2009. SDL Multiterm for Beginners – SDL Webinar Aug. 2009. SDL Studio 2009 for Translators – SDL Webinar Apr. 2009. SDL MultiTerm Extract: The fastest and most accurate way to create your custom glossaries – SDL Webinar Apr. 2009. SDL Trados Synergy 2007 - SDL Webinar Mar. 2007. Bilingualism, learning and achievement – (Conference) London Metropolitan University Apr. – May 2006. Introduction to Psychometric Principles in Assessment: reliability, validity, standardisation and bias – The Psychometrics Centre, Cambridge Assessment. SOFTWARE AND CAT TOOLS Windows XP / 7 SDL Trados Studio 2011 MS Office 2010 SDL Trados Suite 2007 Adobe Acrobat Pro 7.0 SDL Multiterm 2011 Adobe Photoshop CS SDL Passolo 2011 WordFast SDL Passolo 2007 Web Budget Catalyst v8 2