3. Бэ холь давар בכל דבר שאעשה
шэтаасэ אותך אדון
Эвтах бэха Адон כי אהבת אותי ראשון
Ки аhавта оти
ришон
Во всех делах Твоих, Господь, в Тебе уверен я
Ибо Ты возлюбил меня
Bechol davar shetaase
Evtach becha Adon
Ki ahavta oti rishon
4. Бэ холь либи בכל לבי
Ивтах бэха адон אבטח בך אדון
бэ холь либи, בכל נפשי
кохи умэоди כוחי ומאודי
бэ холь либи בכל לבי
оhэв отха адон אוהב אותך אדון
Ки ahавта оти ришон כי אהבת אותי ראשון
Душой и сердцем я надеюсь на Тебя
Душой и сердцем я люблю, Господь, Тебя
Всей силой сердца я люблю, Господь, Тебя,
Bechol libi ivtach Ибо Ты возлюбил меня
otcha Adon With all my heart,
I will love You Lord
Bechol libi, kochi With all my soul,
umeodi, bechol libi My strength and my mind
With all my heart,
ohev otcha adon, I will love You Lord
ki ahavta oti rishon For You have loved me first
5. בכל מקום שאהיהБэ холь маkoм шээhиэ
אוהב אותך אדוןОhав отха Адон
כי אהבת אותיКи аhавта оти ришон
ראשון
Везде, где только буду я, благодарю Тебя
Ибо Ты – Тот, Кто спас меня.
Be’chol makom she’ehyeh Everywhere I am
Ohav otcha Adon I will love You, Lord
Ki ahavta oti rishon For You have loved me first
6. Бэ холь либи בכל לבי
Ивтах бэха адон אבטח בך אדון
бэ холь либи, בכל נפשי
кохи умэоди כוחי ומאודי
бэ холь либи
оhэв отха адон
Ки ahавта оти ришон
2 בכל לבי
אוהב אותך אדון
כי אהבת אותי ראשון
Душой и сердцем я надеюсь на Тебя
Душой и сердцем я люблю, Господь, Тебя
Всей силой сердца я люблю, Господь, Тебя,
Bechol libi ivtach Ибо Ты возлюбил меня
otcha Adon With all my heart,
I will love You Lord
Bechol libi, kochi With all my soul,
umeodi, bechol libi My strength and my mind
With all my heart,
ohev otcha adon, ki I will love You Lord
ahavta oti rishon For You have loved me first
9. הושענא, הושענא hОшанна, hОшанна,
הושענא במרומים hОшанна бамрумим
הושענא, הושענא hОшанна, hОшанна,
הושענא במרומים hОшанна бамрумим
Осанна, осанна! Осанна в вышних Богу
Осанна, осанна! Осанна в вышних Богу
Hosha’na, hosha’na Hosanna, Hosanna,
Hosha’na ba’mromim Hosanna in the highest!
Hosha’na, hosha’na Hosanna, Hosanna,
Hosha’na ba’mromim Hosanna in the highest!
10. נהלל את שמך Неhалэль эт шимха
בלב מלא תודה Бэлэв малэ тода
יהי שמך מבורך אדון Иhе шимха мэворах Адон
הושענא במרומים hОшанна бамрумим
Превозносим Тебя, Сердцем, полным хвалы,
Будь превознесен, Господь! Осанна в вышних Богу!
Lord, we lift up your name
Nehalel et shimcha With hearts full of praise
Be’lev maleh toda Be exalted, O Lord, my God!
Yehi shimcha mevorach Hosanna in the highest!
Adon
Hosha’na ba’mromim
11. ישוע, ישוע Ешуа, Ешуа
אתה הוא מלך המלכים Ата hу Мэлэх hамлахим
ישוע, ישוע Ешуа, Ешуа
אתה הוא מלך המלכים Ата hу Мэлэх hамлахим
Мы славим , мы славим, Тебя мы славим, Царь царей
Мы славим, мы славим, Тебя мы славим, Царь царей
Yeshua, Yeshua Glory, glory,
Ata hu Melech ha’Mlachim Glory to the King of kings!
Yeshua, Yeshua Glory, glory,
Ata hu Melech ha’Mlachim Glory to the King of kings!
12. נהלל את שמך Неhалэль эт шимха
בלב מלא תודה Бэлэв малэ тода
יהי שמך מבורך אדון Иhе шимха мэворах Адон
הושענא במרומים hОшанна бамрумим
Превозносим Тебя, Сердцем, полным хвалы,
Будь превознесен, Господь! Осанна в вышних Богу!
Lord, we lift up your name
Nehalel et shimcha With hearts full of praise
Be’lev maleh toda Be exalted, O Lord, my God!
Yehi shimcha mevorach Hosanna in the highest!
Adon
Hosha’na ba’mromim
13. הושענא, הושענא hОшанна, hОшанна,
הושענא במרומים hОшанна бамрумим
הושענא, הושענא hОшанна, hОшанна,
הושענא במרומים hОшанна бамрумим
Осанна, осанна! Осанна в вышних Богу
Осанна, осанна! Осанна в вышних Богу
Hosha’na, hosha’na Hosanna, Hosanna,
Hosha’na ba’mromim Hosanna in the highest!
Hosha’na, hosha’na Hosanna, Hosanna,
Hosha’na ba’mromim Hosanna in the highest!
14. נהלל את שמך Неhалэль эт шимха
בלב מלא תודה Бэлэв малэ тода
יהי שמך מבורך אדון Иhе шимха мэворах Адон
הושענא במרומים hОшанна бамрумим
Превозносим Тебя, Сердцем, полным хвалы,
Будь превознесен, Господь! Осанна в вышних Богу!
Nehalel et shimcha
Be’lev maleh toda
2
Lord, we lift up your name
With hearts full of praise
Be exalted, O Lord, my God!
Yehi shimcha mevorach Hosanna in the highest!
Adon
Hosha’na ba’mromim
15. על כְּ בוֹּד ּפוֹּדי אשירה
БУДУ ПЕТЬ, КАК ИСКУПИТЕЛЬ
I WILL SING OF MY REDEEMER
33-h
16. על כּבוֹד פוֹדי אשירה
ְ ְ Буду петь
בזוכרי כל חסדיו как Искупитель
Дух мой грешный возлюбил
להצי לנפשי משחתКак страдал Он, Избавитель
על העץ פודי נצלב И меня освободил
I will sing of my Redeemer
And His wondrous love to me
On the cruel cross He suffered
From the curse to set me free
17. שירו, שירו על ישועПеснь звучит пусть об
בדמו קידש אותי Иисусе
על הצלב Кровью Он меня купил
На кресте меня простил Он
פדיון בצע Долг мой взял, освободил
סר פשעי, ותם חובי
Sing, oh sing, of my Redeemer,
With His blood, He purchased me.
On the cross, He sealed my pardon,
Paid the debt, and made me free
18. על היֶשע אַ סָ פֶ רָ הБуду петь повествованье
ַ
איך מפַח רגלַ י ניצלוЧтоб меня от мук изъять
ְִ
איך ישוע רק הביט ביОн в любви и состраданье
וָאזקיי חיש נפתחוВосхотел Свой выкуп дать
I will tell the wondrous story,
How my lost estate to save,
In His boundless love and mercy,
He the ransom freely gave
19. שירו, שירו על ישוע Песнь звучит пусть об
בדמו קידש אותי Иисусе
על הצלב פדיון בצע Кровью Он меня купил
На кресте меня простил Он
סר פשעי, ותם חוביДолг мой взял, освободил
Sing, oh sing, of my Redeemer,
With His blood, He purchased me.
On the cross, He sealed my pardon,
Paid the debt, and made me free
20. שבַ ח מושיעי אַ כּ בִירָ הБуду петь, как Искупитель
ְ ֶ
כוחותיו לָ כול אגידСлавен вечным торжеством
איך לכול נָ כֶ ה עוזר הוא Как силен, как победитель
Он над смертью и грехом
איך כל צַ ר וגֵ יא ישמיד
I will praise my dear Redeemer,
His triumphant power I’ll tell,
How the victory He giveth
Over sin, and death, and hell
21. שירו, שירו על ישועПеснь звучит пусть об
בדמו קידש אותי Иисусе
Кровью Он меня купил
על הצלב פדיון בצעНа кресте меня простил Он
סר פשעי, ותם חוביДолг мой взял, освободил
Sing, oh sing, of my Redeemer,
With His blood, He purchased me.
On the cross, He sealed my pardon,
Paid the debt, and made me free
22. על חסדֵ י פודי אשירה
Буду петь, как Искупитель
על חיבָת לִ ב ֹו אליי
ְ ְ Любит слабого меня
הוא ממוות וְמשחָ תОн мне в рай путеводитель
ַ ִ
לחיים העביר רגלייВечно с Ним пребуду я
I will sing of my Redeemer
And His heav’nly love to me
He from death to life hath brought me
Son of God with Him to be
23. שירו, שירו על ישועПеснь звучит пусть об
בדמו קידש אותי Иисусе
על הצלב פדיון בצע Кровью Он меня купил
На кресте меня простил Он
סר פשעי, ותם חוביДолг мой взял, освободил
Sing, oh sing, of my Redeemer,
With His blood, He purchased me.
On the cross, He sealed my pardon,
Paid the debt, and made me free
24. Кто подобен Господу? Старцы и Святые
Нет равного Ему и нет склоняются пред
подобного. Придите и Сидящим на престоле,
преклоните колени пред и поклоняются
лицем Господа, Творца Живущему во веки
нашего. Достоин веков. Я есмь Альфа и
закланный Агнец Омега, Начало и
принять силу и Конец, говорит
богатство, и Господь, Который был,
премудрость, и крепость. есть и снова грядѐт.
25. Ми кэЭлоhим Элоhэйну מי כֵּ אֱֹלוהים אֱֹלוהֵּ ינּו
ִ ִ
Эйн кэмото вээйн шэни ло אֵּ ין זּולָתו וְ אֵּ ין שנִי לו
ֹ ֵּ ֹ
Эйн ло домэ אֵּ ין לו ּדוֹמֶ ה
ֹ
вээйн ло шавэ וְ אֵּ ין לו שוֶה
ָ ֹ
Элоhэйну, Малкэйну hаэхад אֱ ֹלוהֵּ ינּו, מלְ כֵּ נּו האֶ חד
ָ ָ
Кто подобен Тебе, наш Спаситель? Ты лишь один, Тебе нет равных
Лишь Ты велик, с Тобой кто сравнится? Единый, всесильный наш Господь
Mi ke’Elohim Elohenu Who is like the Lord
En kmoto ve’en sheni lo our God
There none like Him
En lo domeh There is none equal to Him
Ve’en lo shaveh Our God, Our King, is One
Elohenu, malkenu ha’echad
26. Ми итоль хэлэк бихводо
Ану ацмэну מי יִּטוֹל חֵּ לֶק בכבוֹדו
ֹ ְ ִ ִ
ниврэну бэхохо ָאנּו עַ צמֵּ נּו נִבראנּו בכֹוחו
ֹ ֵּ ְ ְ
Уми йитнасэ ּומי יִתנָשא מֵּ עַ ל סמכּותו
ֹ ְ ַ ֵּ ְ ִ
мэаль самхуто כי הּוא ראשוֹן ַאף ַאחרוֹן
ָ ִ ִ
Ки hу Ришон аф Ахарон.
Кто может разделить с Тобой славу? Мы сами созданы силой Твоей.
И кто вознесется над Тобой? Ведь Ты – Первый и Последний!
Who will take of His glory
Mi yitol chalek bi’chvodo We ourselves were created
Anu atzmenu nivrenu By His power
be’kocho Who will exalt himself
Above His authority
U‘mi yitnaseh me’al For He is the First and the Last
samchuto
Ki hu rishon af acharon
27. Бо ништахавэ аф нихра בוֹא נִשתחֲ וֶה ַאף נִכרע
ַ ְ ַ ְ
лифнэй Адонай осэну לִ פנֵּי אֲ דונָי עֹושנּו
ֵּ ֹ ְ
Ки hу Эль כי הּוא אֵּ ל ו ִ
вээйн од камоhу ְאֵּ ין עוֹד כָ מוֹהּו
ухводо лэахэр ло итэн ּוכבוֹדו לְ ַאחֵּ ר ֹלא יִתן
ֵּ ֹ ְ
Преклонимся до земли пред Богом Создателем. Ибо Он – Бог Единый,
несравненный и славу Его никто не может отнять.
Bo nishtachaveh af nichra Come let us bow
down in worship
Lefnei Adonai osenu Before the Lord Our Maker
Ki hu El ve’en od kamohu For He is God
U’chvodo le’acher lo yiten And there is none like Him
And shares His Glory
with no one else
28. Ми итоль хэлэк бихводо מי יִּטוֹל חֵּ לֶק בכבוֹדו
ֹ ְ ִ ִ
Ану ацмэну ָאנּו עַ צמֵּ נּו נִבראנּו בכֹוחו
ֹ ֵּ ְ ְ
ниврэну бэхохо ּומי יִתנָשא מֵּ עַ ל סמכּותו
ֹ ְ ַ ֵּ ְ ִ
Уми иитнасэ כי הּוא ראשוֹן ַאף ַאחרוֹן
ָ ִ ִ
мэаль самхуто
Ки hу Ришон аф Ахарон.
Кто может разделить с Тобой славу? Мы сами созданы силой Твоей.
И кто вознесется над Тобой? Ведь Ты – Первый и Последний!
Mi yitol chalek bi’chvodo Who will take of His glory
Anu atzmenu nivrenu We ourselves were created
be’kocho By His power
Who will exalt himself
U‘mi yitnaseh me’al Above His authority
samchuto For He is the First and the Last
Ki hu rishon af acharon
29. Ло наэ лэкабэль
לו נָאֶ ה לְ קבֵּ ל כֹל גְ בּורה
ָ ַ ֹ
коль гвура
וִ יקר וְ כָ בוֹד, ועֹושר
ֶ ָ ַ
викар, вэхавод ваошэр
זְ קנִים ּוקדּושים
ִ ְ ֵּ
Зкэним укдошим
אֶ ת עַ טרוֹתיכֶ ם
ֵּ ְ
эт атротэйхэм
הנִיחּו לְ רגְ לֵּי השה
ֶ ַ ַ ָ
hаниху-у лэраглэй hаСэ
Лишь Он достоин всего богатства славы, уважения и величия.
Старцы и святые слагают свои венцы к ногам Агнца
Lo na’eh lekabel kol gvura Worthy is He
Ve’yikar va’osher Of all power, glory and riches
Elders and holy ones
Zkenim ve’kdoshim Lay your crowns
Et atrotechem At the feet of the Lamb
Hanichu le’raglei ha’Seh
30. Ми итоль хэлэк бихводо מי יִּטוֹל חֵּ לֶק בכבוֹדו
ֹ ְ ִ ִ
Ану ацмэну ָאנּו עַ צמֵּ נּו נִבראנּו בכֹוחו
ֹ ֵּ ְ ְ
ниврэну бэхохо ּומי יִתנָשא מֵּ עַ ל סמכּותו
ֹ ְ ַ ֵּ ְ ִ
Уми иитнасэ כי הּוא ראשוֹן ַאף ַאחרוֹן
ָ ִ ִ
мэаль самхуто
Ки hу Ришон аф Ахарон.
Кто может разделить с Тобой славу? Мы сами созданы силой Твоей.
И кто вознесется над Тобой? Ведь Ты – Первый и Последний!
Mi yitol chalek bi’chvodo Who will take of His glory
Anu atzmenu nivrenu We ourselves were created
By His power
be’kocho Who will exalt himself
U‘mi yitnaseh me’al Above His authority
samchuto For He is the First and the Last
Ki hu rishon af acharon
31. Ани hаАлэф вэ гам haTав אֲ נִי הָאלֶף וְ גַם התו
ָ ַ ָ
Нэум Адонай Элоhэйну נְ אֺם אֲ דֹונָי אֱֹלוהֵּ ינּו
ha_ hовэ вэhая, вэяво ההֹ ווֶה וְ היָה וְ יָבוֹא
ָ ַ
Адонай Элоhэй Цэваот אֲ דֹונָי אֱֹלוהֵּ י צבָ אוֹת
ְ
Я Первый и Последний, говорит Господь Бог,
Который был, есть и будет, Господь Бог Саваоф.
Ani ha’Alef Ve’gam ha’tav
N’um Adonai Elohenu
Ha’hoveh ve’iyeh ve’yavo
Adonai Elohei Tzeva’ot
I am the Alpha and the Omega
Says the Lord Our God
Who Was, Who Is, Who is to come
Our Lord God Almighty
32. Ми итоль хэлэк бихводо מי יִּטוֹל חֵּ לֶק בכבוֹדו
ֹ ְ ִ ִ
Ану ацмэну ָאנּו עַ צמֵּ נּו נִבראנּו בכֹוחו
ֹ ֵּ ְ ְ
ниврэну бэхохо ּומי יִתנָשא מֵּ עַ ל סמכּותו
ֹ ְ ַ ֵּ ְ ִ
Уми иитнасэ כי הּוא ראשוֹן ַאף ַאחרוֹן
ָ ִ ִ
мэаль самхуто
Ки hу Ришон аф Ахарон.
Кто может разделить с Тобой славу? Мы сами созданы силой Твоей.
И кто вознесется над Тобой? Ведь Ты – Первый и Последний!
Mi yitol chalek bi’chvodo Who will take of His glory
Anu atzmenu nivrenu We ourselves were created
By His power
be’kocho Who will exalt himself
U‘mi yitnaseh me’al Above His authority
samchuto For He is the First and the Last
Ki hu rishon af acharon
33. Ми кэЭлоhим Элоhэйну
Эйн кэмото מי כֵּ אֱ ֹלוהים אֱ ֹלוהֵּ ינּו
ִ ִ
вээйн шэни ло אֵּ ין ּזולָתו וְ אֵּ ין שנִי לו
ֹ ֵּ ֹ
Эйн ло домэ אֵּ ין לו ּדוֹמֶ ה
ֹ
вээйн ло шавэ וְ אֵּ ין לו שוֶה
ָ ֹ
אֱ ֹלוהֵּ ינּו מלְ כֵּ נּו האֶ חד
ָ ָ
Элоhэйну Малкэйну hаэхад
Mi ke’Elohim Elohenu Who is like the Lord, our God
There none like Him
En kmoto ve’en sheni lo There is none equal to Him
En lo dome Our God, Our King, is One
Ve’en lo shave
Elohenu, malkenu ha’echad
34.
35. * יש לי מושיע
Твѐрдо я верю
Blessed Assurance
151-h
36. יש לי מושיע Твердо я верю:
איזו ברכה мой Иисус!
טעם גן עדן Им я утешен
אטעם כבר עתה и Им веселюсь;
על כן הנני Неба наследье
פדוי אלוהים хочет Он дать,
ובמשיח Как же приятно
כסוי חטאים им обладать
Blessed assurance Jesus is mine
O what a foretaste of glory divine
Heir of salvation, purchase of God
born of his Spirit, washed in his blood
37. כך אזמֵּ רה שבח לאל Вечно я буду
ושוב אודה לו петь с торжеством
יומם וליל
Об Иисусе дивном моем
זמר אשיר לו
רנֶן הלל
ֶ Неба наследье хочет Он дать
שיר למושיע Как же приятно им обладать
רון לגואל
This is my story, this is my song
praising my Savior all the day long
this is my story, this is my song
praising my Savior all the day long
38. רק בו אגילה Твердо я верю: с часа того
רק בו אשמח Как я отдался дитя я Его
הוד תפארתו Мир наполняет сердце мое
בחזון לי ישלח В Нем нахожу я хлеб и питье
מן השמים לי מתגלים
הדי החסד שפע צלילים
Perfect submission, perfect delight
visions of rapture now burst on my sight
angels descending bring from above
echoes of mercy, whispers of love
39. כך אזמֵּ רה שבח לאל Вечно я буду
ושוב אודה לו петь с торжеством
יומם וליל
Об Иисусе дивном моем
זמר אשיר לו
רנֶן הלל
ֶ
Неба наследье хочет Он дать
שיר למושיע Как же приятно им обладать!
רון לגואל
This is my story, this is my song
praising my Savior all the day long
this is my story, this is my song
praising my Savior all the day long
40. לו אתמסר Твердо я верю: сильной рукой
ורק בו אבטח Он простирает
בו אחסה ובו אתברך Свой кров надо мной
יחד נלכה איזו תקווה Что б ни случилось
הוא מציפֵּ ני באהבה радостен дух:
Вечно со Мною Пастырь и Друг
Perfect submission, all is at rest
I in my Savior am happy and blest
watching and waiting, looking above
filled with his goodness, lost in his love.
41. כך אזמֵּ רה שבח לאל Вечно я буду
ושוב אודה לו петь с торжеством
יומם וליל
Об Иисусе дивном моем
זמר אשיר לו
רנֶן הלל
ֶ
Неба наследье хочет Он дать
שיר למושיע Как же приятно им обладать!
רון לגואל
This is my story, this is my song
praising my Savior all the day long
this is my story, this is my song
praising my Savior all the day long
42. יש לי מושיע Чудный и полный
זוהי ברכה мир и покой
טעם גן עדן Дух мой находит
אטעם כבר עתה в союзе с Тобой
על כן הנני Дай, чтоб Тебе я
פדוי אלוהים сердце отдал
ובמשיח Я б умалялся
כסוי חטאים Ты б возрастал
Blessed assurance Jesus is mine
O what a foretaste of glory divine
Heir of salvation, purchase of God
born of his Spirit, washed in his blood
43. כך אזמֵּ רה שבח לאל Вечно я буду
ושוב אודה לו петь с торжеством
יומם וליל
Об Иисусе дивном моем
זמר אשיר לו
רנֶן הלל
ֶ Неба наследье хочет Он дать
שיר למושיע רון לגואל Как же приятно им обладать!
This is my story, this is my song
praising my Savior all the day lon
this is my story, this is my song
praising my Savior all the day lon
45. Ки либи лэха כִּ י לִּ בִּ י לְּ ָך
Ки нафши лэха כִּ י נַּפשי לְּ ָך
ִּ ְּ
Ки рухи лэха Адон כִּ י רּוחי לְּ ָך ָאדוֹּן
ִּ
Кэн сфатай лэха כֵּן שפָּ תָּ י לְּ ָך
ְּ
Гам ядай лэха גַּם יָּדי לְּ ָך
ָּ
Коль хайяй лэха Адон כָּל חַּ יַּי לְּ ָך ָאדוֹּן
Сердце я отдал, душу я отдал
дух отдал Тебе, Господь
И уста мои, силу рук моих
жизнь отдал Тебе, мой Бог!
Ki libi lecha For my heart is Yours
Ki nafshi Lecha For my soul is Yours
Ki ruchi lecha Adon For my spirit is Yours, Lord
Ken sfatai lecha My lips are Yours
Gam yadai lecha My hands are Yours
Kol chayai lecha Adon My whole life is Yours, O Lord
46. Аз панити лэдарки ָאז פָּ נִּ יתי לְּ ד ְּרכִּ י
ַּ
Бэхоль зот бахарта би בְּ כָּ ל זאת בָּ חָּ ְּרתָּ בִּ י
Уфадита эт кули, Адон ּופָּ דיתָּ אֶּ ת כֺּלִּ י, ָאדוֹּן
ִּ
Уфадита эт кули, Адон ּופָּ דיתָּ אֶּ ת כֺּלִּ י, ָאדוֹּן ִּ
Ты избрал меня, Господь
Кровью искупил Своей
Я спасѐн, хвала Тебе,
Господь!
Az paniti ledarki Then I turned to my own way
Bechol zot bacharta bi In spite of that You have chosen me
Vu’fadita et kuli, Adon And redeemed me wholly, Lord
47. Ки либи лэха כִּ י לִּ בִּ י לְּ ָך
Ки нафши лэха כִּ י נַּפשי לְּ ָך
ִּ ְּ
Ки рухи лэха Адон כִּ י רּוחי לְּ ָך ָאדוֹּן
ִּ
Кэн сфатай лэха כֵּן שפָּ תָּ י לְּ ָך
ְּ
Гам ядай лэха גַּם יָּדי לְּ ָך
ָּ
Коль хайяй лэха Адон כָּל חַּ יַּי לְּ ָך ָאדוֹּן
Сердце я отдал, душу я отдал
дух отдал Тебе, Господь
И уста мои, силу рук моих
жизнь отдал Тебе, мой Бог!
Ki libi lecha For my heart is Yours
Ki nafshi Lecha For my soul is Yours
Ki ruchi lecha Adon For my spirit is Yours, Lord
Ken sfatai lecha My lips are Yours
Gam yadai lecha My hands are Yours
Kol chayai lecha Adon My whole life is Yours, O Lord
48. Аз панити лэдарки ָאז פָּ נִּ יתי לְּ ד ְּרכִּ י
ַּ
Бэхоль зот бахарта би בְּ כָּ ל זאת בָּ חָּ ְּרתָּ בִּ י
Уфадита эт кули, Адон ּופָּ דיתָּ אֶּ ת כֺּלִּ י, ָאדוֹּן
ִּ
Уфадита эт кули, Адон ּופָּ דיתָּ אֶּ ת כֺּלִּ י, ָאדוֹּן ִּ
Уфадита эт кули, Адон ּופָּ דיתָּ אֶּ ת כֺּלִּ י, ָאדוֹּן ִּ
Ты избрал меня, Господь
Кровью искупил Своей
Я спасѐн, хвала Тебе, Господь!
Я спасѐн, хвала Тебе, Господь!
Я спасѐн, хвала Тебе, Господь!
Az paniti ledarki Then I turned to my own way
Bechol zot bacharta bi In spite of that You have chosen me
Vu’fadita et kuli, Adon And redeemed me wholly, Lord
50. מה ידידות משכנותיךМа едидот мишкэнотэха
ה' צבאות Адонай цеваот
נכספה וגם כלתה Нихсэфа
נפשי вэгам кальта нафши
'לחצרות ה Лэхацерот Адонай
Как вожделенны Господни жилища, как прекрасны они!
Душа моя тщится, чтоб там поселиться,
близ алтарей Твоих
Ma yedidot mishkenotecha Adonai How lovely is your dwelling
tzevaot place,
O, LORD Almighty!
Nichsefa ve’gam kalta nafshi
My soul yearns, even faints For
Le’chatzerot Adonai the courts of the LORD
51. הביאני אל בית היין hЭвиани аль бэйт hаЯин
ודגלו עליי אהבה Вэдигло алай аhава
הביאני אל בית היין hЭвиани аль бэйт hаЯин
ודגלו עליי אהבה Вэдигло алай аhава
И защитит нас Господь, и взыщет
Свет и благо спешит Он послать
Лишь наш Спаситель в Свои жилища
Верным может путь указать
Heviani el bet ha’yain He has taken me to the banquet hall
Vediglo alai ahava And his banner over me is love
He has taken me to the banquet hall
Heviani el bet ha’yain And his banner over me is love
Vediglo alai ahava
52. מה ידידות משכנותיך Ма едидот мишкэнотэха
ה' צבאות Адонай цеваот
נכספה וגם כלתה Нихсэфа
נפשי вэгам кальта нафши
'לחצרות ה Лэхацерот Адонай
Блаженны Божий обретшие дом,
Пригласил их Жених
Кто был готов, тот вошел с Ним на пир
Место готово для них!
Ma yedidot mishkenotecha How lovely is your dwelling place,
O, LORD Almighty!
Adonai tzevaot
My soul yearns, even faints For the
Nichsefa ve’gam kalta nafshi courts of the LORD
Le’chatzerot Adonai
53. הביאני אל בית היין hЭвиани аль бэйт hаЯин
ודגלו עליי אהבה Вэдигло алай аhава
הביאני אל בית היין hЭвиани аль бэйт hаЯин
ודגלו עליי אהבה Вэдигло алай аhава
И защитит нас Господь, и взыщет
Свет и благо спешит Он послать
Лишь наш Спаситель в Свои жилища
Верным может путь указать
Heviani el bet ha’yain He has taken me to the banquet hall
And his banner over me is love
Vediglo alai ahava He has taken me to the banquet hall
Heviani el bet ha’yain And his banner over me is love
Vediglo alai ahava
54.
55.
56. «Каждый уделяй по Every man according as he
расположению сердца, не с purposeth in his heart, so let
огорчением и не с him give; not grudgingly, or of
necessity: for God loveth a
принуждением; ибо доброхотно
cheerful giver. And God is
дающего любит Бог. Бог же able to make all grace
силен обогатить вас всякою abound toward you; that ye,
благодатью, чтобы вы, всегда и always having all sufficiency
во всем имея всякое довольство, in all things, may abound to
были богаты на всякое доброе every good work: (As it is
written, He hath dispersed כל איש כפי שידבנו לבו יתן, לא
дело, как написано: расточил,
раздал нищим; правда его
abroad; he hath given to the מתוך צער או הכרח, שהרי את
poor: his righteousness .הנותן בשמחה אוהב אלהים
пребывает в век. Дающий же remaineth for ever. Now he
семя сеющему и хлеб в пищу ואלהים יכול להשפיע עליכם כל
that ministereth seed to the
подаст обилие посеянному вами sower both minister bread for חסד, כדי שיהיה לכם תמיד די
и умножит плоды правды your food, and multi ply your צרככם בכל דבר, והותר לכל מעשה
вашей, так чтобы вы всем seed sown, and increase the ,טוב, ככתוב: "פזר נתן לאביונים
богаты были на всякую fruits of your righteousness;) צדקתו עומדת לעד." והנותן זרע
Being enriched in every thing
щедрость, которая через нас לזורע ולחם לאכל, יתן לכם זרע
to all bountifulness, which
производит благодарение Богу. causeth through us בשפע וירבה פרי צדקתכם, ותעשירו
Ибо дело служения сего не thanksgiving to God. For the בכל דרכי נדיבות שתביא לידי הודיה
только восполняет скудость administration of this service לאלהים בגללנו, שכן עשית השרות
святых, но и производит во not only supplieth the want הזה לא רק תמלא את מחסור
многих обильные благодарения of the saints, but is abundant
also by many thanksgivings
הקדושים, אלא גם תעורר הודיה
Богу». .רבה לאלהים
unto God.
2 Коринфянам 9:7-12
2 Cor. 9:7-12 )12-7 '(הראשונה אל קורינתים ט
57.
58. אל גיבור ואל עליון
ВЕЛИКИЙ И ПРЕВОЗНЕСЕННЫЙ БОГ
EL GIBOR VE’EL ELYON
59. Великий Бог, Ты Первый и Последний, в
Тебе величие, сила и власть.
Вечный Бог, мы прославляем Тебя,
преклоняемся пред Тобой.
Отец, Сын и Дух Святой - Ты Един свят!
The First and the Last, the Alpha and the
Omega, King of glory, King of kings, Jesus
the Lord, Lamb of God. You alone are
holy, King of Kings.
60. הראשון haришон вэ hахарон
והאחרון haалеф вэ hатав
האלף והתו Мэлэх hакавод
מלך הכבוד Мэлэх hамлахим
מלך המלכים
Наш Господь велик, Он Первый и Последний
Славой облечен, мира Властелин
Ha’Rishon ve ha’Acharon, The First and the Last
Ha’Alef ve’ha’Tav, The Alpha and the Omega
Melech ha’kavod, King of glory,
Melech ha’mlachim King of Kings
61. ישוע האדון Ешуа hаАдон
שה האלוהים Сэ hаЭлоим
ראוי לכבוד Рауй лэкавод
מלך המלכים Мэлэх hамлахим
Бог славы, Царь царей, Превознесенный Бог
Иисус, Спаситель наш, достоин славы Ты Один
Yeshua ha’Adon, Yeshua, the Lord
Seh ha’Elohim, Lamb of God
Raui le’chavod, Worthy of glory
Melech ha’Mlachim King of Kings
62. אל גיבור ואל עליון Эль гибор вэ Эль эльон
לבדך אתה אדון Лэвадха ата Адон
2
לבדך אתה קדוש Лэвадха ата кадош
מלך המלכים Мэлэх hамлахим
Вечный и Единый Бог, Сын, Отец и Дух Святой
Свят Ты и превознесен, Справедлив и строг
El gibor ve’El Elion, Mighty and Most High God
Levadcha Ata Adon You alone are Lord
Levadcha Ata Kadosh, You alone are Holy
Melech ha’Mlachim King of Kings
63. הראשון והאחרון haришон вэ hахарон
האלף והתו haалеф вэ hатав
מלך הכבוד Мэлэх hакавод
מלך המלכים Мэлэх hамлахим
Наш Господь велик, Он Первый и Последний
Славой облечен, мира Властелин
Ha’Rishon ve ha’Acharon, The First and the Last
Ha’Alef ve’ha’Tav, The Alpha and the Omega
Melech ha’kavod, King of glory,
King of Kings
Melech ha’mlachim
64. ישוע האדון Ешуа hаАдон
שה האלוהים Сэ hаЭлоим
ראוי לכבוד Рауй лэкавод
מלך המלכים Мэлэх hамлахим
Бог славы, Царь царей, Превознесенный Бог
Иисус, Спаситель наш, достоин славы Ты Один
Yeshua ha’Adon, Yeshua, the Lord
Seh ha’Elohim, Lamb of God
Raui le’chavod, Worthy of glory
Melech ha’Mlachim King of Kings
65. אל גיבור ואל עליון Эль гибор вэ Эль эльон
לבדך אתה אדון Лэвадха ата Адон
לבדך אתה קדוש Лэвадха ата кадош
מלך המלכים Мэлэх hамлахим
Вечный и Единый Бог, Сын, Отец и Дух Святой
Свят Ты и превознесен, Справедлив и строг
2
El gibor ve’El Elion, Mighty and Most High God
Levadcha Ata Adon You alone are Lord
Levadcha Ata Kadosh, You alone are Holy
Melech ha’Mlachim King of Kings
66. אל גיבור ואל עליון Эль гибор вэ Эль эльон
לבדך אתה אדון Лэвадха ата Адон
לבדך אתה קדוש Лэвадха ата кадош
מלך המלכים Мэлэх hамлахим
Вечный и Единый Бог, Сын, Отец и Дух Святой
Свят Ты и превознесен, Справедлив и строг
2
El gibor ve’El Elion, Mighty and Most High God
Levadcha Ata Adon You alone are Lord
Levadcha Ata Kadosh, You alone are Holy
Melech ha’Mlachim King of Kings