SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 23
ISLA DE ZEBADAK
ISLAND OF ZEBADAK
BIBLIOTECA SHTYPJE I KUSARI.
POR: DIMITRI J. S. KUSARI
HISTORIA- HISTORY
 Desde inicios del año
1460, la Isla de Zebadak
ha servido de albergue
para todos los refugiados
del paganismo de
Oanilonia, ellos
salvaguardaron su idioma
y demás costumbres en
su parte del
descubrimiento, de tal
momento, muchos de sus
habitantes practicaban y
siguen practicando la
religión que sus padres les
enseñaron, la verdad de
Aristóteles y las profecías
de Christos.
• Since the year 1460,
The Island of Zebadak
has served of living for
all hidden people from
the paganism of
Oanilonia, they protect
its language and the rest
mores in its discovering
part, from such moment,
many of their habitants
practiced the religion
that their parents taught
them, the truth of
Aristotle and the
Christos’ prophecies.
GEOGRAFÍA - GEOGRAPHY
 Entre todos los
reinos de la
corona, este es el
mapa de Zebadak,
donde se pone un
puente de acceso
para conectar al
mundo, así mismo
tiene su división
política y hasta
hoy se respeta
para preservar la
historia.
 Among all
Kingdoms of the
Crown, it’s the
Zebadak’s map,
where it have an
access point for
connect into the
world, so self it has
its political division
and until today it’s
respectable for
preserve the story.
DATOS GENERALES – GENERAL DATA
 Nombre completo:
Isla de Zebadak.
 Capital: Ikariiós
(Traducción del
Oanilónico: “Ángel”)
 Tipo de terreno: Isla
 Religión:
Aristotelismo
Centralizado.
 Cultura: Razgos
Oanilonitas.
 Admite otras
religiones o culturas:
No
 Complete Name:
Island of Zebadak.
 Capital: Ikariiós
(Translate of the
Oanylonic: “Angel”)
 Type of terrain:
Island
 Religion: Centralized
Aristotelism.
 Culture: Oanilonite
people.
 Admin another
religions or cultures:
No
ETIMOLOGÍA DEL NOMBRE ZEBADAK –
ETIMOLOGY ABOUT THE NAME “ZEBADAK”.
 “Zebadak” viene del
Oanilónico
“Escondite” así
mismo con “Zeba-d-
ak” es “perteneciente
al escondite”.
 Dentro de la capital,
llamada “Ikariiós” así
mismo es porque
apareció la mano
divina de Dios
ayudándoles en todas
 “Zebadak” is from the
Oanylonic “Hiding
place”, so same with
“Zeba-d-ak” that
means “Belonging into
the Hiding place”.
 Among of the Capital
called “Ikariiós” so
same is because the
God’s divine hand
appear helping them
in their things.
PAISAJES DE ZEBADAK ACTUAL.
SCENERY FORM ACTUAL ZEBADAK
 Aquí apreciaréis la Isla de Zebadak en su
totalidad.
 In this sheet you’ll see the Island of Zebadak
in its totality.
Aquí se puede apreciar el
Palacio secundario de Helam,
allí también hay un conjunto
de casas e hipódromos para
cabalgata.
Here you can see the
Secondary Palace of Helam,
there is also a group of
houses and racetracks to
ride.
Aquí se puede apreciar
también el Palacio de
Gobierno y con reuniones de
ejércitos, la Isla de Zebadak
no intenta dar batalla.
Here you can also see the
Government Palace and
hosts meetings, the Isle of
Zebadak does not try to
battle.
Dentro de estos confines se
hallan casas puertos
marítimos y entradas desde
el mundo exterior, hacia la
Isla.
Within these confines houses
are seaports and input from
the outside world, to the
island.
El puente desde la Isla de
Zebadak hacia el exterior, el
puente más largo del mundo
a saberlo.
The bridge from the island of
Zebadak outwards, the
longest bridge in the world to
know.
El Castillo de la Guerra, en este castillo
participaron millares de personas
activamente en la guerra contra los
paganos después de su descubrimiento, tal
guerra fue por imponer el paganismo a la
fuerza, Vea el mapa y verá que todo está
con sangre, a saber, el topógrafo fue
asesinado por un pagano.
The Castle War, this castle thousands of
people participated actively in the war
against the pagans after its discovery,
this war was to impose paganism force,
See map and see that everything is
bloody, namely the surveyor was killed
by a pagan.
El puerto marítimo principal de la Isla,
dentro de ello el más importante de todos,
ya que de allí se obtienen los alimentos
como la pesca y la interacción con otros
extremos de la Isla.
The principal seaport of the island
of everyone within it the most
important since there foods such as
fishing and interaction with other
extremes of the island.
La Catedral principal, allí ancestralmente
se practicaba el Aristotelismo, así mismo
contemplaba la altitud de la montaña,
porque ellos querían ver a Dios, tal como
Oane lo hacía.
The principal cathedral, here
ancestrally practiced Aristotelism, also
watched the altitude of the mountain,
because they wanted to see God as
Oane did.
La torre de Sarrós, tal como se
aprecia, allí también se usaba en
tiempos de guerra.
Sarros tower as shown, there was
also used in wartime.
Otro palacio del gobernador, pues
allí se observa también las
maravillosas montañas rocosas de
Zebadak.
Another palace of the governor,
because there is also the wonderful
Rocky Mountains Zebadak are
observed.
El Palacio principal de
Zadhamoarak.
The principal palace of
Zadhamoarak
Uno de sus límites marítimos One of its maritime boundaries
Zona más activa de la Isla y zona
de comercio de pescado.
Most active of the island and fish
trade zone area.
Cascada de Iriit (“El amigable”)
La estatua de allí es Iriit, quien trajo
el intelecto a los Oanilonitas
después de su expedición a
Zebadak.
Waterfall of Iriit ("The friendly")
The statue there is Iriit, who
brought the intellect to Oanylonite
people after his expedition to
Zebadak.
Zona comercial y política de
Zebadak
Shopping zone and politic of
Zebadak
Bosque de Moriya Moriya’s forest
A VOSOTROS, GRACIAS POR VUESTRA ATENCIÓN
TO YE, THANKS BY YOUR ATTENTION.

Más contenido relacionado

Similar a Isla de Zebadak

Portugal tours.caboverde.presentacion
Portugal tours.caboverde.presentacionPortugal tours.caboverde.presentacion
Portugal tours.caboverde.presentacion
PortugalTours
 
Identidad educativa del callao
Identidad educativa del callaoIdentidad educativa del callao
Identidad educativa del callao
bebacaspi
 
Pincoya Para Blog
Pincoya Para BlogPincoya Para Blog
Pincoya Para Blog
Doris Ulloa
 
Noticia san andres
Noticia san andresNoticia san andres
Noticia san andres
aydari
 
Word wonders project
Word wonders projectWord wonders project
Word wonders project
checho98
 
Word wonders project
Word wonders projectWord wonders project
Word wonders project
chech98
 

Similar a Isla de Zebadak (20)

Baelo claudia
Baelo claudiaBaelo claudia
Baelo claudia
 
Destinos Turísticos del Medio Oriente.
Destinos Turísticos del Medio Oriente.Destinos Turísticos del Medio Oriente.
Destinos Turísticos del Medio Oriente.
 
Portugal tours.caboverde.presentacion
Portugal tours.caboverde.presentacionPortugal tours.caboverde.presentacion
Portugal tours.caboverde.presentacion
 
Identidad educativa del callao
Identidad educativa del callaoIdentidad educativa del callao
Identidad educativa del callao
 
Oriente medio
Oriente medioOriente medio
Oriente medio
 
Amapala, Honduras
Amapala, HondurasAmapala, Honduras
Amapala, Honduras
 
Sal de la vida
Sal de la vidaSal de la vida
Sal de la vida
 
PRINCIPALES DESTINOS TURÍSTICOS DEL MEDIO ORIENTE
PRINCIPALES DESTINOS TURÍSTICOS DEL MEDIO ORIENTEPRINCIPALES DESTINOS TURÍSTICOS DEL MEDIO ORIENTE
PRINCIPALES DESTINOS TURÍSTICOS DEL MEDIO ORIENTE
 
Pincoya Para Blog
Pincoya Para BlogPincoya Para Blog
Pincoya Para Blog
 
Tema 3. El relieve de América. 1ºESO. Curso 2017/2018
Tema 3. El relieve de América. 1ºESO. Curso 2017/2018Tema 3. El relieve de América. 1ºESO. Curso 2017/2018
Tema 3. El relieve de América. 1ºESO. Curso 2017/2018
 
Laxe Galicia
Laxe GaliciaLaxe Galicia
Laxe Galicia
 
Tema 3 1ºESO. El relieve de América.Curso 2015/2016
Tema 3 1ºESO.  El relieve de América.Curso 2015/2016Tema 3 1ºESO.  El relieve de América.Curso 2015/2016
Tema 3 1ºESO. El relieve de América.Curso 2015/2016
 
Holbox
HolboxHolbox
Holbox
 
Historia de ocumare
Historia de ocumareHistoria de ocumare
Historia de ocumare
 
Medio oriente
Medio orienteMedio oriente
Medio oriente
 
Tema 3 1ºESO El relieve de América. Curso 2015/2016
Tema 3 1ºESO El relieve de América. Curso 2015/2016Tema 3 1ºESO El relieve de América. Curso 2015/2016
Tema 3 1ºESO El relieve de América. Curso 2015/2016
 
Noticia san andres
Noticia san andresNoticia san andres
Noticia san andres
 
Word wonders project
Word wonders projectWord wonders project
Word wonders project
 
Tema3 1ºe so américa africa2017
Tema3 1ºe so américa africa2017Tema3 1ºe so américa africa2017
Tema3 1ºe so américa africa2017
 
Word wonders project
Word wonders projectWord wonders project
Word wonders project
 

Isla de Zebadak

  • 1. ISLA DE ZEBADAK ISLAND OF ZEBADAK BIBLIOTECA SHTYPJE I KUSARI. POR: DIMITRI J. S. KUSARI
  • 2. HISTORIA- HISTORY  Desde inicios del año 1460, la Isla de Zebadak ha servido de albergue para todos los refugiados del paganismo de Oanilonia, ellos salvaguardaron su idioma y demás costumbres en su parte del descubrimiento, de tal momento, muchos de sus habitantes practicaban y siguen practicando la religión que sus padres les enseñaron, la verdad de Aristóteles y las profecías de Christos. • Since the year 1460, The Island of Zebadak has served of living for all hidden people from the paganism of Oanilonia, they protect its language and the rest mores in its discovering part, from such moment, many of their habitants practiced the religion that their parents taught them, the truth of Aristotle and the Christos’ prophecies.
  • 3. GEOGRAFÍA - GEOGRAPHY  Entre todos los reinos de la corona, este es el mapa de Zebadak, donde se pone un puente de acceso para conectar al mundo, así mismo tiene su división política y hasta hoy se respeta para preservar la historia.  Among all Kingdoms of the Crown, it’s the Zebadak’s map, where it have an access point for connect into the world, so self it has its political division and until today it’s respectable for preserve the story.
  • 4.
  • 5. DATOS GENERALES – GENERAL DATA  Nombre completo: Isla de Zebadak.  Capital: Ikariiós (Traducción del Oanilónico: “Ángel”)  Tipo de terreno: Isla  Religión: Aristotelismo Centralizado.  Cultura: Razgos Oanilonitas.  Admite otras religiones o culturas: No  Complete Name: Island of Zebadak.  Capital: Ikariiós (Translate of the Oanylonic: “Angel”)  Type of terrain: Island  Religion: Centralized Aristotelism.  Culture: Oanilonite people.  Admin another religions or cultures: No
  • 6. ETIMOLOGÍA DEL NOMBRE ZEBADAK – ETIMOLOGY ABOUT THE NAME “ZEBADAK”.  “Zebadak” viene del Oanilónico “Escondite” así mismo con “Zeba-d- ak” es “perteneciente al escondite”.  Dentro de la capital, llamada “Ikariiós” así mismo es porque apareció la mano divina de Dios ayudándoles en todas  “Zebadak” is from the Oanylonic “Hiding place”, so same with “Zeba-d-ak” that means “Belonging into the Hiding place”.  Among of the Capital called “Ikariiós” so same is because the God’s divine hand appear helping them in their things.
  • 7. PAISAJES DE ZEBADAK ACTUAL. SCENERY FORM ACTUAL ZEBADAK  Aquí apreciaréis la Isla de Zebadak en su totalidad.  In this sheet you’ll see the Island of Zebadak in its totality.
  • 8. Aquí se puede apreciar el Palacio secundario de Helam, allí también hay un conjunto de casas e hipódromos para cabalgata. Here you can see the Secondary Palace of Helam, there is also a group of houses and racetracks to ride.
  • 9. Aquí se puede apreciar también el Palacio de Gobierno y con reuniones de ejércitos, la Isla de Zebadak no intenta dar batalla. Here you can also see the Government Palace and hosts meetings, the Isle of Zebadak does not try to battle.
  • 10. Dentro de estos confines se hallan casas puertos marítimos y entradas desde el mundo exterior, hacia la Isla. Within these confines houses are seaports and input from the outside world, to the island.
  • 11. El puente desde la Isla de Zebadak hacia el exterior, el puente más largo del mundo a saberlo. The bridge from the island of Zebadak outwards, the longest bridge in the world to know.
  • 12. El Castillo de la Guerra, en este castillo participaron millares de personas activamente en la guerra contra los paganos después de su descubrimiento, tal guerra fue por imponer el paganismo a la fuerza, Vea el mapa y verá que todo está con sangre, a saber, el topógrafo fue asesinado por un pagano. The Castle War, this castle thousands of people participated actively in the war against the pagans after its discovery, this war was to impose paganism force, See map and see that everything is bloody, namely the surveyor was killed by a pagan.
  • 13. El puerto marítimo principal de la Isla, dentro de ello el más importante de todos, ya que de allí se obtienen los alimentos como la pesca y la interacción con otros extremos de la Isla. The principal seaport of the island of everyone within it the most important since there foods such as fishing and interaction with other extremes of the island.
  • 14. La Catedral principal, allí ancestralmente se practicaba el Aristotelismo, así mismo contemplaba la altitud de la montaña, porque ellos querían ver a Dios, tal como Oane lo hacía. The principal cathedral, here ancestrally practiced Aristotelism, also watched the altitude of the mountain, because they wanted to see God as Oane did.
  • 15. La torre de Sarrós, tal como se aprecia, allí también se usaba en tiempos de guerra. Sarros tower as shown, there was also used in wartime.
  • 16. Otro palacio del gobernador, pues allí se observa también las maravillosas montañas rocosas de Zebadak. Another palace of the governor, because there is also the wonderful Rocky Mountains Zebadak are observed.
  • 17. El Palacio principal de Zadhamoarak. The principal palace of Zadhamoarak
  • 18. Uno de sus límites marítimos One of its maritime boundaries
  • 19. Zona más activa de la Isla y zona de comercio de pescado. Most active of the island and fish trade zone area.
  • 20. Cascada de Iriit (“El amigable”) La estatua de allí es Iriit, quien trajo el intelecto a los Oanilonitas después de su expedición a Zebadak. Waterfall of Iriit ("The friendly") The statue there is Iriit, who brought the intellect to Oanylonite people after his expedition to Zebadak.
  • 21. Zona comercial y política de Zebadak Shopping zone and politic of Zebadak
  • 22. Bosque de Moriya Moriya’s forest
  • 23. A VOSOTROS, GRACIAS POR VUESTRA ATENCIÓN TO YE, THANKS BY YOUR ATTENTION.