SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 64
Descargar para leer sin conexión
Manual de Usuario




  Email manuales_motos@hotmail.com
Pagina web:http://www.manuales.nodosud.com.ar
Fotografías Bandit GSF400 V
reservado al mercado japonés
Manual del dueño
PRÓLOGO

IMPORTANTE                                                    ADVIRTIENDO /
                                                              ATENCIÓN / LA
                                                              NOTA
LA INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DEL
RUPTURA-EN DE LA MOTOCICLETA
                                                               Para leer este manual
                                                               atentamente y bien para
El primer 1600 km es el más importante de la vida de la
                                                               seguir las instrucciones
motocicleta. She/it servirá más mucho tiempo y con las
                                                               de él. Para subrayar un
actuaciones buenas si el ruptura-en es bien hecho. Los
                                                               poco de información
pedazos de Suzuki son manufacturados de los materiales de
                                                               especial, uno dio al
calidad superior y las tolerancias de mecanizar de estos
                                                               condiciones
pedazos son muy estrictas. Un correcto ruptura-en debe
                                                               ADVERTIR,
permitir a los pedazos pulir el itself/themselves y adaptar el
                                                               ATENCIÓN y NOTA
fácilmente algunos al otro.
                                                               una importancia especial.
                                                               Las indicaciones con que
El rendimiento y fiabilidad para venir de la motocicleta
                                                               ellos vienen deben ser el
dependen del cuidado y el refrenamiento ejerció primero
                                                               asunto de una atención
durante el his/her/its los momentos de trabajar. Es
                                                               particular.
especialmente importante evitar hacer el motor
excesivamente al calor.
                                                                ADVIRTIENDO
Para referirse al capítulo acerca del RUPTURA-EN para
                                                                La seguridad personal
más de detalles en este funcionamiento.
                                                                del piloto es el hecho
                                                                para desatender esta
PRÓLOGO                                                         información puede
                                                                arrastrar algunas
El motocicleta correr es uno de los deportes embriagando        lesiones.
que son. Para poder beneficiar algunos totalmente, el he/it
está de acuerdo en familiarizarse el itself/themselves
completamente con la información proporcionó en este            LA ATENCIÓN
manual antes de empezar a pilotar la máquina.

Uno encontrará en este manual de la información acerca de
los cuidados y entrevistas traer a la máquina. De él ellos
que siguen a la carta, uno lo asegurará una longitud larga
de servicio exento de problemas mecánicos. El agente
LAS PARTES DE LA MOTO
 1. La palanca de embrague
 2. Commodo izquierdo de
    manillar
 3. La palanca de ahogo
 4. El indicador de velocidad
 5. El botón de ignición
 6. El contador de la
    revolución
 7. Luminoso da testimonio de
 8. El depósito de líquido del
    freno antes de
 9. Commodo corrigen el
    manillar
10. El manojo de gases
11. La palanca de freno antes
    de
12. El tapón del tanque de gas

13. El grifo de gas
14. El tornillo tropezó de
    contraventana de gas
15. La batería
16. Los fusibles
17. Los llevar-cascos
18. La saeta de la silla de
    montar y llevar-casco
19. Las herramientas
20. Rod de mantenimiento
    temporal
21. La muleta lateral
22. La palanca de
    seleccionador
23. El apoyapies
24. La muleta central
25. El apoyapies temporal
26. El freno trasero el depósito
    líquido
27. Fíltrese para airear
28. Los carburadores
29. Contactors últimamente la
    parada trasera
30. El pedal del freno trasero
31. Parezca de aceite la
    inspección de motor
32. El tapón de aceite motor
    agotar
33. El tapón de aceite el
    replenishment de motor
34. Fíltrese para engrasar
acreditó que Suzuki coloca a técnicos experimentados que      Estas instrucciones
han sido entrenados para despilfarrar a la máquina la         subrayan algún
posible entrevista mejor mientras usando las herramientas y   procedimiento o
los materiales convenientes.                                  mantenimiento
                                                              precauciones
Toda la información, ilustraciones, fotografías y             especiales que deben
especificaciones contenidas en este manual son basado         seguirse para evitar
adelante el disponible la mayoría de los recientes datos en   dañar la máquina.
el momento de la publicación. La máquina puede ser
ligeramente diferente de este manual debido a la mejora u
otro modificaciones tener puede traerse allí. Suzuki reserva LA NOTA: Este consejo
el derecho para hacer algunas modificaciones en todo         se destina facilitar la
momento sin el aviso.                                        entrevista o hacer más
                                                             claro de las
Este manual cubre las especificaciones de todos los          instrucciones
modelos y explica todos los dispositivos. Los rasgos         importantes.
normal de la máquina podrá diferir aquéllos que aparecen
por consiguiente en este manual.

SUZUKI MOTOR LA CORPORACIÓN

© COPYRIGHT SUZUKI
Información sobre el producto
CONSEJO Y PRECAUCIONES
PARA LA INSTALACIÓN DE ACCESORIOS

Una diversidad grande de ofertas de los accesorios él por la opción de los usuarios de las
máquinas de Suzuki. He/it es imposible para Suzuki ejercer un mando directo en la
calidad o la adaptación buena de los accesorios que el usuario quiere obtener. La
instalación de accesorios impropios puede constituir una amenaza para la seguridad.
Suzuki no puede controlar todos los accesorios que existen en el mercado o su
combinación. Sin embargo, el agente acreditó que Suzuki podrá ayudar al usuario
escoger accesorios de calidad e instalarlos correctamente.

Para ser sumamente prudente para la opción y la instalación de los accesorios. Algunas
instrucciones generales se han establecido por Suzuki para ayudar que el usuario decidir
si los he/it pueden equipar que los his/its mecanizan y cómo los he/it pueden hacerlo.

Advirtiendo
La instalación incorrecto de accesorios o la modificación de este vehículo la conducta
peligrosa puede volver y puede arriesgarse para provocar un accidente.

En la vida para instalar los accesorios inadecuados y siempre para tener el cuidado para
arreglar todo el accesorio correctamente. Para conformar a las instrucciones de este
manual en el momento de la escena a de accesorios o la modificación del vehículo.
Plantear los SUZUKI adicionales o los accesorios equivalentes concibieron y probaron
para esta motocicleta. Para más de información, para consultar un agente SUZUKI.

    q   En la vida para pasar el peso total en el cargo (PTC) admisible. El PTC es el peso
        aumentado de la máquina, de accesorios del his/her/its, la carga útil, el piloto y el
        pasajero. En el momento de la opción de los accesorios, tomar consideran
        también muchos pesos del piloto y el pasajero que del uno de los accesorios. El
        peso suplementario del riesgo de los accesorios no sólo para dañar a la seguridad
        pero también para afectar la estabilidad de la máquina.
        PTC (GSF 1200/S): 450 kg Presión de inflación de los neumáticos (al tiempo
        frío)
        Antes de: 2,50 kg/cm2
        Trasero: 2,50 kg/cm2
        PTC (GSF600/S): 445 kg para Canadá
        400 kg pero la Canadá Pressure de inflación de los neumáticos (al tiempo frío)
        Antes de: 2,25 kg/cm2
Trasero: 2,50 kg/cm2
    q   Los accesorios ejercen una carga suplementaria o una resistencia aerodinámica
        debe ser va a como bajo y como cerca de ese posible de la máquina e his/her/its
        centre de gravedad. Deben verificarse los apoyos de instalación y otros materiales
        de arreglar cuidadosamente para asegurar que ellos procuran una asamblea rígida
        y firme. Algún accesorio débil puede producir desplazamientos de carga y puede
        generar un estado de inestabilidad que puede ser peligrosa.
    q   Para verificar si el cuidado ensucie y el ángulo de inclinación en los giros es
        correcto. Una carga mal instalada puede afectar estos dos factores de seguridad
        considerablemente. Para también asegurar que la carga no viene avergonzar el
        funcionamiento de la suspensión, del manillar y los otros funcionamientos de
        mando.
    q   De los accesorios arreglados en el manillar o por parte de la horca antes del riesgo
        para afectar la estabilidad en serio. El peso suplementario dañará a la
        manejabilidad de la máquina e his/her/its controle por el piloto. He/it también
        causará en el frente algunas oscilaciones y podrá arrastrar problemas de
        inestabilidad. Los accesorios instalaron en el manillar o en la horca antes de debe
        ser tan ligero como posible y limitado al mínimo.
    q   La motocicleta puede tender subir a o mostrar una inestabilidad por el viento
        lateral o en el momento del dar alcance a de un vehículo grande. De los
        accesorios mal instalados o concibió mal puede dañar a la seguridad de conducta.
        He/it está de acuerdo en ser muy prudente en el momento de la opción y la
        instalación de los accesorios por consiguiente.
    q   Algunos accesorios modifican la posición normal de pilotar. Tiene para la
        consecuencia para limitar la libertad de movimiento del piloto y para reducir
        capacidad del his/her/its de mando.
    q   Algunos accesorios eléctricos suplementarios pueden venir a cargar
        excesivamente el circuito existiendo eléctrico. Algunas sobrecargas importantes
        son susceptibles dañar los bultos de cables y crear una situación peligrosa si la
        corriente se interrumpe durante el paseo de la máquina.

En el momento del transporte de una carga en la máquina, para instalarlo como bajo y
como cerca de ese posible de la máquina. Una carga mal instalada puede elevar el centro
de gravedad, lo que es muy peligroso y afecta la manejabilidad de la máquina. Las
medidas de la carga también pueden afectar el aérodynamisme y la manejabilidad de la
máquina. Distribuir la carga de una manera igual de los dos lados de la máquina y atarlo
sólidamente.

LA MODIFICACIÓN

Una modificación de esta motocicleta o el retiro del equipo subida de los riesgos del
origen afectar la seguridad e infringir a la regulación.
LAS RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
A LA INTENCIÓN DE LOS MOTOCICLISTAS

El motocicleta correr es un placer y un deporte excitando. He/it requiere sin embargo
que algunas precauciones se toman para asegurar la seguridad del piloto y pasajero del
his/her/its. Estas precauciones son lo siguiente:

PARA LLEVAR UN CASCO

La seguridad a la motocicleta empieza con el puerto de un casco de calidad. Las lesiones
más serias que son son las lesiones a la cabeza. TODAVÍA para llevar un casco
aceptado. Para también proteger el itself/themselves los ojos.

LA ROPA DE PILOTAR

Algunos el demasiado amplio riesgo de ropa para ser molesto y dañar a la seguridad de
pilotar. Para escoger ropa de calidad buena para la motocicleta.

LOS MANDOS ANTES DE EL USO

Estudiar las instrucciones proporcionadas atentamente en la sección CONTROLA
ANTES DEL USO de este manual. En la vida para desatender una parte del éstos los
mandos para asegurar la seguridad del piloto y pasaje del his/her/its.

PARA FAMILIARIZARSE ITSELF/THEMSELVES CON LA MÁQUINA

La destreza y el conocimiento mecánico son a la base de la seguridad de la conducta.
Para ejercer el itself/themselves para pilotar la máquina lejos de la circulación hasta ser
acostumbrado bien con ella y órdenes del his/her/its. Para no olvidarse que es mientras
forjando ese uno se hace herrero.

BIEN PARA CONOCER HIS/HER/ITS LOS PROPIOS LÍMITES

Todavía para manejar en los límites de his/her/its las propias capacidades. Saber estos
límites y respetar los contribuirán evitar algunos accidentes.

PARA AUMENTAR EN LA PRUDENCIA LOS DÍAS DE TIEMPO MALO

Una conducta por el tiempo malo, notablemente por el tiempo lluvioso, requiere una
atención particular. Las distancias necesarias por el frenar son dobles los días de lluvia.
Para evitar las materializaciones del pavimento, platos de cloacas y las manchas
aceitosas porque ellos pueden ser especialmente resbaladizos. Para mostrar evidencia de
una prudencia extrema en los cruces de vías, en las rejas metálicas y en los puentes.
Todos cronometran que el estado del camino es incierto, no dudar reducir la velocidad.

RUEDE CUIDADOSAMENTE

La mayoría de los accidentes de motocicleta ocurre cuando un automóvil que ha pasado
un giros motociclista ante él. Ruede cuidadosamente. Un tomas motociclista prudentes
consideran que porque él debe señalar la presencia del his/its a los otros chóferes, iguale
día por completo. El uso inteligente y reflejando la ropa. Encienda la almenara y el
taillight para llamar la atención de los otros chóferes, incluso por el tiempo soleado. No
ruede en el ángulo se murió de un vehículo.

EL SITIO DE LOS NÚMEROS DE JUEGO

Los números de serie de la escena y / o del saque de motor a la registración de la
motocicleta. Ellos también deben mencionarse al agente en el momento de un orden de
pedazos o una demanda de información acerca de una entrevista particular.




GSF1200/GSF600/GSF400 GSF1200S/GSF600/GSF400

El número de la escena (1) se abollona en la columna. El número de serie del motor (2)
se abollona en la tapa de motor.

Para escribir abajo los números debajo en los espacios reservados como la referencia.

El número de la escena:
El número del motor:
BanditMania: the site motorcycle Den of the Bikers - Technique, mechanical and
characteristic,




Card Technical Bandit 400
On the paper (data constructors)
Motor

                         4 cylinders 4 times DATC, TSCC,
Type
                         4 valves by cylinder - cooled by water
Pressed                  398 cm3
Power                    54 hp to 10600 rpm
Administrative P.        5 RÉSUMÉ
Couple                   3.9 mkg to 9600 rpm
X boring runs            56 x 40.4 mm
System of starting       Electric
Lubrication              Humid cover
Transmission

Clutch                   Multidisque to bath of oil
Gear-box                 6 reports in constant hold
Secondary chain          chain to joints toriques
Reports of box           3,363 - 2,307 - 1,750 - 1,437 - 1,250 - 1,136
Left cycle

Setting                  Tubular lattice made of steel - suspended motor
Length                   2090 mm
Width                    730 mm
Height                   1060 mm
Serif                    1430 mm
Guard to soil            155 mm
Height of saddle         790 mm
Weight to dry        165 kg (168 kg
Suspension before    Pitchfork telescopic tubes of diameter 41 mm
Rear suspension      Suspension New Link - débattement 120 mm
Angle of hunt        64°30'
Hunt to the wheel    100 mm
Brake before         Simple disk diameter 310 mm - double stirrup tracks
Rear brake           Disk - double stirrup tracks - diameter 250 mm
Ray of holdup        3,2 m
Wheels               In alloy to 3 branches: 17 inches
Tire before          110/70-17 54H
Rear tire            150/70-17 69H
Countenances

Reservoir            16 liters - 3.2 reserve l
Coloration           Green, red
Price                34 645 F

Performances

Speed maxi                                       achieved by Motorcycle Newspaper
                                                 n°1147
Meter / real                          190                     172 km/h
Accelerations

0 to 100 km/h                        4"6
0 in 200 DA m                        8"3                      132 km/h
0 in 400 DA m                        13"3                     153 km/h
Resumptions in 6th

60 to 90 km/h                        5"02                       109 m
90 to 130 km/h                       7"02                       215 m

Consumption

Liters at hundred
                                     Mini                       Maxi

Consumption                          5,5 l                       7,4 l
Manillar
MANILLAR IZQUIERDO




Para Canadá                                  Para Canadá


LA PALANCA DE EMBRAGUE (1)

La palanca de embrague se usa para desasir la transmisión en la rueda trasera al arranque
a o en el momento del pasaje de las velocidades. El hecho para apretar esta palanca
aclara el embrague.

LLAME DE ALMENARA (2) (Para Canadá)

Para empujar en el botón para encender las ópticas antes.

CODE/PHARE REVERSER (3)

Cuando el reverser está en la posición de ‘= D ', el bulto es por completo la almenara. Al
mismo tiempo cuando la almenara se enciende, el testigo luminoso correspondiente en el
panel de control enciende. Cuando el reverser está en la posición de §D, el fuego de
cruzar enciende.

REVERSER DE CAMBIO DE LA DIRECCIÓN (4)

Cuando uno cambia de sitio el reverser en el ‘posicione <= ', la luz intermitente
izquierda se activa. Cuando uno lo cambia de sitio en la posición de ‘=> ' la luz
intermitente correcta se activa. El testigo luminoso también pestañea. Para empujar en el
reverser para anular el funcionamiento.
Advirtiendo

 No encender o no extinguir las luces intermitentes constituyen un peligro. Lleva en el
 error los otros chóferes y puede provocar un accidente. Todavía encender las luces
 intermitentes antes de la manera cambiante o volverse a un travesías.

 Todavía para extinguir las luces intermitentes después de haber cambiado la manera o
 después de se haber vuelto a un travesías.


EL BOTÓN DE ADVERTIR (5)

Para empujar en este botón para hacer legítimo la advertencia resonante.

LA PALANCA DE AHOGO DEL CARBURADOR

Al carburador se proporciona un ahogo para facilitar el
arranque cuando el motor está frío. Cuando uno empieza
el motor frío, dirigir el asa de ahogo al máximo hacia a sí
mismo. El ahogo funciona bien cuando el acelerador está
en la posición cerrada. Cuando el motor está caliente, es
inútil usar el ahogo para el arranque.

LA NOTA: Para referirse al CONCILIO de la sección DE PILOTAR de este manual
para el procedimiento de empezar del motor.

EL MANILLAR DERECHO




Pero Canadá                                  Para Canadá


EL BOTÓN DE LA PARADA DE MOTOR (1)

El botón de la parada de motor está en la cima del commodo del manojo correcto. Este
botón es de "informante" del tipo. He/it revuelve en el centro del his/its. Cuando el he/it
está en la posición que el circuito de ignición está cerrado y el motor puede funcionar.
Este botón juega el papel de un interruptor de seguridad o emergencia principalmente.
Cuando el he/it está en la posición "() ", el juez de salida o no puede ponerse bajo la
tensión y el circuito de ignición.

EL BOTÓN DE ENCENDER (2)

(Pero Canadá)

(Camine)

Las ópticas antes de y el taillight enciende.

El fuego de estacionar y los taillight encienden.

Las ópticas antes de y el taillight se muere fuera.

EL BOTÓN DE JUEZ DE SALIDA (3)

Este botón permite tirar el motor de empezar. Para poner la llave de contacto en "A SÍ
MISMO", el interruptor de motor en la caja de cambios al alba-muerte y para empujar en
el botón del juez de salida eléctrico tirar el motor de empezar y poner el motor en
marcha.

LA NOTA: Esta máquina está provista con un contactor de seguridad del circuito de
ignición y el circuito de empezar. El motor puede ponerse en marcha cuando

    q   la caja de cambios es al alba-muerte y el embrague se libra, o
    q   la caja de cambios está en el sostenimiento, la muleta lateral completamente
        levantada y el embrague se libra.


 LA ATENCIÓN

 Para evitar dañar el circuito eléctrico, en la vida para manipular al juez de salida
 seguidos más de cinco segundos.

 Si el motor no empieza después de algunas tentativas, para verificar la comida en el
 gas así como el circuito de ignición. Para referirse al sección ARREGLAR.


LA PALANCA DE FRENO ANTES DE (4)
Aplicar el freno antes, apretar esta palanca ligeramente. Esta motocicleta es dotada de un
freno al disco y no es necesario ejercer una presión excesiva en el piojo de la palanca
hacer lentamente abajo la máquina. Cuando uno aprieta la palanca, la parada tarde
enciende.

Regulando de la palanca del freno antes

El hueco entre el manojo de gases y la palanca del freno
antes de es ajustable según cuatro posiciones. Modificar la
posición de regular, repulsar la palanca de freno a fondo
hacia el exterior y volverse el dispositivo de regular en la
posición escogida. Mientras modificando la posición de la
palanca del freno, siempre para verificar que el dispositivo
de regular se pone bien en una posición de regular; el
cornezuelo del centeno del apoyo de la palanca debe entrar en su alojamiento en el
dispositivo de regular. Esta máquina se entrega de fábrica con el dispositivo de regular
en posición 2.


 ADVIRTIENDO

 Es peligroso ajustar la posición de la palanca del freno antes durante la conducta. No
 soltar era lo que una mano del manillar se arriesga para componer el dominio del
 vehículo.

 En la vida soltar el manillar cuelga la conducta.


EL MANOJO DE GASES (5)

El régimen del motor depende de la posición del manojo de gases. Aumentar el régimen,
dirigir el manojo hacia a sí mismo. Disminuirlo, dirigir el manojo hacia el exterior.
Inspección y Control
PROGRAMA DE INSPECCION

El cuadro indica la frecuencia de mantenimiento en los kilómetros y en mes. Al final
cada intervalo, hacer los mandos, lubricación y la entrevista indicadas. Si la máquina se
usa en las condiciones de la popa, para abatanar gas o la conducta en las regiones
polvorientas, hay heces para frecuentemente hacer algunas entrevistas más como el
funcionamiento, esto para asegurar la fiabilidad de la máquina como él se explica en la
entrevista de la sección. El agente puede proporcionar toda la información útil a este
tema. Los órganos de la suspensión y ruedas constituyen los elementos esenciales que
piden una entrevista muy especial y muy atenta. Para asegurar un máximo de seguridad,
el he/it se recomienda para confiar su mando y su reparación a un agente acreditó Suzuki
o a un mecánico calificado.


 Advirtiendo

 Hacer una entrevista incorrecto del vehículo o no hacer el aumento de las entrevistas
 aconsejable el de accidente o daño.

 Todavía para seguir las recomendaciones y los intervalos de mando y mantenimiento
 extra en este manual. Para confiar el mantenimiento de los elementos marcado de un
 asterisco (*) a un agente SUZUKI o a todo el mecánico calificado. El usuario puede
 hacerse el mantenimiento de los otros elementos si él él en la conformidad con las
 instrucciones de esta sección, hasta donde él tiene un poco de conocimiento en las
 mecánicas requeridas. Si no es cierto poder hacer un trabajo, los he/it deben confiarlo
 al his/her/its agente SUZUKI o a un mecánico calificado.


 Advirtiendo

 Permitir el giro el motor en un pedazo cerrado pueden constituir un peligro. Los gases
 de descarga contienen el monóxido de carbono, un gas inoloro y descolorido capaz
 para arrastrar la muerte por la asfixia.

 Todavía hacer se vuelven el motor fuera y en un lugar bien ventilado.


 LA ATENCIÓN
El recurso para ahorrar partes de más bajo calidad puede traer consigo el uso
 prematuro del motor y por consiguiente para reducir longitud del his/her/its de
 servicio.

 Para plantear partes del suplente de origen de SUZUKI o los pedazos de una calidad
 equivalente exclusivamente.


LA NOTA: El mantenimiento de los intervalos extra en el cuadro de mantenimiento
un mínimo constituye. Si las condiciones de uso son extremas, el he/it está de acuerdo
en hacer más a menudo estas entrevistas. Para toda la pregunta acerca de los
intervalos de mantenimiento, para consultar a un agente SUZUKI o un mecánico
calificado.

CUADRO DE INSPECCION (GSF1200/S)

El intervalo: Este intervalo corresponde a la distancia en los kilómetros los datos por el
kilómetro mida o al número de mes que sigue lo que ocurre en primero.

El intervalo
                            el km                       1000 6000 12000 18000 24000
El elemento
                             mes                          2    12     24       36     48
El cartucho de filtro para airear                         -    YO     YO       R      YO
Rodemos al coleccionista de descarga y saetas de
bufanda                                                   S     -      S       -       S
Juegue a las válvulas                                    YO     -     YO       -      YO
Las velas                                                      YO      R      YO       R
Durit de gas                                                   YO     YO      YO      YO
                                                           * Para reemplazar cada 4 años
El motor de aceite                                        R     R      R       R       R
Fíltrese para engrasar el motor                           R     -      -       R       -
El motor el régimen lento                                YO    YO     YO      YO      YO
Listo del cable de gas del orden                         YO    YO     YO      YO      YO
La sincronización de los carburadores                     -     -     YO       -      YO
Durit de embrague                                         -    YO     YO      YO      YO
El líquido de embrague                                    -     -     YO       -      YO
La cadena de la práctica secundaria                      YO    YO     YO      YO      YO
                                                          * Limpiar y engrasar todo el 1000
                                                                        km
Los frenos                                               YO YO        YO      YO      YO
Durit de freno                                            - YO        YO      YO      YO
                                                           * Para reemplazar cada 4 años
El líquido de freno                                        -   YO     YO      YO      YO
                                                           * Para reemplazar cada 2 años
Los neumáticos                                            - YO        YO      YO      YO
La dirección                                             YO  -        YO       -      YO
La horca antes de                                         -  -        YO       -      YO
La suspensión trasera                                     -  -        YO       -      YO
Rodemos y chiflado de la escena                           S  S         S       S       S

CUADRO DE INSPECCION (GSF600/S-GSF400)

El intervalo: Este intervalo corresponde a la distancia en los kilómetros los datos por el
kilómetro mida o al número de mes que sigue lo que ocurre en primero.

El intervalo
                            el km                        1000 6000 12000 18000 24000
El elemento
                             mes                          2    12     24       36     48
El cartucho de filtro para airear                              YO     YO       R      YO
Chiflado de trasero y tornillos de coleccionista de la
descarga                                                  S  S         S       S       S
Juegue a las válvulas                                    YO YO        YO      YO      YO
Las velas                                                   YO         R      YO       R
Durit de gas                                                YO        YO      YO      YO
                                                           * Para reemplazar cada 4 años
El motor de aceite                                        R  R         R        R      R
Fíltrese para engrasar el motor                           R            R               R
El motor el régimen lento                                YO YO        YO      YO      YO
Listo del cable de gas del orden                         YO YO        YO      YO      YO
El embrague                                                 YO        YO      YO      YO
La cadena de la práctica secundaria                      YO YO        YO      YO      YO
                                                          * Limpiar y engrasar todo el 1000
                                                                        km
Los frenos                                               YO YO        YO      YO      YO
Durit de freno                                              YO        YO      YO      YO
                                                           * Para reemplazar cada 4 años
El líquido de freno                                            YO     YO      YO      YO
* Para reemplazar cada 2 años
Los neumáticos                                           YO     YO     YO      YO
La dirección                                        YO          YO             YO
La horca antes de                                               YO             YO
La suspensión trasera                                           YO             YO
Rodemos y chiflado de la escena                     S     S      S       S      S

LA NOTA: I=Inspecter y limpiar, ajustar, para
reemplazar o engrasar necesario para que, R=Remplacer,
S=Serrer,

LAS HERRAMIENTAS

Un toolkit planeado para el mantenimiento trabaja
periódico está bajo la silla de montar.
Inspección y control
LAS BUJIAS

Cambiando las bujias de ignición, seguir el procedimiento de abajo,:




    1. Para quitar la capucha de la Bujia.       2. Retirar la bujia con la llave previsto
                                                    a este efecto en el toolkit.


LA NOTA: Si la capucha de la bujia de la ignición es difícil quitar, usar un
destornillador o una vara. Para no tirar el cordón de bujia.




GSF1200/S                                    GSF600/S-GSF400


                                Para quitar todo el rastro de calamina de la bujia con un
                                cepillo metálico pequeño o una brocheta. Para ajustar el
                                espacio de los electrodos a 0,6-0,7 mm con la ayuda de
                                un sostenimiento de espesor por la Bujia. La Bujia debe
                                reemplazarse todo el 12000 km.

Mientras quitando los depósitos de calamina, siempre notar el color de la parte hecho de
loza de la Bujia. Este color indica si la Bujia usada es muchas marcas conveniente. Si la
Bujia está húmeda o de color muy oscuro, es más prudente usar una Bujia de coeficiente
termal más elevado. Una Bujia normal debe aparecer de color de la morena. Si la Bujia
es de color muy claro o inteligente, acaloró; para cambiar para un tipo de Bujia más fría.


 LA ATENCIÓN

 Una Bujia de cualquier tipo no puede tener el tamaño ni la playa termal adaptó a esta
 motocicleta. El uso de una Bujia mal ajustada se arriesga para provocar daño y
 perjuicios serios que no se cubren por la garantía.

 Para plantear una Bujia que aparece debajo en la lista o una Bujia equivalente.
 IRecurrir a un agente SUZUKI o un mecánico calificado para saber el tipo de Bujia
 requerido para las variadas condiciones de uso.


La guía del reemplazo de Bujia

GSF1200/S

NGK                    LOS COMENTARIOS
                       Si la Bujia normal tiende estar húmedo, reemplazarlo por este
        JR8B
                       uno.
         JR98          La Bujianormal
        JR10B          Si la Bujia normal tiende acalorar, reemplazarlo por este uno.

GSF600/S-GSF 400

NGK             DENSO         LOS COMENTARIOS
                              Si la Bujia normal tiende estar húmedo, reemplazarlo por
   CR8EK          U24ETR
                              este uno.
   CR9EK           27ETR      La Bujia normal
                              Si la Bujia normal tiende acalorar, reemplazarlo por este
   CR10EK        U31 ETR
                              uno.


 LA ATENCIÓN

 Una Bujia se apretó al exceso o de quien el filetage se tuerce el riesgo para dañar el
 filetage hecho de aluminio del trasero.


Para atornillar la Bujia a la mano mientras siendo cuidadoso realmente contratar el
filetage. Si la Bujia es nueva, apretarlo de 1/2 torre suplementaria con la ayuda de una
llave. Si la Bujia es usada, para apretarlo de 1/8 de torre suplementaria con la ayuda de
una llave.

DURIT DE GAS

Para verificar si el durit de gas no se daña y no se huye. Si
uno nota las limitaciones, reemplazarlo.
Inspección y control
AMANECIDO DE LUBRICACIÓN

Es importante que se engrasen bien pedazos todo móviles de la máquina permitir el
funcionamiento bueno y la longevidad del vehículo y asegurar la seguridad de conducta.
He/it se aconseja para engrasar la máquina después un largo y difícilmente hace una
caminata, después de un curso bajo la lluvia o después de lo haber lavado. Los principal
amanecieron de lubricación se indica debajo.

   1.   El cable de embrague (GSF600/S-GSF400)
   2.   La llevar-palanca de embrague
   3.   El pivote de la muleta lateral y
   4.   el gancho de la primavera
   5.   El pivote de la muleta central y
   6.   el gancho de la primavera
   7.   El pivote de palanca del seleccionador
   8.   y pivote de pie de los restos
   9.   La cadena de práctica
  10.   El cable de gases
  11.   La llevar-palanca de freno
  12.   El pivote del pedal del freno y pivote de
        apoyapies



LA BATERÍA

La batería está bajo la silla de montar. Esta batería es de
tipo sellado y no requiere cualquier mantenimiento del
nivel de líquido y densidad. Para pedirle no obstante
periódicamente a un agente que verificar la condición de
carga de la batería.

                             (GSF1200/S) La proporción
                             de carga normal es de 1,2A x 5 horas y la proporción
                             máxima es de 5,0A x 1 hora. En la vida para pasar la
                             proporción de carga máxima.

                             (GSF600/S-GSF400) La proporción de carga normal es de
                             0,9A de x 5 horas y la proporción máxima es de 4,0A x 1
hora. En la vida para pasar la proporción de carga máxima.


 Advirtiendo

 El hidrógeno produce por los riesgos de la batería para explotar si se expone a las
 chispas. Para marcharse toda la fuente de llamas o chispas. En la vida para fumar
 cerca de una batería.


 LA ATENCIÓN

 Una carga excesiva de la batería se arriesga para reducir longitud del his/her/its de
 servicio.

 En la vida para exceder la proporción de carga máxima.


 LA ATENCIÓN

 Para invertir a los hijos de riesgos de la batería para dañar el circuito de carga así
 como la batería.

 Para tapar el hilo rojo al límite-marca positivo (+) y el hilo negro (o el hilo del negro
 rayado pálido) al límite-marca negativo (-).


FÍLTRESE PARA AIREAR

El filtro para airear está bajo el tanque de gas. Si el cartucho se infringe las reglas, la
resistencia a la admisión de aumentos aéreos y el poder de la máquina disminuye
mientras los aumentos del consumo. Si la máquina se usa en las condiciones particular
queda Polvoriento, limpiar o cambiar el cartucho del filtro para frecuentemente airear
más que indicó en el programa de mantenimiento. Verificar y limpiar el cartucho de
filtro periódicamente para airear mientras procediendo de la manera siguiente.


 Advirtiendo
Cuando los giros de motor sin el cartucho de filtro aireen, una llama producida por los
riesgos de motor para penetrar el filtro para airear o el motor podría ponerse sucio.
Hay riesgo de fuego y daño del motor.

En la vida hacer se vuelven el motor si el cartucho de filtro para airear no se instala
correctamente.


LA ATENCIÓN

Limpiar o frecuentemente reemplazar el cartucho del filtro para airear si uno rueda en
los caminos polvorientos, húmedos o barrosos. El cartucho del filtro para airear ahoga
más rápidamente en estas condiciones, qué riesgos para dañar el motor, reducir las
actuaciones de la motocicleta y aumentar el consumo en el gas.

Para limpiar el caso y el elemento del filtro inmediatamente para airear si el agua
penetra en el caso del filtro para airear.


  1. Consultar la sección "DEPOSITA EL DEPÓSITO para GASEAR"




      2. Para retirar los dos tornillos (1)
                                                  4. Para retirar el cartucho de filtro para
    3. Para levantar la tapa del filtro para
                                                                    airear (3)
                     airear (2)




  5. Para usar con la precaución una manga de comprimido-aire para retirar el polvo
del cartucho del filtro para airear.

LA NOTA: Para aplicar el tiro de aire comprimido que en el cartucho de filtro del
carburador lateral. Si el tiro fuera aplicado en la tapa lateral del filtro, el polvo
penetraría en los poros del cartucho, lo que restringiría el pasaje de aire a través del
cartucho.


 LA ATENCIÓN

 Un elemento de filtro a aire del colgajo permitido penetra un poco de escorias en el
 motor, qué riesgos para dañar este último.

 Mientras limpiando el elemento, examinarlo atentamente para descubrir toda la
 rasgadura. Para reemplazarlo si el he/it se rasga.


(6) descansar el cartucho o subir un nuevo de él mientras procediendo en el orden
inverso de depósitos él. Bien para verificar que el cartucho está perfectamente en el lugar
y que la estrechez está absolutamente segura.


 LA ATENCIÓN

 Un elemento de filtro para airear el riesgo mal instalado para permitir penetra un poco
 de escorias en el motor. Este uno se dañará.

 Para tener el cuidado para instalar el elemento del filtro correctamente para airear.


El tubo de agotar del filtro para airear




Retirar el tapón y purgar el agua y engrasar a los intervalos de mantenimiento.
Inspección y control
ACEITE DEL MOTOR

El palmo de vida del motor depende extensivamente de la calidad del aceite escogido y
la periodicidad del aceite agotar. Un mando diario del nivel de aceite y el agotando
periódico es que el dos mantenimiento apunta más importante.

LA COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE MOTOR

Para seguir el procedimiento debajo verificar el nivel del motor de
aceite.

    1. Empezar el motor y hacer se lo vuelven algunos minutos.
    2. Detener el motor y esperar por un minuto.
    3. Poner la motocicleta verticalmente y verificar el nivel de
       aceite del motor mientras mirando por la mirada de
       inspección de aceite nivelado en el lado correcto del motor.


 LA ATENCIÓN

 Para evitar todo el daño al motor, el nivel de motor de aceite debe localizarse entre las
 líneas de L (el mínimo) y F (el máximo).

 Para hacer el mando del nivel de aceite antes de cada salida. Para eso para hacer, para
 poner la motocicleta al vertical en una tierra de nivel y para mirar por la ventana de
 mando.


DESAGOTANDO EL ACEITE Y CAMBIO DE FILTRO

Agotar el motor de aceite y poner un nuevo filtro entonces al
primer 1000 km a cada período de mantenimiento. Para agotar el
aceite el motor caliente, para que todo el aceite contuviera en los
flujos de motor fuera. Proceder como sigue:

    1. Para poner la motocicleta en la muleta central.
2. Para retirar el tapón de
      replenishment de aceite (1)
   3. Para instalar un recipiente
      bajo el tapón de agotar (2).
   4. Con la ayuda de una llave,
      quitar el tapón de agotar y
      agotar el motor de aceite
      todos manteniendo la motocicleta en la posición vertical.


 Advirtiendo

 El aceite y las cañerías de la descarga están calientes y pueden causar algunas
 quemaduras.

 Para esperar que el tapón de aceite que agota y las cañerías de la descarga refrescaron
 antes de hacer el agotando.


 Advirtiendo

 El nuevo y usó los aceites así como los solventes son los productos tóxicos. Si estos
 productos se ingieren por niños o animales domésticos, estos carrera se arriesga de
 envenenar. Las pruebas en laboratorio demostrado que el contacto permanente con el
 aceite usado provoca el cáncer de piel entre los animales. Un contacto breve con el
 aceite usado o el solvente puede irritar la piel.

     q   Para guardar el nuevo o usó aceite y los solventes fuera de rango de los niños y
         animales domésticos.
     q   Para llevar un vestido a las mangas largas y los guantes impenetrables.
     q   Para limpiar la piel con jabón si el she/it entra en el contacto con aceite o el
         solvente.



LA NOTA: Reciclar o tirar el aceite usado y los solventes de acuerdo con la
legislación de cada pais.

   5. Para descansar el tapón de agotar con la juntura del
      his/her/its. Para apretarse a fondo con una llave.

Disponible en absoluto agente acreditó Suzuki
Codifique para el filtro para engrasar (Pedazo No. 09915-40610)
6. Con la ayuda de un Suzuki importante para el filtro para engrasar de "sombrero"
      del tipo o 'a la venda para cabeza" de dimensión conveniente, para destornillar el
      filtro (3) mientras volviéndose en el sentido contrario de las
      agujas de un reloj y para depositar el filtro.
   7. Con un trapo limpio, para limpiar la parte del motor (4) en
      que el nuevo filtro se instalará.
   8. Para untar el motor de aceite la circunferencia de la juntura
      hizo ligeramente de caucho (5) del nuevo filtro para
      engrasar.


 LA ATENCIÓN

 Un filtro para engrasar de tipo y filetage el riesgo incorrecto para provocar de los huyó
 de aceite y para dañar el motor.

 Plantear un filtro para engrasar de origen de SUZUKI o un filtro equivalente
 concibieron para esta motocicleta.


   9. Para atornillar el nuevo filtro a la mano hasta que la juntura entre en el contacto
      con la superficie de instalación (debe sentirse una resistencia ligera).

LA NOTA: Para realmente apretar el filtro para engrasar, es importante marcar el
momento preciso precisamente a que lo une del filtro entra en el contacto con el
motor.
Posicione para que la
                                                                juntura del filtro para
                                                                engrasar entra en el
                                                                contacto con el motor.




  10. Para marcar la posición de neutral fuerte en la llave de filtro de "sombrero" de
      tipo o en el filtro para engrasar para Usar una llave para el filtro engrasar para
      apretar el filtro de 2 torres.
  11. Para hacer el lleno de aproximadamente 3500 ml de nuevo aceite y para
      descansar el tapón de replenishment. Bien para usar el tipo de motor de aceite
      especificado en el GAS de la sección Y MOTOR de ACEITE
      RECOMENDADOS.

LA NOTA: Si el filtro para engrasar no se reemplaza, el lleno requiere
aproximadamente 3300 ml de motor de aceite


 LA ATENCIÓN

 El uso de un aceite ningún en la conformidad con las recomendaciones cedidas este
 manual el motor puede dañar.

 Para usar aceite mencionado en el GAS de la sección Y MOTOR de ACEITE
 RECOMENDADOS.


  12. Para poner el motor en marcha y bien para verificar la ausencia de todo el vuelo
      de aceite al nivel del filtro engrasar y el tapón de agotar. Para hacer las
      velocidades diferentes volverse el motor durante 2 a 3 minutos.
  13. Cortar el motor y esperar por algunos minutos. Para verificar el nivel de aceite
      mientras mirando en la mirada de inspección. Si el nivel de aceite está debajo de
      la F referencia marca, para agregar el aceite hasta donde alcanzando esta marca
      de la referencia. Para verificar la ausencia de todo el vuelo de aceite de nuevo.

LA NOTA: Si uno no tiene la esperiencia necesaria, concurrir a agente acreditado
Suzuki o a un mecánico calificado.
Inspección y control
LOS FRENOS
Esta motocicleta se proporciona en el frente de frenos del disco y al trasero. El
funcionamiento bueno de los frenos es vital. Bien para dirigir su mando de acuerdo con
el programa indicado.

EL CIRCUITO DE FRENO


 Advirtiendo

 La omisión del mando y el mantenimiento de los aumentos de los frenos los riesgos de
 accidente.

 Controlar el circuito de los frenos antes de cada salida de acuerdo con los órdenes
 cedido los MANDOS de la sección ANTES DE el USO. Respetar el mantenimiento
 de los intervalos extra en la sección PROGRAMA la ENTREVISTA.


Para verificar los puntos siguientes del circuito del freno diariamente:

    q   Nivelado del líquido en el depósito.
    q   La ausencia de vuelo en el circuito de los frenos antes de y trasero.
    q   La ausencia de vuelos y flakings en el durit de freno.
    q   La raza y apretándose del manojo y el pedal de freno.
    q   El estado de uso de las lápidas del freno.

EL LÍQUIDO DE FRENO


 Advirtiendo

 El líquido de freno es un producto tóxico. El líquido de freno es dañoso, o incluso
 mortalmente si ingirió y puede quemar piel y los ojos.

 Para dejar fuera el líquido de freno de rango de los niños y animales domésticos. En
 caso de la ingestión de líquido del freno, para hacer vomitar y consultar a un médico
 inmediatamente. Enjuagar los ojos o desollar con el agua si ellos entraran en el
 contacto con el líquido de freno.
Advirtiendo

 Es peligroso rodar demasiado poco con un depósito de líquido del freno lleno o lleno
 de un tipo de líquido del freno otro uno que el uno especificó. Si el nivel del líquido es
 insuficiente o si el tipo de líquido es incorrecto, los frenos se arriesgan para no
 funcionar correctamente. Se arriesga para provocar un accidente.

 Para verificar el nivel de líquido del freno antes de cada salida. Para usar el líquido de
 freno de DOT4 exclusivamente de una nueva lata. En la vida para mezclar varios tipos
 de líquido del freno. Si es necesario frecuentemente agregar el líquido, hacer
 inspeccionan la motocicleta por un agente SUZUKI o por un mecánico calificado.


 LA ATENCIÓN

 Las salpicaduras de freno el riesgo líquido para dañar las superficies pintadas y los
 pedazos en plástico.

 Para evitar invertir el líquido mientras llenando el depósito. Para limpiar toda la
 salpicadura inmediatamente.


Para controlar el nivel de líquido del freno en los depósitos antes y trasero. Si el nivel en
uno algunos depósitos están debajo de la más bajo marca de la referencia, agregar el
líquido de freno de DOT4 y controlar uso y los vuelos al nivel de los patines.

LA NOTA: El depósito del líquido del freno trasero está bajo la silla de montar.

LAS LÁPIDAS DE FRENO
DELANTERO                                      TRASERO

LA NOTA: Para quitar la tapa del estribo del freno trasero para controlar las lápidas
del freno. Use un espejo para verificarlos de la parte inferior, tan posible.

Para verificar las lápidas de freno antes y trasero y para notar si ellos se usan hasta la
marca de la referencia de límite. Hacer la lápida del freno todo estropeada al cambio más
allá de los límites por un agente acreditaron a Suzuki o un mecánico calificado.




     ANTES DE               TRASERO             (1) la marca de la referencia de límite


 Advirtiendo

 Algunas lápidas estropeadas de actuaciones de oferta de freno de frenar reducido y
 aumenta los riesgos de accidente.

 Para controlar el uso de las lápidas antes de cada salida. Hacer reemplazan las lápidas
 de freno por un agente SUZUKI o por un mecánico calificado si el límite de uso de
 una lápida se alcanza.


 Advirtiendo
Para no sentarse las lápidas de freno después de su reparación o su reemplazo puede
 traer consigo una reducción de las actuaciones frenando y puede ser la razón de un
 accidente.

 Antes de tomar el camino, bombear" la palanca y/o el pedal de freno repetidamente
 hasta las lápidas de freno están comprimidos contra los frenos del disco y que la raza
 de la palanca del pedal se restablece y que éstos duran la oferta una resistencia buena.


LA NOTA: Para no manipular la palanca o el pedal de freno tanto que las lápidas no
están en el lugar. Los pistones serían entonces difíciles de traer la posición y los
vuelos de líquido del freno atrás se arriesgaría para resultar algunos.

REGULANDO DEL PEDAL DEL FRENO TRASERO

La posición del pedal del freno trasero siempre debe ser por otra parte correcta las
lápidas van a frotar en el disco, dañándose así como el disco.

Para ajustar mientras procediendo de la manera siguiente:

                                   GSF1200/S: 50-60 mm
                                   GSF600/S-GSF400: 40-50 mm

                                   1. Para soltar el contador-nuez (1) y para volverse el
                                   tallo de empujón (2) para posicionar el pedal a 50-60
                                   mm (GSF1200/S) / 40-50 mm (GSF600/S) debajo de
                                   la cima del apoyapies.
    2. Para apretar el contador-nuez (1) para arreglar el tallo de empujón (2) en la
       posición.


 LA ATENCIÓN

 Si el pedal de freno se ajusta mal, las lápidas de riesgo del freno para frotar
 continuamente en el disco, lo que puede dañar las lápidas y el disco en un momento.

 Para ajustar el pedal de freno mientras siguiendo las instrucciones cedidas esta
 sección.
CONTACTOR LATE LA PARADA TRASERA

Los contactor detienen últimamente del freno trasero está bajo las pieles el
derecho lateral de la escena. Para ajustar el contactor, la subida o para
bajarlo para que el fuego encienda debidamente antes de una elevación de
presión que se siente cuando uno empuja en el pedal de freno.
CADENA SECUNDARIA

Esta motocicleta es dotada de una cadena de práctica secundaria del tipo sin el fin, hecho
con las materias especiales. She/it no incluye una atadura rápida. Cuando el she/it se usa,
el he/it se recomienda para llevar la motocicleta al agente acreditó a Suzuki o un
mecánico calificados para hacer reemplácelo.

Para verificar el estado y el regulando de la cadena de la práctica secundaria antes de
cada uso de la máquina. Todavía para seguir las indicaciones generales para la
inspección y el mantenimiento de la cadena.


 Advirtiendo

 Para rodar con una cadena dañada o controló el dolor pone un riesgo de accidente.

 Inspeccionar, ajustar y mantener la cadena de acuerdo con las instrucciones de esta
 sección antes de cada salida.


La inspección de la cadena de la práctica secundaria

En el momento de la inspección de la cadena, para verificar lo que sigue,:

    q   Los cobardes del hachas
    q   Los guijarros dañaron
    q   Tejamos una malla seco o mohoso
    q   Tejamos una malla torcido o dobló
    q   El uso excesivo
    q   Regulando inadecuado de la cadena

Si una anomalía se encuentra con respecto a la cadena de la práctica secundaria, para
establecer el problema si uno sabe cómo. Así necesario, para consultar al agente
acreditado a Suzuki o un mecánico calificado.
Un daño de la cadena de la práctica secundaria muy
ciertamente medios que también se dañan los aguilones
de cadena. Para verificar los aguilones para lo que
sigue:

    q   Los dientes excesivamente estropeado
    q   Dientes rotos o dañó
    q   Las nueces sueltas de aguilón

Si se encuentra uno de estos problemas en un aguilón, consultar al agente acreditado a
Suzuki o un mecánico calificado.

LA NOTA: Si el reemplazo de la cadena es necesario, también verificar los dos
aguilones para todo el uso y reemplazarlos tan necesario.

LA NOTA: Para que la resistencia sea máxima, la cadena es de tipo sin el fin (sin la
atadura rápida). El reemplazo de His/her/its requiere lo por consiguiente a los
depósitos del brazo oscilante. Este trabajo debe lograrse absolutamente por un técnico
calificado. Para no plantear una cadena a la atadura rápida.

LIMPIANDO Y LUBRICACIÓN
DE LA CADENA DE LA PRÁCTICA SECUNDARIA

La cadena de la práctica secundaria posee algunas junturas toriques especial que
contiene la grasa permanentemente. Limpiar y lubrificar la cadena periódicamente como
siguen:

(1) para limpiar la cadena con el querosén. Si la cadena tiende hacer mohoso,
frecuentemente limpiarlo más. El querosén es un derivado de aceite y no sólo limpiará la
cadena pero también ejercerá un efecto lubricante


 Advirtiendo

 El querosén es un producto peligroso. Este producto es inflamable. El querosén pone
 un riesgo para los niños y los animales domésticos.

 Para guardar el querosén en los resguardos de los niños y animales domésticos. En
 caso de la ingestión, para no hacer el vómito. Para consultar a un médico
 inmediatamente. Para tirar el querosén usado de acuerdo con la legislación en la
 fuerza.
LA ATENCIÓN

 Limpiar la cadena con gas o solventes vendieron en los riesgos de comercio atacar el
 toriques de las junturas y dañar la cadena.

 Para limpiar la cadena de la práctica secundaria exclusivamente con el querosén.


(2) para permitir seco la cadena, entonces para engrasar los eslabones con un aceite para
cadena o moteur(SAE20W/50).


 LA ATENCIÓN

 Algunos lubricante de cadena contienen los solventes y aditivos que podrían dañar el
 toriques de las junturas de la cadena de la práctica secundaria. Usar el lubricante para
 SUZUKI encadenan o un producto equivalente concibió sobre todo para las cadenas al
 toriques de las junturas.


REGULANDO DE LA CADENA DE LA PRÁCTICA SECUNDARIA

Para ajustar la cadena de la práctica secundaria al valor especificado. La cadena puede
requerir un regulando más frecuente que no lo mencione el cuadro de mantenimiento
periódico según las condiciones de conducta.


 Advirtiendo

 Si la flecha de la cadena es demasiado importante, este uno se arriesga para saltar, lo
 que podría provocar un accidente o en serio para dañar la motocicleta.

 Inspeccionar y ajustar la flecha de la cadena de la práctica secundaria antes de cada
 salida.


Ajustar la tensión de la cadena, seguir las instrucciones siguientes,:

    1. Para poner la máquina en el his/her/its la muleta central.
GSF1200/S                                  GSF1200/S para Canadá




GSF600/S -GSF400                           GSF600/S-GSF400 para Canadá


   2. (Para Canadá) para Depositar el alfiler hendido (1)
   3. Para soltar la nuez de eje de rueda (2)
   4. (GSF1200/S) para Soltar el contador-chiflado (3) (el derecho e izquierdo).

                                          GSF 1200/S: 20 - 30 mm

                                          GSF 600/S-GSF400: 25-35 mm

                                          5. Para ajustar la tensión de la cadena
      mientras volviéndose las saetas de las camillas corrigen e izquierdo (4). En el
      momento del regular de la cadena, la corona trasera debe mantenerse alineado
      con el aguilón antes perfectamente. De la referencia de la referencia marca (5)
      para que
Inspección y control
EL EMBRAGUE (GSF1200/S)

El embrague de esta motocicleta se manipula por la
presión hidráulica. Ningún regular es hacer en el sistema
de embrague porque ajusta himself/itself de él. Sin
embargo, para hacer los mandos siguientes antes de cada
uso asegurar que el sistema está en el estado bueno y que
funciona correctamente.

    q   Nivelado de líquido que pasa el MÁS BAJO rasgo (el mínimo) en el depósito de
        líquido del embrague.
    q   La ausencia de vuelos líquidos.
    q   El movimiento regular y seguro de la palanca del embrague.


 Advirtiendo

 El líquido de freno es un producto peligroso. El líquido de freno es o incluso dañoso
 mortalmente si ingirió y puede quemar piel y los ojos.

 Para dejar fuera el líquido de freno de rango de los niños y animales domésticos. En
 caso de la ingestión de líquido del freno, para hacer vomitar y consultar a un médico
 inmediatamente. Enjuagar los ojos o desollar con el agua si ellos entraran en el
 contacto con el líquido de freno.


 Advirtiendo

 Es peligroso rodar demasiado poco con un depósito de líquido del embrague lleno. Si
 el nivel del líquido es insuficiente o si el tipo de líquido es incorrecto, el embrague no
 podría funcionar correctamente. Se arriesga para provocar un accidente.

 Para verificar el nivel de líquido del embrague antes de cada salida. Para usar el
 líquido de freno de DOT4 exclusivamente de una nueva lata. En la vida para mezclar
 varios tipos de líquido del freno. Si es necesario frecuentemente agregar el líquido,
 hacer inspeccionan la motocicleta por un agente SUZUKI o por un mecánico
 calificado.


 LA ATENCIÓN
Las salpicaduras de freno el riesgo líquido para dañar las superficies pintadas y los
 pedazos en plástico.

 Para evitar invertir el líquido mientras llenando el depósito. Para limpiar toda la
 salpicadura inmediatamente.


EL EMBRAGUE (GSF600/S-GSF400)

A cada intervalo de mantenimiento, para ajustar el juego del cable del embrague con el
dispositivo de regular del cable del embrague. El juego del cable debe ser de 10-15 mm,
medida tomada al nivel de la extremidad de la palanca
del embrague, antes de que el embrague no empiece a
desasir el itself/themselves. Si el juego es incorrecto,
ajustarlo de la manera siguiente,:

   1. Para soltar el contra la nuez (1)
   2. Para volverse el dispositivo de regular de la
      palanca del embrague (2) en el sentido de las agujas de un reloj, hasta donde
      posible.
   3. Para soltar el contador-nuez (3) del dispositivo
      de regular del cable y para volverse el
      dispositivo de regular (4) para hacer 10 a 15
      mm de juego aproximadamente al nivel de la
      extremidad de la palanca del embrague, como
      indicado.
   4. Un regulando de precisión pueden hacerse
      ahora con el dispositivo de regular (2).
   5. Para apretarse el contador-chiflado (1) y (3) después de haber terminado el
      regulando.

LA NOTA: Todos entrevistan en el otro embrague que el juego del cable del embrague
debe hacerse por un agente Suzuki.
Inspección y control
EL CARBURADOR

El carburador de la máquina se ha ajustado en la fábrica para procurar la carburación
ideal y no es necesario intentar modificar el his/her/its regulando. Hay dos puntos de
regular sin embargo. El régimen de movimiento lento y el juego del cable de gases.

REGULANDO DEL RÉGIMEN DEL MOVIMIENTO LENTO




GSF1200/S                                    GSF600/GSF400

    1. Empezar el motor y hacer lo al calor.
    2. Una vez el motor está caliente, atornillar o destornillar el tornillo tropezaron de
       contraventana de gases (1) para que los giros de motor a 1100-1300tr/mn (1150 -
       1300 tr/mn para Suiza).

LA NOTA: El regulando del régimen de movimiento lento del motor deben hacerse
cuando el motor está caliente.

REGULANDO DEL CABLE DE ORDEN DE GASES




Esta motocicleta es dotada de un sistema del acelerador a dos cables. El cable (A) se tira,
considerando que el cable (B) es el cable de llamada.
Para ajustar el juego de los cables:

    1. Para soltar el contador-nuez (1)
    2. Para apretar la nuez de regular a fondo (2)
    3. Para soltar el contador-nuez (3)
    4. Para volverse la nuez de regular (4) para que el manojo de acelerador tenga un
       juego entendido entre 2,0-4,0 mm.
    5. Para apretar el contador-nuez (3)
    6. Todos manteniendo el manojo de acelerador para que la mariposa de gases esté
       cerrada, para volverse la nuez de regular (2) hasta que una resistencia se sienta.
    7. Para apretar el contador-nuez entonces (1)


 Advirtiendo

 El juego incorrecto de un cable de gases el aumento súbito del régimen del motor
 puede provocar cuando el manillar es el manœuvré. Hay riesgo de pérdida de mando
 del vehículo.

 Para ajustar el juego de cable de miradas de gases algunos después de lo que el
 movimiento del manillar no influencia en el régimen de movimiento lento.
Inspección y control
LOS FUSIBLES
                               El fusible principal se sitúa detrás de las pieles lateral.
                               Quitar eso esconde como referirse a la sección
                               DEPOSITA los ESCONDITES LATERALES. Un fusible
                               30A de repuesto está en la caja de fusibles.

                             Los fusibles se sitúan bajo
                             la silla de montar trasera.
Se proporcionan un fusible 10A y un 15A suplente en el
caso de fusibles.

Los fusibles se conciben para palmotear cuando una
sobrecarga de tomas del circuito pone en un circuito
eléctrico individual. Si un sistema eléctrico es
deficiente, es necesario verificar el fusible.

LA LISTA DE LOS FUSIBLES

    q   El fusible principal (la MANO) de 30A la totalidad del camino protege eléctrico.
    q   El CABEZA-HOLA los fusibles de 15A protegen al bulto lleno principal y el
        testigo luminoso correspondiente.
    q   El fusible CABEZA-LO de 15A el fuego de cruzar protege.
    q   La IGNICIÓN del fusible de 10A protege la parada de muleta lateral, la bobina
        de ignición y la parada de juez de salida.
    q   El SIGNO fusible de 15A protege, el testigo luminoso de cambio de la dirección,
        el testigo luminoso de neutral, el testigo luminoso de presión de aceite, el tonelaje
        de gas (GSF1200/S), el contador de la revolución, la advertencia resonante, la
        parada tarde, los indicadores de cambio de la dirección y la parada de estos
        indicadores.
    q   La COLA fusible de 10A protege la iluminación del indicador de velocidad, la
        iluminación del contador de la revolución, la iluminación del tonelaje de gas
        (GSF1200/S), el fuego de estacionar *, el taillights y la iluminación del plato de
        la licencia.

* Pero Canadá
LA ATENCIÓN

La escena a de un fusible de amperaje incorrecto o la substitución de un fusible por el
papel aluminio o el riesgo del hilo metálico de en serio para dañar el circuito eléctrico.

Todavía para reemplazar un fusible asado en parrillas de la misma manera por un tipo
del fusible y en el mismo amperaje de la manera. Si el fusible nueve parrillas
rápidamente, para consultar sin demorar a un agente SUZUKI o un mecánico
calificado.
Inspección y control
CONTACTOR DE SEGURIDAD
LA MULETA DE LATERAL

Para verificar el funcionamiento bueno del contactor de
seguridad de latérale/allumage de la muleta mientras
procediendo como sigue:

    1. Montar la máquina, la muleta lateral levantada,
       normalmente.
    2. Pasar en primero, guardar el embrague
       comprometido y tirar el motor.
    3. Mientras guardando el embrague comprometido, abrir la muleta lateral.

Si las paradas de motor cuando la muleta lateral se extiende, el contactor de seguridad de
latérale/allumage de la muleta funciona correctamente. Si el motor continúa volviéndose
cuando la muleta lateral se extiende y que la caja de cambios está en el sostenimiento, el
contactor de seguridad es deficiente. Hacer verifican la máquina por un agente acreditó a
Suzuki o un mecánico calificado.


 Advirtiendo

 Si el contactor de seguridad de latérale/allumage de la muleta está vacilando, la
 motocicleta puede empezar bueno que la muleta lateral se extiende. Se arriesga para
 impedir la conducta en la izquierda en el momento de giros.

 Para verificar el funcionamiento bueno del contactor de seguridad de latérale/allumage
 de la muleta antes de empezar. Todavía para tener el cuidado para plegar la muleta
 lateral completamente antes de empezar.
Inspección y control
LOS NEUMÁTICOS
 Advirtiendo

 El fracaso para respetar de las advertencias que son la razón de un fracaso de los
 neumáticos y por consiguiente, de un accidente.

 El estado de los neumáticos de la motocicleta determina su roadholding. Para seguir
 los órdenes siguientes:

     q   Verificar el estado y la presión de los neumáticos y rectificar la presión antes
         de cada salida.
     q   Para evitar cargar excesivamente la motocicleta.
     q   Para reemplazar un neumático de que el límite de uso se alcanza o si se daña
         que uno crujió.
     q   Todavía plantear neumáticos del tamaño y el tipo recomendaron en este
         manual.
     q   Para equilibrar la rueda después del reemplazo del neumático.
     q   Para leer esta sección del manual atentamente.



 Advirtiendo

 Si los neumáticos no están rotos en limpio, puede pasar que ellos se resbalan
 demasiado y previenen el mando bueno de la motocicleta.

 Para hacer la atención particularmente cuando los neumáticos incluso son nuevos.

 Para hacer un bueno ruptura-en de los neumáticos según el procedimiento descrito al
 capítulo RUPTURA-EN y evitar acelerar, volverse y frenar de repente durante el
 primer 160 km.


LA PRESIÓN DE INFLACIÓN Y CARGA

Una presión buena de inflación y una carga buena de la máquina es los factores
importantes. Una sobrecarga de los neumáticos se arriesga para arrastrar su deterioración
o una pérdida de mando de la máquina.
Verificar la presión de inflación todos los días antes de usar la máquina y verificar que
esta presión está en la conformidad con la carga impuesta debajo con la ayuda del
cuadro. Para dirigir este mando antes de usar la máquina porque los valores a caliente no
es las lecturas demasiado fuertes dando más dóciles.

Algunos insuficientemente los neumáticos hinchados no permiten negociar los giros
correctamente y llevar rápidamente fuera. La oferta de los neumáticos demasiado
hinchada una menor superficie de contacto con el camino y se arriesga para arrastrar los
rodillos y una pérdida de mando de la máquina.

La presión de inflación al tiempo frío

GSF1200/S

LA CARGA
                                  EL USO SOLO                   EL USO EN DÚO
EL NEUMÁTICO
                                      250 kPa                        250 kPa
DELANTERO
                                    2,50 kg/cm2                    2,50 kg/cm2
                                      250 kPa                        250 kPa
TRASERO
                                    2,50 kg/cm2                    2,50 kg/cm2

GSF1200/S (para Canadá)

LA CARGA
                                  EL USO SOLO                   EL USO EN DÚO
EL NEUMÁTICO
                                      225 kPa                        250 kPa
DELANTERO
                                    2,25 kg/cm2                    2,50 kg/cm2
                                      225 kPa                        250 kPa
TRASERO
                                    2,25 kg/cm2                    2,50 kg/cm2

GSF600/S

LA CARGA
                                   EL USO SOLO                  EL USO EN DÚO
EL NEUMÁTICO
                                      225 kPa                        225 kPa
DELANTERO
                                    2,25 kg/cm2                    2,25 kg/cm2
                                      250 kPa                        250 kPa
TRASERO
                                    2,50 kg/cm2                    2,50 kg/cm2
LA NOTA: En caso de la disminución de la presión de inflación, para verificar si el
neumático no se estalla o si el margen no se daña. Los neumáticos sin cámara a veces
se desinflan despacio cuando ellos se estallan.

EL ESTADO Y TIPO DE LOS NEUMÁTICOS

El estado y el tipo de los neumáticos afectan las actuaciones de la máquina. Los cortes o
flakings en los neumáticos se arriesgan para arrastrar un estallido y la pérdida de mando
de la máquina. Los neumáticos estropeados tenderán estallar fácilmente y presentar un
peligro a la conducta. El uso de los neumáticos también afecta el perfil de los
neumáticos y modifica las condiciones de manejabilidad.

Para verificar el estado de los neumáticos todos los días antes de usar la máquina. Para
cambiar los neumáticos si ellos están en la descompostura y presentan los cortes o
flakings o si la profundidad de las estructuras está en el frente baje a 1,6 mm, 2,0 mm al
trasero.

LA NOTA: Se alcanzan estos límites de uso antes de las barras de uso incorporadas en
los neumáticos entre en el contacto con el camino.

Todavía usar algunos neumáticos ahorran del tipo y el tamaño destinados. Un neumático
de tipo o tamaño el riesgo diferente para modificar las condiciones de manejabilidad y
arrastrar una pérdida de mando de la máquina.

GSF1200/S

                               DELANTERO                           TRASERO
LAS MEDIDAS                  20/70 ZR 17 (58W)                 80/55 ZR 17 (73W)
                                MICHELIN                          MICHELIN
                               PISTA 90XM                        PISTA 90XM
EL TIPO
                              BRIDGESTONE                       BRIDGESTONE
                                 BT-54F F                          BT-54R G

GSF600/S para Canadá

                              DELANTERO                            TRASERO
LAS MEDIDAS                 110/70 ZR 17 (54H)                 150/70 ZR 17 (69H)
                             BRIDGESTONE                        BRIDGESTONE
EL TIPO
                                  G601G                               G602

GSF600/S -GSF 400
ANTES DE                           TRASERO
LAS MEDIDAS                  110/70 ZR 17 (54H)                 150/70 ZR 17 (69H)
                              BRIDGESTONE                        BRIDGESTONE
EL TIPO
                                  BT-50F                            BT-54R G

Para dirigir un equilibrio de la rueda después de la reparación de una perforación o
cambio de un neumático. Un equilibrio bueno de la rueda es importante estandarizar el
contacto de la rueda con el camino y evitar el uso desigual del neumático.


 Advirtiendo

 Un neumático reparó mal, instaló mal o una rueda malamente equilibrada se arriesga
 provocar un accidente y reducir la longitud de servicio del neumático.

     q   Para confiar la reparación y el reemplazo de los neumáticos así como el
         equilibrio de las ruedas a un agente SUZUKI o a un mecánico calificado,
         porque estos trabajos requieren la habilidad y las herramientas especiales.
     q   Para plantear los neumáticos mientras respetando la dirección de rotación
         indicada por las flechas que aparecen en la partición lateral de los neumáticos.



 Advirtiendo

 El fracaso para respetar de las advertencias acerca de los neumáticos a menos que el
 cuarto puede provocar su fracaso y por consiguiente, un accidente. El mantenimiento
 de los neumáticos a menos que el cuarto difiere el uno de los neumáticos con el
 cuarto.

     q   La estrechez de los neumáticos a menos que el cuarto está seguro por la juntura
         entre el margen de la rueda y el talón del neumático. Para evitar dañar los
         neumáticos o los márgenes, lo que provocaría vuelos de aire, depósitos él y la
         escena a de los neumáticos debe hacerse con la ayuda de palancas especiales y
         protections de borde del margen o con la ayuda de una mesa de desmontaje.
     q   Para desmontar un neumático sin el cuarto estallar el aire y aplicarlo un parche
         interior.
     q   Para no reparar una perforación con la ayuda de un tapón de la reparación
         externo. Este uno se arriesga para saltar bajo el efecto de fuerzas ejerció en los
         giros.
     q   Para no exceder una velocidad de 80 km/h (50 mph) durante las 24 horas que
         siguen la reparación de un neumático, y 130 km/h (80 mph) después de esto.
Esto para advertir el acalorando del neumático que se arriesga para provocar el
    fracaso del his/her/its.
q   Reemplazar un neumático de cuál de los ijares está cortado o de que la
    cuchillada en la tira de rodar excede 6 mm (3/16 en).
Limpiando de la motocicleta
Lavando de la motocicleta
Lavar la motocicleta, seguir las instrucciones siguientes,:

    1. Para quitar la suciedad y el barro de la motocicleta mientras lavándolo al agua
       actual. Para usar una esponja suave o un cepillo. Para no usar objeto duro que
       podría dañar la pintura.
    2. Para lavar la motocicleta entera con un detergente suave o una limpieza para el
       automóvil mientras usando una esponja o un trapo suave. La esponja o el trapo
       frecuentemente deben empaparse en la solución jabonosa.


 LA ATENCIÓN

 El agua presurizó el riesgo favorablemente para dañar las alas pequeñas del radiador o
 el refroidisseur de aceite.

 Para no dirigir un rocío de agua presurizado en las alas pequeñas del radiador o el
 refroidisseur de aceite favorablemente.


LA NOTA: Para evitar regar o hacer el agua del fregadero a lo largo de los pedazos
siguientes:

    q   El botón de ignición
    q   Las bujias de ignición
    q   El tapón del depósito para gasear
    q   Los carburadores
    q   Los Cilindros de freno

    3. Una vez la suciedad completamente jubilada para enjuagar el detergente al agua
       actual.
    4. Después de enjuagar, limpiar la motocicleta con una piel de gamuza o un material
       y permitir seco él seguro del sol.
    5. Verificar toda la superficie cuyo pintando se ha dañado minuciosamente y
       repararlo con una pintura de retocar mientras siguiendo el procedimiento debajo:

           a. Para limpiar todos dañados los puntos y permitir los secan.
           b. Agitar la pintura y tocar a los puntos dañaron ligeramente con un
              cepillo pequeño.
c. Para permitir la pintura secar completamente.

LIMPIANDO DE LA BURBUJA DEL CARENADO (GSF1200S/GSF600S)

Para limpiar la burbuja de carenar con un trapo suave y agua de tibio con un detergente
suave. Si el he/it se arrastra, para pulirlo con el pliegue para el plástico disponible en el
comercio. Para reemplazar la burbuja de carenar si el he/it se rasca o se destiñe para
tener una visión limpia. Para reemplazar la burbuja de carenar por otra burbuja de
Suzuki carenar.


 LA ATENCIÓN

 Limpiar el parabrisas con la ayuda de álcali o los productos muy agrios, con el gas,
 del líquido del freno o todo el otro solvente voy a dañarlo.

 Para limpiar solamente con la ayuda de un trapo suave y al agua caliente agregada de
 detergente suave.


El resplandor de la motocicleta

Después de la limpieza de la motocicleta, el resplandor y el dando brillo se recomiendan
para una protección buena y un revivification de la pintura.

    q   Para usar las ceras y el sólo brillando de calidad buena,
    q   Para el uso de cera y de brillar, para seguir las precauciones especificadas por el
        fabricante.

La inspección después de limpiar

Para prolongar la vida de longitud de su motocicleta, para lubrificarlo mientras
refiriéndose a la sección "AMANECIERON DE LUBRICACIÓN."


 Advirtiendo

 Los frenos mojados reducen las actuaciones de frenar y pueden arrastrar un accidente.

 Para evitar un accidente, para prever distancias de parada más larga después de la
 limpieza de la motocicleta. Para manipular los frenos repetidamente para que las
 lápidas o las mandíbulas sequen bajo el efecto del calor.
Seguir el procedimiento en la sección "CONTROLA ANTES DE el USO", para verificar
si no hay que cualquier problema ocurrió en el momento de la última conducta.
Inspección y control
EL DEPÓSITO LOS ESCONDITES LATERALES

Los escondites laterales pueden depositarse para el mantenimiento de la motocicleta.
Para depositar los escondites laterales de la manera siguiente:




    1. Para poner la motocicleta en la muleta central.
    2. Para depositar la silla de montar.
    3. Para quitar los manojos de mantenimiento del pasajero mientras quitando las
       cuatro capuchas y las cuatro saetas (1).
    4. Para depositar los cuatro tornillos (2) y (3).
    5. Para depositar los dos tornillos.
    6. Para desconectar el coupler de alambre eléctrico.
    7. Para recoger las ataduras (el derecho e izquierdo) y para depositar cada escondite
       lateral mientras tirando detrás.




La instalación

Para volver a poner los escondites laterales y la silla de montar en el orden inverso del
retiro.

Para ver la sección ECHAR EL CERROJO A DE LA SILLA DE MONTAR Y PORTE-
CASQUE sobre la instalación de la silla de montar.
DEPOSITE EL DEPÓSITO PARA GASEAR

(1) quitar las pieles lateral como referirse a la sección DEPOSITA los ESCONDITES
LATERALES.




(2) para retirar el grifo de la palanca de gas
                       (1)                          (3) para retirar las dos saetas (2)

LA NOTA: Para prestar la atención para no perder los discos pequeños elásticos y los
pavoneos.




  (4) para levantar el trasero del depósito       (5) para desconectar el durit de gas
   y hacer se resbalan él hacia el trasero.            y para quitar el depósito.


 Advirtiendo

 El hundimiento de gas el durit de riesgos de gas para encender.

 Para cortar el motor antes de desconectar el durit de gas. Para marcharse toda la fuente
 de llamas, chispas y calor. Para no fumar. Coleccionar el gas en un recipiente y tirar el
 gas agotaron de acuerdo con la legislación en la fuerza.


La instalación

Para volver a poner el depósito para gasear en el orden inverso del retiro.
q   Para instalar el depósito correctamente para gasear.
q   Para conectar el durits de gas firmemente con las bridas de apretarse.
Inspección y control
EL REEMPLAZO DE LAS BOMBILLAS DE LA
ILUMINACIÓN

El poder nominal de cada bombilla se indica debajo en el cuadro. En el momento del
reemplazo de una bombilla asado en parrillas, siempre para usar uno del mismo poder de
él. El uso de una bombilla de poder diferente puede producir una sobrecarga del circuito
eléctrico o el fracaso prematuro de la bombilla.


 LA ATENCIÓN

 La escena a de una bombilla de poder incorrecta el circuito eléctrico puede dañar o
 puede acortar la longitud de servicio de la bombilla.

 Para usar el tipo de bombilla especificado exclusivamente.


 Óptico antes de                                           12V 60/55W

 Indicador de cambio de la dirección                       12V 21W

 Tarde el stop/arrière                                     12V 21/5W


ÓPTICO ANTES DE

Cambiar la bombilla de las ópticas antes, proceder de la manera siguiente,:




GSF1200/GSF600/GSF400
1. Para depositar los dos tornillos (1) y (2) del anillo externo de las ópticas antes de.
  2. Para desconectar la cáscara que embala (3) y para quitar la capucha hecha de
     caucho (4)
  3. Es posible retirar la bombilla (6) después de haber recogido la primavera de
     apoyo de la bombilla (5)


LA ATENCIÓN

El contacto directo con los dedos se arriesga dañar la bombilla o reducir longitud del
his/her/its de servicio.

Para plantear la nueva bombilla mientras estándolo de acuerdo con la ayuda de un
trapo limpio.


GSF120OS/GSF600S/GSF400




  1. Para desconectar la cáscara óptica que embala antes (1) y volverse al plumero
     hicieron de caucho (2)
  2. Es posible retirar la bombilla (4) después de haber recogido la primavera de
     apoyo de la bombilla (3)


LA ATENCIÓN
El contacto directo con los dedos se arriesga dañar la bombilla o reducir longitud del
 his/her/its de servicio.

 Para plantear la nueva bombilla mientras estándolo de acuerdo con la ayuda de un
 trapo limpio.


LAMPARA DE STOP

Cambiar la bombilla del stop, proceder de la manera siguiente,:




   1. Para depositar la silla de montar.
   2. Volverse la cáscara que embala en el sentido contrario de las agujas de un reloj y
      depositarlo.
   3. Empujar en la bombilla, dirigirlo hacia la izquierda y quitarlo.

LA BOMBILLA DE INDICADOR DE
EL CAMBIO DE DIRECCIÓN

Para reemplazar una bombilla de indicador de cambio de la dirección, proceder como
sigue:




   1. Depositar los tornillos y quitar al distribuidor.
   2. Para manejar la bombilla mientras volviéndoselo entonces en la izquierda
      tomarlo.
   3. Para instalar una nueva bombilla, introducirlo en la cáscara que embala y dirigirlo
hacia el derecho mientras empujando.


 LA ATENCIÓN

 Un apretándose excesivos de los tornillos se arriesgan para henderse las ópticas.

 Para no apretar los tornillos al exceso.


REGULANDO DE LAS ÓPTICAS

Es posible ajustar el bulto de las ópticas horizontalmente y verticalmente.

GSF1200/GSF600/GSF400




El regulando horizontal del bulto

Volverse el tornillo al cruciform encabezan (1) puso en cierto sentido en el lado
izquierdo de las ópticas antes o en el otro.

El regulando vertical del bulto

Para soltar la saeta (2) de arreglar del caso de las ópticas antes y para cambiar de sitio el
caso de las ópticas antes más de o hacia abajo según las necesidades.

GSF1200S/GSF600S/GSF400
El regulando horizontal del bulto

Para volverse el dispositivo de regular (1) en el sentido de
las agujas de un reloj o el sentido contrario.

El regulando vertical del bulto

Para volverse el dispositivo de regular (2) a en el sentido de las agujas de un reloj o el
sentido contrario.
La inspección
CONTACTOR DE SEGURIDAD
LA MULETA LATERAL

Para verificar el funcionamiento bueno del contactor de seguridad de latérale/allumage
de la muleta mientras procediendo como sigue:

    1. Montar la máquina, la muleta lateral levantada, normalmente.
    2. Pasar en primero, guardar el embrague comprometido y tirar el motor.
    3. Mientras guardando el embrague comprometido, abrir la muleta lateral.

Si las paradas de motor cuando la muleta lateral se extiende, el contactor de seguridad de
latérale/allumage de la muleta funciona correctamente. Si el motor continúa volviéndose
cuando la muleta lateral se extiende y que la caja de cambios está en el sostenimiento, el
contactor de seguridad es deficiente. Hacer verifican la máquina por un agente acreditó a
Suzuki o un mecánico calificado.


 Advirtiendo

 Si el contactor de seguridad de latérale/allumage de la muleta está vacilando, la
 motocicleta puede empezar bueno que la muleta lateral se extiende. Se arriesga para
 impedir la conducta en la izquierda en el momento de giros.

 Para verificar el funcionamiento bueno del contactor de seguridad de latérale/allumage
 de la muleta antes de empezar. Todavía para tener el cuidado para plegar la muleta
 lateral completamente antes de empezar.

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Lucas 2 chest compression system (2)
Lucas 2 chest compression system (2)Lucas 2 chest compression system (2)
Lucas 2 chest compression system (2)Laurie Crane
 
YAMAHA 75CET, C75TR OUTBOARD Service Repair Manual L: 001251 -
YAMAHA 75CET, C75TR OUTBOARD Service Repair Manual L: 001251 -YAMAHA 75CET, C75TR OUTBOARD Service Repair Manual L: 001251 -
YAMAHA 75CET, C75TR OUTBOARD Service Repair Manual L: 001251 -jknksemmd
 
Never events - anesthesia
Never events - anesthesiaNever events - anesthesia
Never events - anesthesiaGowri Shankar
 
Instruction Manual | Zeiss LRP S3 Riflescopes | Optics_Trade
Instruction Manual | Zeiss LRP S3 Riflescopes | Optics_TradeInstruction Manual | Zeiss LRP S3 Riflescopes | Optics_Trade
Instruction Manual | Zeiss LRP S3 Riflescopes | Optics_TradeOptics-Trade
 
Golden Hours of trauma patients
Golden Hours of trauma patientsGolden Hours of trauma patients
Golden Hours of trauma patientsShanta Peter
 
Mitsubishi fg15 n forklift trucks service repair manual sn:f25c 50001-up
Mitsubishi fg15 n forklift trucks service repair manual sn:f25c 50001-upMitsubishi fg15 n forklift trucks service repair manual sn:f25c 50001-up
Mitsubishi fg15 n forklift trucks service repair manual sn:f25c 50001-upjksmmde
 
Hitachi zaxis 200 3 class excavator service repair manual
Hitachi zaxis 200 3 class excavator service repair manualHitachi zaxis 200 3 class excavator service repair manual
Hitachi zaxis 200 3 class excavator service repair manualjksjdmd
 
Isuzu diesel-engine-4 ja1-and-4jb1
Isuzu diesel-engine-4 ja1-and-4jb1Isuzu diesel-engine-4 ja1-and-4jb1
Isuzu diesel-engine-4 ja1-and-4jb1Yoga Ariant
 
Care of Vulnerable patient in hospital setting as per NABH.pptx
Care of Vulnerable patient in hospital setting as per NABH.pptxCare of Vulnerable patient in hospital setting as per NABH.pptx
Care of Vulnerable patient in hospital setting as per NABH.pptxanjalatchi
 
Kioti daedong dk902 c tractor service repair manual
Kioti daedong dk902 c tractor service repair manualKioti daedong dk902 c tractor service repair manual
Kioti daedong dk902 c tractor service repair manualfujsjejfkskemm
 
2020 prodigy ssmr
2020 prodigy ssmr2020 prodigy ssmr
2020 prodigy ssmrRobert Cole
 
Christian bernard vijayanand
Christian bernard  vijayanandChristian bernard  vijayanand
Christian bernard vijayanandVijay Anand
 
B 64485 en-01
B 64485 en-01B 64485 en-01
B 64485 en-01mt7038
 
Hospital Bed Mattress,Spine Board Stretcher & Patient Scoop Stretcher In Delh...
Hospital Bed Mattress,Spine Board Stretcher & Patient Scoop Stretcher In Delh...Hospital Bed Mattress,Spine Board Stretcher & Patient Scoop Stretcher In Delh...
Hospital Bed Mattress,Spine Board Stretcher & Patient Scoop Stretcher In Delh...Indian HealthCare
 

La actualidad más candente (19)

Lucas 2 chest compression system (2)
Lucas 2 chest compression system (2)Lucas 2 chest compression system (2)
Lucas 2 chest compression system (2)
 
YAMAHA 75CET, C75TR OUTBOARD Service Repair Manual L: 001251 -
YAMAHA 75CET, C75TR OUTBOARD Service Repair Manual L: 001251 -YAMAHA 75CET, C75TR OUTBOARD Service Repair Manual L: 001251 -
YAMAHA 75CET, C75TR OUTBOARD Service Repair Manual L: 001251 -
 
Never events - anesthesia
Never events - anesthesiaNever events - anesthesia
Never events - anesthesia
 
Instruction Manual | Zeiss LRP S3 Riflescopes | Optics_Trade
Instruction Manual | Zeiss LRP S3 Riflescopes | Optics_TradeInstruction Manual | Zeiss LRP S3 Riflescopes | Optics_Trade
Instruction Manual | Zeiss LRP S3 Riflescopes | Optics_Trade
 
Golden Hours of trauma patients
Golden Hours of trauma patientsGolden Hours of trauma patients
Golden Hours of trauma patients
 
Mitsubishi fg15 n forklift trucks service repair manual sn:f25c 50001-up
Mitsubishi fg15 n forklift trucks service repair manual sn:f25c 50001-upMitsubishi fg15 n forklift trucks service repair manual sn:f25c 50001-up
Mitsubishi fg15 n forklift trucks service repair manual sn:f25c 50001-up
 
RESTRAINTS.pptx
RESTRAINTS.pptxRESTRAINTS.pptx
RESTRAINTS.pptx
 
Hitachi zaxis 200 3 class excavator service repair manual
Hitachi zaxis 200 3 class excavator service repair manualHitachi zaxis 200 3 class excavator service repair manual
Hitachi zaxis 200 3 class excavator service repair manual
 
FIRST AID: ASSESSMENT
FIRST AID: ASSESSMENTFIRST AID: ASSESSMENT
FIRST AID: ASSESSMENT
 
Cpr and first aid powerpoint
Cpr and first aid powerpointCpr and first aid powerpoint
Cpr and first aid powerpoint
 
Isuzu diesel-engine-4 ja1-and-4jb1
Isuzu diesel-engine-4 ja1-and-4jb1Isuzu diesel-engine-4 ja1-and-4jb1
Isuzu diesel-engine-4 ja1-and-4jb1
 
Hospital based disaster plan
Hospital based disaster planHospital based disaster plan
Hospital based disaster plan
 
Care of Vulnerable patient in hospital setting as per NABH.pptx
Care of Vulnerable patient in hospital setting as per NABH.pptxCare of Vulnerable patient in hospital setting as per NABH.pptx
Care of Vulnerable patient in hospital setting as per NABH.pptx
 
Kioti daedong dk902 c tractor service repair manual
Kioti daedong dk902 c tractor service repair manualKioti daedong dk902 c tractor service repair manual
Kioti daedong dk902 c tractor service repair manual
 
2020 prodigy ssmr
2020 prodigy ssmr2020 prodigy ssmr
2020 prodigy ssmr
 
Christian bernard vijayanand
Christian bernard  vijayanandChristian bernard  vijayanand
Christian bernard vijayanand
 
B 64485 en-01
B 64485 en-01B 64485 en-01
B 64485 en-01
 
EZ-IO
EZ-IOEZ-IO
EZ-IO
 
Hospital Bed Mattress,Spine Board Stretcher & Patient Scoop Stretcher In Delh...
Hospital Bed Mattress,Spine Board Stretcher & Patient Scoop Stretcher In Delh...Hospital Bed Mattress,Spine Board Stretcher & Patient Scoop Stretcher In Delh...
Hospital Bed Mattress,Spine Board Stretcher & Patient Scoop Stretcher In Delh...
 

Destacado

Partes de la motocicleta
Partes de la motocicletaPartes de la motocicleta
Partes de la motocicletaRafarenas
 
Motocicleta.pptm.pptx
Motocicleta.pptm.pptxMotocicleta.pptm.pptx
Motocicleta.pptm.pptxjimnz_15
 
5212a2cb2913e
5212a2cb2913e5212a2cb2913e
5212a2cb2913eruth_adry
 
Partes de una motocicleta
Partes de una motocicletaPartes de una motocicleta
Partes de una motocicletaalejotatto
 
PARTES DE UNA MOTOCICLETA
PARTES DE UNA MOTOCICLETAPARTES DE UNA MOTOCICLETA
PARTES DE UNA MOTOCICLETAomar-18
 
Partes de una motocicleta
Partes de una motocicletaPartes de una motocicleta
Partes de una motocicletaAnthonyaceved16
 
Honda wave s 110 2012 2013
Honda wave s 110 2012  2013Honda wave s 110 2012  2013
Honda wave s 110 2012 2013vinagas
 
Catalogo chevrolet partes_de_motor
Catalogo chevrolet partes_de_motorCatalogo chevrolet partes_de_motor
Catalogo chevrolet partes_de_motorAtm Movil24/7
 

Destacado (13)

Manual z800
Manual z800Manual z800
Manual z800
 
Partes de la motocicleta
Partes de la motocicletaPartes de la motocicleta
Partes de la motocicleta
 
Motocicleta.pptm.pptx
Motocicleta.pptm.pptxMotocicleta.pptm.pptx
Motocicleta.pptm.pptx
 
5212a2cb2913e
5212a2cb2913e5212a2cb2913e
5212a2cb2913e
 
Partes de una motocicleta
Partes de una motocicletaPartes de una motocicleta
Partes de una motocicleta
 
Portaplaca
PortaplacaPortaplaca
Portaplaca
 
Flujos de procesos
Flujos de procesosFlujos de procesos
Flujos de procesos
 
Pulsar 200
Pulsar 200Pulsar 200
Pulsar 200
 
PARTES DE UNA MOTOCICLETA
PARTES DE UNA MOTOCICLETAPARTES DE UNA MOTOCICLETA
PARTES DE UNA MOTOCICLETA
 
Partes de una motocicleta
Partes de una motocicletaPartes de una motocicleta
Partes de una motocicleta
 
Honda wave s 110 2012 2013
Honda wave s 110 2012  2013Honda wave s 110 2012  2013
Honda wave s 110 2012 2013
 
Catalogo chevrolet partes_de_motor
Catalogo chevrolet partes_de_motorCatalogo chevrolet partes_de_motor
Catalogo chevrolet partes_de_motor
 
Partes de una motocicleta
Partes de una motocicletaPartes de una motocicleta
Partes de una motocicleta
 

Similar a manual Usuario

150 250 manual del usuario 2010
150   250 manual del usuario 2010150   250 manual del usuario 2010
150 250 manual del usuario 2010edalvar1
 
Manual de Taller B650
Manual de Taller B650Manual de Taller B650
Manual de Taller B650guest3bb064f
 
Manual de usuario moto KENTON CANYON 250
Manual de usuario moto KENTON CANYON 250Manual de usuario moto KENTON CANYON 250
Manual de usuario moto KENTON CANYON 250CesarFlorentin4
 
Manual usuario rtr180
Manual usuario rtr180Manual usuario rtr180
Manual usuario rtr180franckcortes
 
Forza ex
Forza exForza ex
Forza exPinvo
 
Zanella RZ20 Motorcycle Owner's Manual PDF.pdf
Zanella RZ20 Motorcycle Owner's Manual PDF.pdfZanella RZ20 Motorcycle Owner's Manual PDF.pdf
Zanella RZ20 Motorcycle Owner's Manual PDF.pdfEduardoLeyva40
 
Manual operacion-mantenimiento-cargador-frontal-wa180-3-komatsu
Manual operacion-mantenimiento-cargador-frontal-wa180-3-komatsuManual operacion-mantenimiento-cargador-frontal-wa180-3-komatsu
Manual operacion-mantenimiento-cargador-frontal-wa180-3-komatsuFrancisco José Pernigotti
 
Manual Mantenimiento Motor Perkins 400A y400D
Manual Mantenimiento Motor Perkins 400A y400DManual Mantenimiento Motor Perkins 400A y400D
Manual Mantenimiento Motor Perkins 400A y400DCristianCardenasNez
 
motor perkins 1103 y 1104
motor perkins 1103 y 1104motor perkins 1103 y 1104
motor perkins 1103 y 1104Daniel Ardila
 
C15_manual_de_mantenimiento.pdf
C15_manual_de_mantenimiento.pdfC15_manual_de_mantenimiento.pdf
C15_manual_de_mantenimiento.pdfunexpo
 
120793783 manual-de-mantenimiento-equipos-caterpillar-c15
120793783 manual-de-mantenimiento-equipos-caterpillar-c15120793783 manual-de-mantenimiento-equipos-caterpillar-c15
120793783 manual-de-mantenimiento-equipos-caterpillar-c15Max Will Carrasco Santi
 
italika ft 150 2012 moto china.pdf
italika ft 150 2012 moto china.pdfitalika ft 150 2012 moto china.pdf
italika ft 150 2012 moto china.pdfDanielRiascos11
 
Haojue TZ150S Motorcycle Owner's Manual PDF.pdf
Haojue TZ150S Motorcycle Owner's Manual PDF.pdfHaojue TZ150S Motorcycle Owner's Manual PDF.pdf
Haojue TZ150S Motorcycle Owner's Manual PDF.pdfMarcoAntonioRosalesG4
 
Manual del usuario moto xj6 n
Manual del usuario moto xj6 nManual del usuario moto xj6 n
Manual del usuario moto xj6 nJhonatan Jumbo
 
RAM-700-MANUAL.pdf
RAM-700-MANUAL.pdfRAM-700-MANUAL.pdf
RAM-700-MANUAL.pdferwinchaura2
 

Similar a manual Usuario (20)

150 250 manual del usuario 2010
150   250 manual del usuario 2010150   250 manual del usuario 2010
150 250 manual del usuario 2010
 
Manual de Taller B650
Manual de Taller B650Manual de Taller B650
Manual de Taller B650
 
Manual de usuario moto KENTON CANYON 250
Manual de usuario moto KENTON CANYON 250Manual de usuario moto KENTON CANYON 250
Manual de usuario moto KENTON CANYON 250
 
Manual usuario rtr180
Manual usuario rtr180Manual usuario rtr180
Manual usuario rtr180
 
VOGE RALLY 300.pdf
VOGE RALLY 300.pdfVOGE RALLY 300.pdf
VOGE RALLY 300.pdf
 
Manual zb110g4
Manual zb110g4Manual zb110g4
Manual zb110g4
 
Forza ex
Forza exForza ex
Forza ex
 
Zanella RZ20 Motorcycle Owner's Manual PDF.pdf
Zanella RZ20 Motorcycle Owner's Manual PDF.pdfZanella RZ20 Motorcycle Owner's Manual PDF.pdf
Zanella RZ20 Motorcycle Owner's Manual PDF.pdf
 
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 cYAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
 
Manual operacion-mantenimiento-cargador-frontal-wa180-3-komatsu
Manual operacion-mantenimiento-cargador-frontal-wa180-3-komatsuManual operacion-mantenimiento-cargador-frontal-wa180-3-komatsu
Manual operacion-mantenimiento-cargador-frontal-wa180-3-komatsu
 
Manual Mantenimiento Motor Perkins 400A y400D
Manual Mantenimiento Motor Perkins 400A y400DManual Mantenimiento Motor Perkins 400A y400D
Manual Mantenimiento Motor Perkins 400A y400D
 
Bajaj pulsar 2014
Bajaj pulsar 2014Bajaj pulsar 2014
Bajaj pulsar 2014
 
motor perkins 1103 y 1104
motor perkins 1103 y 1104motor perkins 1103 y 1104
motor perkins 1103 y 1104
 
C15_manual_de_mantenimiento.pdf
C15_manual_de_mantenimiento.pdfC15_manual_de_mantenimiento.pdf
C15_manual_de_mantenimiento.pdf
 
120793783 manual-de-mantenimiento-equipos-caterpillar-c15
120793783 manual-de-mantenimiento-equipos-caterpillar-c15120793783 manual-de-mantenimiento-equipos-caterpillar-c15
120793783 manual-de-mantenimiento-equipos-caterpillar-c15
 
italika ft 150 2012 moto china.pdf
italika ft 150 2012 moto china.pdfitalika ft 150 2012 moto china.pdf
italika ft 150 2012 moto china.pdf
 
Manual_de_taller_XLR125_Para_el_senor.pdf
Manual_de_taller_XLR125_Para_el_senor.pdfManual_de_taller_XLR125_Para_el_senor.pdf
Manual_de_taller_XLR125_Para_el_senor.pdf
 
Haojue TZ150S Motorcycle Owner's Manual PDF.pdf
Haojue TZ150S Motorcycle Owner's Manual PDF.pdfHaojue TZ150S Motorcycle Owner's Manual PDF.pdf
Haojue TZ150S Motorcycle Owner's Manual PDF.pdf
 
Manual del usuario moto xj6 n
Manual del usuario moto xj6 nManual del usuario moto xj6 n
Manual del usuario moto xj6 n
 
RAM-700-MANUAL.pdf
RAM-700-MANUAL.pdfRAM-700-MANUAL.pdf
RAM-700-MANUAL.pdf
 

Más de hector_1988

Más de hector_1988 (13)

Suzuki farbcode[1]
Suzuki farbcode[1]Suzuki farbcode[1]
Suzuki farbcode[1]
 
Despiece suzuki gsf400_bandit
Despiece suzuki gsf400_banditDespiece suzuki gsf400_bandit
Despiece suzuki gsf400_bandit
 
Gsf400 microfische
Gsf400 microfischeGsf400 microfische
Gsf400 microfische
 
Section7
Section7Section7
Section7
 
Section6
Section6Section6
Section6
 
Section5
Section5Section5
Section5
 
Section9
Section9Section9
Section9
 
Section4
Section4Section4
Section4
 
Section1
Section1Section1
Section1
 
Section2
Section2Section2
Section2
 
Manual despiece
Manual despieceManual despiece
Manual despiece
 
Data gsf400 español
Data gsf400 españolData gsf400 español
Data gsf400 español
 
Dicc
DiccDicc
Dicc
 

manual Usuario

  • 1. Manual de Usuario Email manuales_motos@hotmail.com Pagina web:http://www.manuales.nodosud.com.ar
  • 2. Fotografías Bandit GSF400 V reservado al mercado japonés
  • 3. Manual del dueño PRÓLOGO IMPORTANTE ADVIRTIENDO / ATENCIÓN / LA NOTA LA INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DEL RUPTURA-EN DE LA MOTOCICLETA Para leer este manual atentamente y bien para El primer 1600 km es el más importante de la vida de la seguir las instrucciones motocicleta. She/it servirá más mucho tiempo y con las de él. Para subrayar un actuaciones buenas si el ruptura-en es bien hecho. Los poco de información pedazos de Suzuki son manufacturados de los materiales de especial, uno dio al calidad superior y las tolerancias de mecanizar de estos condiciones pedazos son muy estrictas. Un correcto ruptura-en debe ADVERTIR, permitir a los pedazos pulir el itself/themselves y adaptar el ATENCIÓN y NOTA fácilmente algunos al otro. una importancia especial. Las indicaciones con que El rendimiento y fiabilidad para venir de la motocicleta ellos vienen deben ser el dependen del cuidado y el refrenamiento ejerció primero asunto de una atención durante el his/her/its los momentos de trabajar. Es particular. especialmente importante evitar hacer el motor excesivamente al calor. ADVIRTIENDO Para referirse al capítulo acerca del RUPTURA-EN para La seguridad personal más de detalles en este funcionamiento. del piloto es el hecho para desatender esta PRÓLOGO información puede arrastrar algunas El motocicleta correr es uno de los deportes embriagando lesiones. que son. Para poder beneficiar algunos totalmente, el he/it está de acuerdo en familiarizarse el itself/themselves completamente con la información proporcionó en este LA ATENCIÓN manual antes de empezar a pilotar la máquina. Uno encontrará en este manual de la información acerca de los cuidados y entrevistas traer a la máquina. De él ellos que siguen a la carta, uno lo asegurará una longitud larga de servicio exento de problemas mecánicos. El agente
  • 4. LAS PARTES DE LA MOTO 1. La palanca de embrague 2. Commodo izquierdo de manillar 3. La palanca de ahogo 4. El indicador de velocidad 5. El botón de ignición 6. El contador de la revolución 7. Luminoso da testimonio de 8. El depósito de líquido del freno antes de 9. Commodo corrigen el manillar 10. El manojo de gases 11. La palanca de freno antes de 12. El tapón del tanque de gas 13. El grifo de gas 14. El tornillo tropezó de contraventana de gas 15. La batería 16. Los fusibles 17. Los llevar-cascos 18. La saeta de la silla de montar y llevar-casco 19. Las herramientas 20. Rod de mantenimiento temporal 21. La muleta lateral 22. La palanca de seleccionador 23. El apoyapies 24. La muleta central 25. El apoyapies temporal
  • 5. 26. El freno trasero el depósito líquido 27. Fíltrese para airear 28. Los carburadores 29. Contactors últimamente la parada trasera 30. El pedal del freno trasero 31. Parezca de aceite la inspección de motor 32. El tapón de aceite motor agotar 33. El tapón de aceite el replenishment de motor 34. Fíltrese para engrasar
  • 6. acreditó que Suzuki coloca a técnicos experimentados que Estas instrucciones han sido entrenados para despilfarrar a la máquina la subrayan algún posible entrevista mejor mientras usando las herramientas y procedimiento o los materiales convenientes. mantenimiento precauciones Toda la información, ilustraciones, fotografías y especiales que deben especificaciones contenidas en este manual son basado seguirse para evitar adelante el disponible la mayoría de los recientes datos en dañar la máquina. el momento de la publicación. La máquina puede ser ligeramente diferente de este manual debido a la mejora u otro modificaciones tener puede traerse allí. Suzuki reserva LA NOTA: Este consejo el derecho para hacer algunas modificaciones en todo se destina facilitar la momento sin el aviso. entrevista o hacer más claro de las Este manual cubre las especificaciones de todos los instrucciones modelos y explica todos los dispositivos. Los rasgos importantes. normal de la máquina podrá diferir aquéllos que aparecen por consiguiente en este manual. SUZUKI MOTOR LA CORPORACIÓN © COPYRIGHT SUZUKI
  • 7. Información sobre el producto CONSEJO Y PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE ACCESORIOS Una diversidad grande de ofertas de los accesorios él por la opción de los usuarios de las máquinas de Suzuki. He/it es imposible para Suzuki ejercer un mando directo en la calidad o la adaptación buena de los accesorios que el usuario quiere obtener. La instalación de accesorios impropios puede constituir una amenaza para la seguridad. Suzuki no puede controlar todos los accesorios que existen en el mercado o su combinación. Sin embargo, el agente acreditó que Suzuki podrá ayudar al usuario escoger accesorios de calidad e instalarlos correctamente. Para ser sumamente prudente para la opción y la instalación de los accesorios. Algunas instrucciones generales se han establecido por Suzuki para ayudar que el usuario decidir si los he/it pueden equipar que los his/its mecanizan y cómo los he/it pueden hacerlo. Advirtiendo La instalación incorrecto de accesorios o la modificación de este vehículo la conducta peligrosa puede volver y puede arriesgarse para provocar un accidente. En la vida para instalar los accesorios inadecuados y siempre para tener el cuidado para arreglar todo el accesorio correctamente. Para conformar a las instrucciones de este manual en el momento de la escena a de accesorios o la modificación del vehículo. Plantear los SUZUKI adicionales o los accesorios equivalentes concibieron y probaron para esta motocicleta. Para más de información, para consultar un agente SUZUKI. q En la vida para pasar el peso total en el cargo (PTC) admisible. El PTC es el peso aumentado de la máquina, de accesorios del his/her/its, la carga útil, el piloto y el pasajero. En el momento de la opción de los accesorios, tomar consideran también muchos pesos del piloto y el pasajero que del uno de los accesorios. El peso suplementario del riesgo de los accesorios no sólo para dañar a la seguridad pero también para afectar la estabilidad de la máquina. PTC (GSF 1200/S): 450 kg Presión de inflación de los neumáticos (al tiempo frío) Antes de: 2,50 kg/cm2 Trasero: 2,50 kg/cm2 PTC (GSF600/S): 445 kg para Canadá 400 kg pero la Canadá Pressure de inflación de los neumáticos (al tiempo frío) Antes de: 2,25 kg/cm2
  • 8. Trasero: 2,50 kg/cm2 q Los accesorios ejercen una carga suplementaria o una resistencia aerodinámica debe ser va a como bajo y como cerca de ese posible de la máquina e his/her/its centre de gravedad. Deben verificarse los apoyos de instalación y otros materiales de arreglar cuidadosamente para asegurar que ellos procuran una asamblea rígida y firme. Algún accesorio débil puede producir desplazamientos de carga y puede generar un estado de inestabilidad que puede ser peligrosa. q Para verificar si el cuidado ensucie y el ángulo de inclinación en los giros es correcto. Una carga mal instalada puede afectar estos dos factores de seguridad considerablemente. Para también asegurar que la carga no viene avergonzar el funcionamiento de la suspensión, del manillar y los otros funcionamientos de mando. q De los accesorios arreglados en el manillar o por parte de la horca antes del riesgo para afectar la estabilidad en serio. El peso suplementario dañará a la manejabilidad de la máquina e his/her/its controle por el piloto. He/it también causará en el frente algunas oscilaciones y podrá arrastrar problemas de inestabilidad. Los accesorios instalaron en el manillar o en la horca antes de debe ser tan ligero como posible y limitado al mínimo. q La motocicleta puede tender subir a o mostrar una inestabilidad por el viento lateral o en el momento del dar alcance a de un vehículo grande. De los accesorios mal instalados o concibió mal puede dañar a la seguridad de conducta. He/it está de acuerdo en ser muy prudente en el momento de la opción y la instalación de los accesorios por consiguiente. q Algunos accesorios modifican la posición normal de pilotar. Tiene para la consecuencia para limitar la libertad de movimiento del piloto y para reducir capacidad del his/her/its de mando. q Algunos accesorios eléctricos suplementarios pueden venir a cargar excesivamente el circuito existiendo eléctrico. Algunas sobrecargas importantes son susceptibles dañar los bultos de cables y crear una situación peligrosa si la corriente se interrumpe durante el paseo de la máquina. En el momento del transporte de una carga en la máquina, para instalarlo como bajo y como cerca de ese posible de la máquina. Una carga mal instalada puede elevar el centro de gravedad, lo que es muy peligroso y afecta la manejabilidad de la máquina. Las medidas de la carga también pueden afectar el aérodynamisme y la manejabilidad de la máquina. Distribuir la carga de una manera igual de los dos lados de la máquina y atarlo sólidamente. LA MODIFICACIÓN Una modificación de esta motocicleta o el retiro del equipo subida de los riesgos del origen afectar la seguridad e infringir a la regulación.
  • 9. LAS RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD A LA INTENCIÓN DE LOS MOTOCICLISTAS El motocicleta correr es un placer y un deporte excitando. He/it requiere sin embargo que algunas precauciones se toman para asegurar la seguridad del piloto y pasajero del his/her/its. Estas precauciones son lo siguiente: PARA LLEVAR UN CASCO La seguridad a la motocicleta empieza con el puerto de un casco de calidad. Las lesiones más serias que son son las lesiones a la cabeza. TODAVÍA para llevar un casco aceptado. Para también proteger el itself/themselves los ojos. LA ROPA DE PILOTAR Algunos el demasiado amplio riesgo de ropa para ser molesto y dañar a la seguridad de pilotar. Para escoger ropa de calidad buena para la motocicleta. LOS MANDOS ANTES DE EL USO Estudiar las instrucciones proporcionadas atentamente en la sección CONTROLA ANTES DEL USO de este manual. En la vida para desatender una parte del éstos los mandos para asegurar la seguridad del piloto y pasaje del his/her/its. PARA FAMILIARIZARSE ITSELF/THEMSELVES CON LA MÁQUINA La destreza y el conocimiento mecánico son a la base de la seguridad de la conducta. Para ejercer el itself/themselves para pilotar la máquina lejos de la circulación hasta ser acostumbrado bien con ella y órdenes del his/her/its. Para no olvidarse que es mientras forjando ese uno se hace herrero. BIEN PARA CONOCER HIS/HER/ITS LOS PROPIOS LÍMITES Todavía para manejar en los límites de his/her/its las propias capacidades. Saber estos límites y respetar los contribuirán evitar algunos accidentes. PARA AUMENTAR EN LA PRUDENCIA LOS DÍAS DE TIEMPO MALO Una conducta por el tiempo malo, notablemente por el tiempo lluvioso, requiere una atención particular. Las distancias necesarias por el frenar son dobles los días de lluvia. Para evitar las materializaciones del pavimento, platos de cloacas y las manchas
  • 10. aceitosas porque ellos pueden ser especialmente resbaladizos. Para mostrar evidencia de una prudencia extrema en los cruces de vías, en las rejas metálicas y en los puentes. Todos cronometran que el estado del camino es incierto, no dudar reducir la velocidad. RUEDE CUIDADOSAMENTE La mayoría de los accidentes de motocicleta ocurre cuando un automóvil que ha pasado un giros motociclista ante él. Ruede cuidadosamente. Un tomas motociclista prudentes consideran que porque él debe señalar la presencia del his/its a los otros chóferes, iguale día por completo. El uso inteligente y reflejando la ropa. Encienda la almenara y el taillight para llamar la atención de los otros chóferes, incluso por el tiempo soleado. No ruede en el ángulo se murió de un vehículo. EL SITIO DE LOS NÚMEROS DE JUEGO Los números de serie de la escena y / o del saque de motor a la registración de la motocicleta. Ellos también deben mencionarse al agente en el momento de un orden de pedazos o una demanda de información acerca de una entrevista particular. GSF1200/GSF600/GSF400 GSF1200S/GSF600/GSF400 El número de la escena (1) se abollona en la columna. El número de serie del motor (2) se abollona en la tapa de motor. Para escribir abajo los números debajo en los espacios reservados como la referencia. El número de la escena: El número del motor:
  • 11. BanditMania: the site motorcycle Den of the Bikers - Technique, mechanical and characteristic, Card Technical Bandit 400 On the paper (data constructors) Motor 4 cylinders 4 times DATC, TSCC, Type 4 valves by cylinder - cooled by water Pressed 398 cm3 Power 54 hp to 10600 rpm Administrative P. 5 RÉSUMÉ Couple 3.9 mkg to 9600 rpm X boring runs 56 x 40.4 mm System of starting Electric Lubrication Humid cover Transmission Clutch Multidisque to bath of oil Gear-box 6 reports in constant hold Secondary chain chain to joints toriques Reports of box 3,363 - 2,307 - 1,750 - 1,437 - 1,250 - 1,136 Left cycle Setting Tubular lattice made of steel - suspended motor Length 2090 mm Width 730 mm Height 1060 mm Serif 1430 mm Guard to soil 155 mm Height of saddle 790 mm
  • 12. Weight to dry 165 kg (168 kg Suspension before Pitchfork telescopic tubes of diameter 41 mm Rear suspension Suspension New Link - débattement 120 mm Angle of hunt 64°30' Hunt to the wheel 100 mm Brake before Simple disk diameter 310 mm - double stirrup tracks Rear brake Disk - double stirrup tracks - diameter 250 mm Ray of holdup 3,2 m Wheels In alloy to 3 branches: 17 inches Tire before 110/70-17 54H Rear tire 150/70-17 69H Countenances Reservoir 16 liters - 3.2 reserve l Coloration Green, red Price 34 645 F Performances Speed maxi achieved by Motorcycle Newspaper n°1147 Meter / real 190 172 km/h Accelerations 0 to 100 km/h 4"6 0 in 200 DA m 8"3 132 km/h 0 in 400 DA m 13"3 153 km/h Resumptions in 6th 60 to 90 km/h 5"02 109 m 90 to 130 km/h 7"02 215 m Consumption Liters at hundred Mini Maxi Consumption 5,5 l 7,4 l
  • 13. Manillar MANILLAR IZQUIERDO Para Canadá Para Canadá LA PALANCA DE EMBRAGUE (1) La palanca de embrague se usa para desasir la transmisión en la rueda trasera al arranque a o en el momento del pasaje de las velocidades. El hecho para apretar esta palanca aclara el embrague. LLAME DE ALMENARA (2) (Para Canadá) Para empujar en el botón para encender las ópticas antes. CODE/PHARE REVERSER (3) Cuando el reverser está en la posición de ‘= D ', el bulto es por completo la almenara. Al mismo tiempo cuando la almenara se enciende, el testigo luminoso correspondiente en el panel de control enciende. Cuando el reverser está en la posición de §D, el fuego de cruzar enciende. REVERSER DE CAMBIO DE LA DIRECCIÓN (4) Cuando uno cambia de sitio el reverser en el ‘posicione <= ', la luz intermitente izquierda se activa. Cuando uno lo cambia de sitio en la posición de ‘=> ' la luz intermitente correcta se activa. El testigo luminoso también pestañea. Para empujar en el reverser para anular el funcionamiento.
  • 14. Advirtiendo No encender o no extinguir las luces intermitentes constituyen un peligro. Lleva en el error los otros chóferes y puede provocar un accidente. Todavía encender las luces intermitentes antes de la manera cambiante o volverse a un travesías. Todavía para extinguir las luces intermitentes después de haber cambiado la manera o después de se haber vuelto a un travesías. EL BOTÓN DE ADVERTIR (5) Para empujar en este botón para hacer legítimo la advertencia resonante. LA PALANCA DE AHOGO DEL CARBURADOR Al carburador se proporciona un ahogo para facilitar el arranque cuando el motor está frío. Cuando uno empieza el motor frío, dirigir el asa de ahogo al máximo hacia a sí mismo. El ahogo funciona bien cuando el acelerador está en la posición cerrada. Cuando el motor está caliente, es inútil usar el ahogo para el arranque. LA NOTA: Para referirse al CONCILIO de la sección DE PILOTAR de este manual para el procedimiento de empezar del motor. EL MANILLAR DERECHO Pero Canadá Para Canadá EL BOTÓN DE LA PARADA DE MOTOR (1) El botón de la parada de motor está en la cima del commodo del manojo correcto. Este
  • 15. botón es de "informante" del tipo. He/it revuelve en el centro del his/its. Cuando el he/it está en la posición que el circuito de ignición está cerrado y el motor puede funcionar. Este botón juega el papel de un interruptor de seguridad o emergencia principalmente. Cuando el he/it está en la posición "() ", el juez de salida o no puede ponerse bajo la tensión y el circuito de ignición. EL BOTÓN DE ENCENDER (2) (Pero Canadá) (Camine) Las ópticas antes de y el taillight enciende. El fuego de estacionar y los taillight encienden. Las ópticas antes de y el taillight se muere fuera. EL BOTÓN DE JUEZ DE SALIDA (3) Este botón permite tirar el motor de empezar. Para poner la llave de contacto en "A SÍ MISMO", el interruptor de motor en la caja de cambios al alba-muerte y para empujar en el botón del juez de salida eléctrico tirar el motor de empezar y poner el motor en marcha. LA NOTA: Esta máquina está provista con un contactor de seguridad del circuito de ignición y el circuito de empezar. El motor puede ponerse en marcha cuando q la caja de cambios es al alba-muerte y el embrague se libra, o q la caja de cambios está en el sostenimiento, la muleta lateral completamente levantada y el embrague se libra. LA ATENCIÓN Para evitar dañar el circuito eléctrico, en la vida para manipular al juez de salida seguidos más de cinco segundos. Si el motor no empieza después de algunas tentativas, para verificar la comida en el gas así como el circuito de ignición. Para referirse al sección ARREGLAR. LA PALANCA DE FRENO ANTES DE (4)
  • 16. Aplicar el freno antes, apretar esta palanca ligeramente. Esta motocicleta es dotada de un freno al disco y no es necesario ejercer una presión excesiva en el piojo de la palanca hacer lentamente abajo la máquina. Cuando uno aprieta la palanca, la parada tarde enciende. Regulando de la palanca del freno antes El hueco entre el manojo de gases y la palanca del freno antes de es ajustable según cuatro posiciones. Modificar la posición de regular, repulsar la palanca de freno a fondo hacia el exterior y volverse el dispositivo de regular en la posición escogida. Mientras modificando la posición de la palanca del freno, siempre para verificar que el dispositivo de regular se pone bien en una posición de regular; el cornezuelo del centeno del apoyo de la palanca debe entrar en su alojamiento en el dispositivo de regular. Esta máquina se entrega de fábrica con el dispositivo de regular en posición 2. ADVIRTIENDO Es peligroso ajustar la posición de la palanca del freno antes durante la conducta. No soltar era lo que una mano del manillar se arriesga para componer el dominio del vehículo. En la vida soltar el manillar cuelga la conducta. EL MANOJO DE GASES (5) El régimen del motor depende de la posición del manojo de gases. Aumentar el régimen, dirigir el manojo hacia a sí mismo. Disminuirlo, dirigir el manojo hacia el exterior.
  • 17. Inspección y Control PROGRAMA DE INSPECCION El cuadro indica la frecuencia de mantenimiento en los kilómetros y en mes. Al final cada intervalo, hacer los mandos, lubricación y la entrevista indicadas. Si la máquina se usa en las condiciones de la popa, para abatanar gas o la conducta en las regiones polvorientas, hay heces para frecuentemente hacer algunas entrevistas más como el funcionamiento, esto para asegurar la fiabilidad de la máquina como él se explica en la entrevista de la sección. El agente puede proporcionar toda la información útil a este tema. Los órganos de la suspensión y ruedas constituyen los elementos esenciales que piden una entrevista muy especial y muy atenta. Para asegurar un máximo de seguridad, el he/it se recomienda para confiar su mando y su reparación a un agente acreditó Suzuki o a un mecánico calificado. Advirtiendo Hacer una entrevista incorrecto del vehículo o no hacer el aumento de las entrevistas aconsejable el de accidente o daño. Todavía para seguir las recomendaciones y los intervalos de mando y mantenimiento extra en este manual. Para confiar el mantenimiento de los elementos marcado de un asterisco (*) a un agente SUZUKI o a todo el mecánico calificado. El usuario puede hacerse el mantenimiento de los otros elementos si él él en la conformidad con las instrucciones de esta sección, hasta donde él tiene un poco de conocimiento en las mecánicas requeridas. Si no es cierto poder hacer un trabajo, los he/it deben confiarlo al his/her/its agente SUZUKI o a un mecánico calificado. Advirtiendo Permitir el giro el motor en un pedazo cerrado pueden constituir un peligro. Los gases de descarga contienen el monóxido de carbono, un gas inoloro y descolorido capaz para arrastrar la muerte por la asfixia. Todavía hacer se vuelven el motor fuera y en un lugar bien ventilado. LA ATENCIÓN
  • 18. El recurso para ahorrar partes de más bajo calidad puede traer consigo el uso prematuro del motor y por consiguiente para reducir longitud del his/her/its de servicio. Para plantear partes del suplente de origen de SUZUKI o los pedazos de una calidad equivalente exclusivamente. LA NOTA: El mantenimiento de los intervalos extra en el cuadro de mantenimiento un mínimo constituye. Si las condiciones de uso son extremas, el he/it está de acuerdo en hacer más a menudo estas entrevistas. Para toda la pregunta acerca de los intervalos de mantenimiento, para consultar a un agente SUZUKI o un mecánico calificado. CUADRO DE INSPECCION (GSF1200/S) El intervalo: Este intervalo corresponde a la distancia en los kilómetros los datos por el kilómetro mida o al número de mes que sigue lo que ocurre en primero. El intervalo el km 1000 6000 12000 18000 24000 El elemento mes 2 12 24 36 48 El cartucho de filtro para airear - YO YO R YO Rodemos al coleccionista de descarga y saetas de bufanda S - S - S Juegue a las válvulas YO - YO - YO Las velas YO R YO R Durit de gas YO YO YO YO * Para reemplazar cada 4 años El motor de aceite R R R R R Fíltrese para engrasar el motor R - - R - El motor el régimen lento YO YO YO YO YO Listo del cable de gas del orden YO YO YO YO YO La sincronización de los carburadores - - YO - YO Durit de embrague - YO YO YO YO El líquido de embrague - - YO - YO La cadena de la práctica secundaria YO YO YO YO YO * Limpiar y engrasar todo el 1000 km
  • 19. Los frenos YO YO YO YO YO Durit de freno - YO YO YO YO * Para reemplazar cada 4 años El líquido de freno - YO YO YO YO * Para reemplazar cada 2 años Los neumáticos - YO YO YO YO La dirección YO - YO - YO La horca antes de - - YO - YO La suspensión trasera - - YO - YO Rodemos y chiflado de la escena S S S S S CUADRO DE INSPECCION (GSF600/S-GSF400) El intervalo: Este intervalo corresponde a la distancia en los kilómetros los datos por el kilómetro mida o al número de mes que sigue lo que ocurre en primero. El intervalo el km 1000 6000 12000 18000 24000 El elemento mes 2 12 24 36 48 El cartucho de filtro para airear YO YO R YO Chiflado de trasero y tornillos de coleccionista de la descarga S S S S S Juegue a las válvulas YO YO YO YO YO Las velas YO R YO R Durit de gas YO YO YO YO * Para reemplazar cada 4 años El motor de aceite R R R R R Fíltrese para engrasar el motor R R R El motor el régimen lento YO YO YO YO YO Listo del cable de gas del orden YO YO YO YO YO El embrague YO YO YO YO La cadena de la práctica secundaria YO YO YO YO YO * Limpiar y engrasar todo el 1000 km Los frenos YO YO YO YO YO Durit de freno YO YO YO YO * Para reemplazar cada 4 años El líquido de freno YO YO YO YO
  • 20. * Para reemplazar cada 2 años Los neumáticos YO YO YO YO La dirección YO YO YO La horca antes de YO YO La suspensión trasera YO YO Rodemos y chiflado de la escena S S S S S LA NOTA: I=Inspecter y limpiar, ajustar, para reemplazar o engrasar necesario para que, R=Remplacer, S=Serrer, LAS HERRAMIENTAS Un toolkit planeado para el mantenimiento trabaja periódico está bajo la silla de montar.
  • 21. Inspección y control LAS BUJIAS Cambiando las bujias de ignición, seguir el procedimiento de abajo,: 1. Para quitar la capucha de la Bujia. 2. Retirar la bujia con la llave previsto a este efecto en el toolkit. LA NOTA: Si la capucha de la bujia de la ignición es difícil quitar, usar un destornillador o una vara. Para no tirar el cordón de bujia. GSF1200/S GSF600/S-GSF400 Para quitar todo el rastro de calamina de la bujia con un cepillo metálico pequeño o una brocheta. Para ajustar el espacio de los electrodos a 0,6-0,7 mm con la ayuda de un sostenimiento de espesor por la Bujia. La Bujia debe reemplazarse todo el 12000 km. Mientras quitando los depósitos de calamina, siempre notar el color de la parte hecho de loza de la Bujia. Este color indica si la Bujia usada es muchas marcas conveniente. Si la
  • 22. Bujia está húmeda o de color muy oscuro, es más prudente usar una Bujia de coeficiente termal más elevado. Una Bujia normal debe aparecer de color de la morena. Si la Bujia es de color muy claro o inteligente, acaloró; para cambiar para un tipo de Bujia más fría. LA ATENCIÓN Una Bujia de cualquier tipo no puede tener el tamaño ni la playa termal adaptó a esta motocicleta. El uso de una Bujia mal ajustada se arriesga para provocar daño y perjuicios serios que no se cubren por la garantía. Para plantear una Bujia que aparece debajo en la lista o una Bujia equivalente. IRecurrir a un agente SUZUKI o un mecánico calificado para saber el tipo de Bujia requerido para las variadas condiciones de uso. La guía del reemplazo de Bujia GSF1200/S NGK LOS COMENTARIOS Si la Bujia normal tiende estar húmedo, reemplazarlo por este JR8B uno. JR98 La Bujianormal JR10B Si la Bujia normal tiende acalorar, reemplazarlo por este uno. GSF600/S-GSF 400 NGK DENSO LOS COMENTARIOS Si la Bujia normal tiende estar húmedo, reemplazarlo por CR8EK U24ETR este uno. CR9EK 27ETR La Bujia normal Si la Bujia normal tiende acalorar, reemplazarlo por este CR10EK U31 ETR uno. LA ATENCIÓN Una Bujia se apretó al exceso o de quien el filetage se tuerce el riesgo para dañar el filetage hecho de aluminio del trasero. Para atornillar la Bujia a la mano mientras siendo cuidadoso realmente contratar el
  • 23. filetage. Si la Bujia es nueva, apretarlo de 1/2 torre suplementaria con la ayuda de una llave. Si la Bujia es usada, para apretarlo de 1/8 de torre suplementaria con la ayuda de una llave. DURIT DE GAS Para verificar si el durit de gas no se daña y no se huye. Si uno nota las limitaciones, reemplazarlo.
  • 24. Inspección y control AMANECIDO DE LUBRICACIÓN Es importante que se engrasen bien pedazos todo móviles de la máquina permitir el funcionamiento bueno y la longevidad del vehículo y asegurar la seguridad de conducta. He/it se aconseja para engrasar la máquina después un largo y difícilmente hace una caminata, después de un curso bajo la lluvia o después de lo haber lavado. Los principal amanecieron de lubricación se indica debajo. 1. El cable de embrague (GSF600/S-GSF400) 2. La llevar-palanca de embrague 3. El pivote de la muleta lateral y 4. el gancho de la primavera 5. El pivote de la muleta central y 6. el gancho de la primavera 7. El pivote de palanca del seleccionador 8. y pivote de pie de los restos 9. La cadena de práctica 10. El cable de gases 11. La llevar-palanca de freno 12. El pivote del pedal del freno y pivote de apoyapies LA BATERÍA La batería está bajo la silla de montar. Esta batería es de tipo sellado y no requiere cualquier mantenimiento del nivel de líquido y densidad. Para pedirle no obstante periódicamente a un agente que verificar la condición de carga de la batería. (GSF1200/S) La proporción de carga normal es de 1,2A x 5 horas y la proporción máxima es de 5,0A x 1 hora. En la vida para pasar la proporción de carga máxima. (GSF600/S-GSF400) La proporción de carga normal es de 0,9A de x 5 horas y la proporción máxima es de 4,0A x 1
  • 25. hora. En la vida para pasar la proporción de carga máxima. Advirtiendo El hidrógeno produce por los riesgos de la batería para explotar si se expone a las chispas. Para marcharse toda la fuente de llamas o chispas. En la vida para fumar cerca de una batería. LA ATENCIÓN Una carga excesiva de la batería se arriesga para reducir longitud del his/her/its de servicio. En la vida para exceder la proporción de carga máxima. LA ATENCIÓN Para invertir a los hijos de riesgos de la batería para dañar el circuito de carga así como la batería. Para tapar el hilo rojo al límite-marca positivo (+) y el hilo negro (o el hilo del negro rayado pálido) al límite-marca negativo (-). FÍLTRESE PARA AIREAR El filtro para airear está bajo el tanque de gas. Si el cartucho se infringe las reglas, la resistencia a la admisión de aumentos aéreos y el poder de la máquina disminuye mientras los aumentos del consumo. Si la máquina se usa en las condiciones particular queda Polvoriento, limpiar o cambiar el cartucho del filtro para frecuentemente airear más que indicó en el programa de mantenimiento. Verificar y limpiar el cartucho de filtro periódicamente para airear mientras procediendo de la manera siguiente. Advirtiendo
  • 26. Cuando los giros de motor sin el cartucho de filtro aireen, una llama producida por los riesgos de motor para penetrar el filtro para airear o el motor podría ponerse sucio. Hay riesgo de fuego y daño del motor. En la vida hacer se vuelven el motor si el cartucho de filtro para airear no se instala correctamente. LA ATENCIÓN Limpiar o frecuentemente reemplazar el cartucho del filtro para airear si uno rueda en los caminos polvorientos, húmedos o barrosos. El cartucho del filtro para airear ahoga más rápidamente en estas condiciones, qué riesgos para dañar el motor, reducir las actuaciones de la motocicleta y aumentar el consumo en el gas. Para limpiar el caso y el elemento del filtro inmediatamente para airear si el agua penetra en el caso del filtro para airear. 1. Consultar la sección "DEPOSITA EL DEPÓSITO para GASEAR" 2. Para retirar los dos tornillos (1) 4. Para retirar el cartucho de filtro para 3. Para levantar la tapa del filtro para airear (3) airear (2) 5. Para usar con la precaución una manga de comprimido-aire para retirar el polvo
  • 27. del cartucho del filtro para airear. LA NOTA: Para aplicar el tiro de aire comprimido que en el cartucho de filtro del carburador lateral. Si el tiro fuera aplicado en la tapa lateral del filtro, el polvo penetraría en los poros del cartucho, lo que restringiría el pasaje de aire a través del cartucho. LA ATENCIÓN Un elemento de filtro a aire del colgajo permitido penetra un poco de escorias en el motor, qué riesgos para dañar este último. Mientras limpiando el elemento, examinarlo atentamente para descubrir toda la rasgadura. Para reemplazarlo si el he/it se rasga. (6) descansar el cartucho o subir un nuevo de él mientras procediendo en el orden inverso de depósitos él. Bien para verificar que el cartucho está perfectamente en el lugar y que la estrechez está absolutamente segura. LA ATENCIÓN Un elemento de filtro para airear el riesgo mal instalado para permitir penetra un poco de escorias en el motor. Este uno se dañará. Para tener el cuidado para instalar el elemento del filtro correctamente para airear. El tubo de agotar del filtro para airear Retirar el tapón y purgar el agua y engrasar a los intervalos de mantenimiento.
  • 28. Inspección y control ACEITE DEL MOTOR El palmo de vida del motor depende extensivamente de la calidad del aceite escogido y la periodicidad del aceite agotar. Un mando diario del nivel de aceite y el agotando periódico es que el dos mantenimiento apunta más importante. LA COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE MOTOR Para seguir el procedimiento debajo verificar el nivel del motor de aceite. 1. Empezar el motor y hacer se lo vuelven algunos minutos. 2. Detener el motor y esperar por un minuto. 3. Poner la motocicleta verticalmente y verificar el nivel de aceite del motor mientras mirando por la mirada de inspección de aceite nivelado en el lado correcto del motor. LA ATENCIÓN Para evitar todo el daño al motor, el nivel de motor de aceite debe localizarse entre las líneas de L (el mínimo) y F (el máximo). Para hacer el mando del nivel de aceite antes de cada salida. Para eso para hacer, para poner la motocicleta al vertical en una tierra de nivel y para mirar por la ventana de mando. DESAGOTANDO EL ACEITE Y CAMBIO DE FILTRO Agotar el motor de aceite y poner un nuevo filtro entonces al primer 1000 km a cada período de mantenimiento. Para agotar el aceite el motor caliente, para que todo el aceite contuviera en los flujos de motor fuera. Proceder como sigue: 1. Para poner la motocicleta en la muleta central.
  • 29. 2. Para retirar el tapón de replenishment de aceite (1) 3. Para instalar un recipiente bajo el tapón de agotar (2). 4. Con la ayuda de una llave, quitar el tapón de agotar y agotar el motor de aceite todos manteniendo la motocicleta en la posición vertical. Advirtiendo El aceite y las cañerías de la descarga están calientes y pueden causar algunas quemaduras. Para esperar que el tapón de aceite que agota y las cañerías de la descarga refrescaron antes de hacer el agotando. Advirtiendo El nuevo y usó los aceites así como los solventes son los productos tóxicos. Si estos productos se ingieren por niños o animales domésticos, estos carrera se arriesga de envenenar. Las pruebas en laboratorio demostrado que el contacto permanente con el aceite usado provoca el cáncer de piel entre los animales. Un contacto breve con el aceite usado o el solvente puede irritar la piel. q Para guardar el nuevo o usó aceite y los solventes fuera de rango de los niños y animales domésticos. q Para llevar un vestido a las mangas largas y los guantes impenetrables. q Para limpiar la piel con jabón si el she/it entra en el contacto con aceite o el solvente. LA NOTA: Reciclar o tirar el aceite usado y los solventes de acuerdo con la legislación de cada pais. 5. Para descansar el tapón de agotar con la juntura del his/her/its. Para apretarse a fondo con una llave. Disponible en absoluto agente acreditó Suzuki Codifique para el filtro para engrasar (Pedazo No. 09915-40610)
  • 30. 6. Con la ayuda de un Suzuki importante para el filtro para engrasar de "sombrero" del tipo o 'a la venda para cabeza" de dimensión conveniente, para destornillar el filtro (3) mientras volviéndose en el sentido contrario de las agujas de un reloj y para depositar el filtro. 7. Con un trapo limpio, para limpiar la parte del motor (4) en que el nuevo filtro se instalará. 8. Para untar el motor de aceite la circunferencia de la juntura hizo ligeramente de caucho (5) del nuevo filtro para engrasar. LA ATENCIÓN Un filtro para engrasar de tipo y filetage el riesgo incorrecto para provocar de los huyó de aceite y para dañar el motor. Plantear un filtro para engrasar de origen de SUZUKI o un filtro equivalente concibieron para esta motocicleta. 9. Para atornillar el nuevo filtro a la mano hasta que la juntura entre en el contacto con la superficie de instalación (debe sentirse una resistencia ligera). LA NOTA: Para realmente apretar el filtro para engrasar, es importante marcar el momento preciso precisamente a que lo une del filtro entra en el contacto con el motor.
  • 31. Posicione para que la juntura del filtro para engrasar entra en el contacto con el motor. 10. Para marcar la posición de neutral fuerte en la llave de filtro de "sombrero" de tipo o en el filtro para engrasar para Usar una llave para el filtro engrasar para apretar el filtro de 2 torres. 11. Para hacer el lleno de aproximadamente 3500 ml de nuevo aceite y para descansar el tapón de replenishment. Bien para usar el tipo de motor de aceite especificado en el GAS de la sección Y MOTOR de ACEITE RECOMENDADOS. LA NOTA: Si el filtro para engrasar no se reemplaza, el lleno requiere aproximadamente 3300 ml de motor de aceite LA ATENCIÓN El uso de un aceite ningún en la conformidad con las recomendaciones cedidas este manual el motor puede dañar. Para usar aceite mencionado en el GAS de la sección Y MOTOR de ACEITE RECOMENDADOS. 12. Para poner el motor en marcha y bien para verificar la ausencia de todo el vuelo de aceite al nivel del filtro engrasar y el tapón de agotar. Para hacer las velocidades diferentes volverse el motor durante 2 a 3 minutos. 13. Cortar el motor y esperar por algunos minutos. Para verificar el nivel de aceite mientras mirando en la mirada de inspección. Si el nivel de aceite está debajo de la F referencia marca, para agregar el aceite hasta donde alcanzando esta marca de la referencia. Para verificar la ausencia de todo el vuelo de aceite de nuevo. LA NOTA: Si uno no tiene la esperiencia necesaria, concurrir a agente acreditado Suzuki o a un mecánico calificado.
  • 32. Inspección y control LOS FRENOS Esta motocicleta se proporciona en el frente de frenos del disco y al trasero. El funcionamiento bueno de los frenos es vital. Bien para dirigir su mando de acuerdo con el programa indicado. EL CIRCUITO DE FRENO Advirtiendo La omisión del mando y el mantenimiento de los aumentos de los frenos los riesgos de accidente. Controlar el circuito de los frenos antes de cada salida de acuerdo con los órdenes cedido los MANDOS de la sección ANTES DE el USO. Respetar el mantenimiento de los intervalos extra en la sección PROGRAMA la ENTREVISTA. Para verificar los puntos siguientes del circuito del freno diariamente: q Nivelado del líquido en el depósito. q La ausencia de vuelo en el circuito de los frenos antes de y trasero. q La ausencia de vuelos y flakings en el durit de freno. q La raza y apretándose del manojo y el pedal de freno. q El estado de uso de las lápidas del freno. EL LÍQUIDO DE FRENO Advirtiendo El líquido de freno es un producto tóxico. El líquido de freno es dañoso, o incluso mortalmente si ingirió y puede quemar piel y los ojos. Para dejar fuera el líquido de freno de rango de los niños y animales domésticos. En caso de la ingestión de líquido del freno, para hacer vomitar y consultar a un médico inmediatamente. Enjuagar los ojos o desollar con el agua si ellos entraran en el contacto con el líquido de freno.
  • 33. Advirtiendo Es peligroso rodar demasiado poco con un depósito de líquido del freno lleno o lleno de un tipo de líquido del freno otro uno que el uno especificó. Si el nivel del líquido es insuficiente o si el tipo de líquido es incorrecto, los frenos se arriesgan para no funcionar correctamente. Se arriesga para provocar un accidente. Para verificar el nivel de líquido del freno antes de cada salida. Para usar el líquido de freno de DOT4 exclusivamente de una nueva lata. En la vida para mezclar varios tipos de líquido del freno. Si es necesario frecuentemente agregar el líquido, hacer inspeccionan la motocicleta por un agente SUZUKI o por un mecánico calificado. LA ATENCIÓN Las salpicaduras de freno el riesgo líquido para dañar las superficies pintadas y los pedazos en plástico. Para evitar invertir el líquido mientras llenando el depósito. Para limpiar toda la salpicadura inmediatamente. Para controlar el nivel de líquido del freno en los depósitos antes y trasero. Si el nivel en uno algunos depósitos están debajo de la más bajo marca de la referencia, agregar el líquido de freno de DOT4 y controlar uso y los vuelos al nivel de los patines. LA NOTA: El depósito del líquido del freno trasero está bajo la silla de montar. LAS LÁPIDAS DE FRENO
  • 34. DELANTERO TRASERO LA NOTA: Para quitar la tapa del estribo del freno trasero para controlar las lápidas del freno. Use un espejo para verificarlos de la parte inferior, tan posible. Para verificar las lápidas de freno antes y trasero y para notar si ellos se usan hasta la marca de la referencia de límite. Hacer la lápida del freno todo estropeada al cambio más allá de los límites por un agente acreditaron a Suzuki o un mecánico calificado. ANTES DE TRASERO (1) la marca de la referencia de límite Advirtiendo Algunas lápidas estropeadas de actuaciones de oferta de freno de frenar reducido y aumenta los riesgos de accidente. Para controlar el uso de las lápidas antes de cada salida. Hacer reemplazan las lápidas de freno por un agente SUZUKI o por un mecánico calificado si el límite de uso de una lápida se alcanza. Advirtiendo
  • 35. Para no sentarse las lápidas de freno después de su reparación o su reemplazo puede traer consigo una reducción de las actuaciones frenando y puede ser la razón de un accidente. Antes de tomar el camino, bombear" la palanca y/o el pedal de freno repetidamente hasta las lápidas de freno están comprimidos contra los frenos del disco y que la raza de la palanca del pedal se restablece y que éstos duran la oferta una resistencia buena. LA NOTA: Para no manipular la palanca o el pedal de freno tanto que las lápidas no están en el lugar. Los pistones serían entonces difíciles de traer la posición y los vuelos de líquido del freno atrás se arriesgaría para resultar algunos. REGULANDO DEL PEDAL DEL FRENO TRASERO La posición del pedal del freno trasero siempre debe ser por otra parte correcta las lápidas van a frotar en el disco, dañándose así como el disco. Para ajustar mientras procediendo de la manera siguiente: GSF1200/S: 50-60 mm GSF600/S-GSF400: 40-50 mm 1. Para soltar el contador-nuez (1) y para volverse el tallo de empujón (2) para posicionar el pedal a 50-60 mm (GSF1200/S) / 40-50 mm (GSF600/S) debajo de la cima del apoyapies. 2. Para apretar el contador-nuez (1) para arreglar el tallo de empujón (2) en la posición. LA ATENCIÓN Si el pedal de freno se ajusta mal, las lápidas de riesgo del freno para frotar continuamente en el disco, lo que puede dañar las lápidas y el disco en un momento. Para ajustar el pedal de freno mientras siguiendo las instrucciones cedidas esta sección.
  • 36. CONTACTOR LATE LA PARADA TRASERA Los contactor detienen últimamente del freno trasero está bajo las pieles el derecho lateral de la escena. Para ajustar el contactor, la subida o para bajarlo para que el fuego encienda debidamente antes de una elevación de presión que se siente cuando uno empuja en el pedal de freno.
  • 37. CADENA SECUNDARIA Esta motocicleta es dotada de una cadena de práctica secundaria del tipo sin el fin, hecho con las materias especiales. She/it no incluye una atadura rápida. Cuando el she/it se usa, el he/it se recomienda para llevar la motocicleta al agente acreditó a Suzuki o un mecánico calificados para hacer reemplácelo. Para verificar el estado y el regulando de la cadena de la práctica secundaria antes de cada uso de la máquina. Todavía para seguir las indicaciones generales para la inspección y el mantenimiento de la cadena. Advirtiendo Para rodar con una cadena dañada o controló el dolor pone un riesgo de accidente. Inspeccionar, ajustar y mantener la cadena de acuerdo con las instrucciones de esta sección antes de cada salida. La inspección de la cadena de la práctica secundaria En el momento de la inspección de la cadena, para verificar lo que sigue,: q Los cobardes del hachas q Los guijarros dañaron q Tejamos una malla seco o mohoso q Tejamos una malla torcido o dobló q El uso excesivo q Regulando inadecuado de la cadena Si una anomalía se encuentra con respecto a la cadena de la práctica secundaria, para establecer el problema si uno sabe cómo. Así necesario, para consultar al agente acreditado a Suzuki o un mecánico calificado.
  • 38. Un daño de la cadena de la práctica secundaria muy ciertamente medios que también se dañan los aguilones de cadena. Para verificar los aguilones para lo que sigue: q Los dientes excesivamente estropeado q Dientes rotos o dañó q Las nueces sueltas de aguilón Si se encuentra uno de estos problemas en un aguilón, consultar al agente acreditado a Suzuki o un mecánico calificado. LA NOTA: Si el reemplazo de la cadena es necesario, también verificar los dos aguilones para todo el uso y reemplazarlos tan necesario. LA NOTA: Para que la resistencia sea máxima, la cadena es de tipo sin el fin (sin la atadura rápida). El reemplazo de His/her/its requiere lo por consiguiente a los depósitos del brazo oscilante. Este trabajo debe lograrse absolutamente por un técnico calificado. Para no plantear una cadena a la atadura rápida. LIMPIANDO Y LUBRICACIÓN DE LA CADENA DE LA PRÁCTICA SECUNDARIA La cadena de la práctica secundaria posee algunas junturas toriques especial que contiene la grasa permanentemente. Limpiar y lubrificar la cadena periódicamente como siguen: (1) para limpiar la cadena con el querosén. Si la cadena tiende hacer mohoso, frecuentemente limpiarlo más. El querosén es un derivado de aceite y no sólo limpiará la cadena pero también ejercerá un efecto lubricante Advirtiendo El querosén es un producto peligroso. Este producto es inflamable. El querosén pone un riesgo para los niños y los animales domésticos. Para guardar el querosén en los resguardos de los niños y animales domésticos. En caso de la ingestión, para no hacer el vómito. Para consultar a un médico inmediatamente. Para tirar el querosén usado de acuerdo con la legislación en la fuerza.
  • 39. LA ATENCIÓN Limpiar la cadena con gas o solventes vendieron en los riesgos de comercio atacar el toriques de las junturas y dañar la cadena. Para limpiar la cadena de la práctica secundaria exclusivamente con el querosén. (2) para permitir seco la cadena, entonces para engrasar los eslabones con un aceite para cadena o moteur(SAE20W/50). LA ATENCIÓN Algunos lubricante de cadena contienen los solventes y aditivos que podrían dañar el toriques de las junturas de la cadena de la práctica secundaria. Usar el lubricante para SUZUKI encadenan o un producto equivalente concibió sobre todo para las cadenas al toriques de las junturas. REGULANDO DE LA CADENA DE LA PRÁCTICA SECUNDARIA Para ajustar la cadena de la práctica secundaria al valor especificado. La cadena puede requerir un regulando más frecuente que no lo mencione el cuadro de mantenimiento periódico según las condiciones de conducta. Advirtiendo Si la flecha de la cadena es demasiado importante, este uno se arriesga para saltar, lo que podría provocar un accidente o en serio para dañar la motocicleta. Inspeccionar y ajustar la flecha de la cadena de la práctica secundaria antes de cada salida. Ajustar la tensión de la cadena, seguir las instrucciones siguientes,: 1. Para poner la máquina en el his/her/its la muleta central.
  • 40. GSF1200/S GSF1200/S para Canadá GSF600/S -GSF400 GSF600/S-GSF400 para Canadá 2. (Para Canadá) para Depositar el alfiler hendido (1) 3. Para soltar la nuez de eje de rueda (2) 4. (GSF1200/S) para Soltar el contador-chiflado (3) (el derecho e izquierdo). GSF 1200/S: 20 - 30 mm GSF 600/S-GSF400: 25-35 mm 5. Para ajustar la tensión de la cadena mientras volviéndose las saetas de las camillas corrigen e izquierdo (4). En el momento del regular de la cadena, la corona trasera debe mantenerse alineado con el aguilón antes perfectamente. De la referencia de la referencia marca (5) para que
  • 41. Inspección y control EL EMBRAGUE (GSF1200/S) El embrague de esta motocicleta se manipula por la presión hidráulica. Ningún regular es hacer en el sistema de embrague porque ajusta himself/itself de él. Sin embargo, para hacer los mandos siguientes antes de cada uso asegurar que el sistema está en el estado bueno y que funciona correctamente. q Nivelado de líquido que pasa el MÁS BAJO rasgo (el mínimo) en el depósito de líquido del embrague. q La ausencia de vuelos líquidos. q El movimiento regular y seguro de la palanca del embrague. Advirtiendo El líquido de freno es un producto peligroso. El líquido de freno es o incluso dañoso mortalmente si ingirió y puede quemar piel y los ojos. Para dejar fuera el líquido de freno de rango de los niños y animales domésticos. En caso de la ingestión de líquido del freno, para hacer vomitar y consultar a un médico inmediatamente. Enjuagar los ojos o desollar con el agua si ellos entraran en el contacto con el líquido de freno. Advirtiendo Es peligroso rodar demasiado poco con un depósito de líquido del embrague lleno. Si el nivel del líquido es insuficiente o si el tipo de líquido es incorrecto, el embrague no podría funcionar correctamente. Se arriesga para provocar un accidente. Para verificar el nivel de líquido del embrague antes de cada salida. Para usar el líquido de freno de DOT4 exclusivamente de una nueva lata. En la vida para mezclar varios tipos de líquido del freno. Si es necesario frecuentemente agregar el líquido, hacer inspeccionan la motocicleta por un agente SUZUKI o por un mecánico calificado. LA ATENCIÓN
  • 42. Las salpicaduras de freno el riesgo líquido para dañar las superficies pintadas y los pedazos en plástico. Para evitar invertir el líquido mientras llenando el depósito. Para limpiar toda la salpicadura inmediatamente. EL EMBRAGUE (GSF600/S-GSF400) A cada intervalo de mantenimiento, para ajustar el juego del cable del embrague con el dispositivo de regular del cable del embrague. El juego del cable debe ser de 10-15 mm, medida tomada al nivel de la extremidad de la palanca del embrague, antes de que el embrague no empiece a desasir el itself/themselves. Si el juego es incorrecto, ajustarlo de la manera siguiente,: 1. Para soltar el contra la nuez (1) 2. Para volverse el dispositivo de regular de la palanca del embrague (2) en el sentido de las agujas de un reloj, hasta donde posible. 3. Para soltar el contador-nuez (3) del dispositivo de regular del cable y para volverse el dispositivo de regular (4) para hacer 10 a 15 mm de juego aproximadamente al nivel de la extremidad de la palanca del embrague, como indicado. 4. Un regulando de precisión pueden hacerse ahora con el dispositivo de regular (2). 5. Para apretarse el contador-chiflado (1) y (3) después de haber terminado el regulando. LA NOTA: Todos entrevistan en el otro embrague que el juego del cable del embrague debe hacerse por un agente Suzuki.
  • 43. Inspección y control EL CARBURADOR El carburador de la máquina se ha ajustado en la fábrica para procurar la carburación ideal y no es necesario intentar modificar el his/her/its regulando. Hay dos puntos de regular sin embargo. El régimen de movimiento lento y el juego del cable de gases. REGULANDO DEL RÉGIMEN DEL MOVIMIENTO LENTO GSF1200/S GSF600/GSF400 1. Empezar el motor y hacer lo al calor. 2. Una vez el motor está caliente, atornillar o destornillar el tornillo tropezaron de contraventana de gases (1) para que los giros de motor a 1100-1300tr/mn (1150 - 1300 tr/mn para Suiza). LA NOTA: El regulando del régimen de movimiento lento del motor deben hacerse cuando el motor está caliente. REGULANDO DEL CABLE DE ORDEN DE GASES Esta motocicleta es dotada de un sistema del acelerador a dos cables. El cable (A) se tira, considerando que el cable (B) es el cable de llamada.
  • 44. Para ajustar el juego de los cables: 1. Para soltar el contador-nuez (1) 2. Para apretar la nuez de regular a fondo (2) 3. Para soltar el contador-nuez (3) 4. Para volverse la nuez de regular (4) para que el manojo de acelerador tenga un juego entendido entre 2,0-4,0 mm. 5. Para apretar el contador-nuez (3) 6. Todos manteniendo el manojo de acelerador para que la mariposa de gases esté cerrada, para volverse la nuez de regular (2) hasta que una resistencia se sienta. 7. Para apretar el contador-nuez entonces (1) Advirtiendo El juego incorrecto de un cable de gases el aumento súbito del régimen del motor puede provocar cuando el manillar es el manœuvré. Hay riesgo de pérdida de mando del vehículo. Para ajustar el juego de cable de miradas de gases algunos después de lo que el movimiento del manillar no influencia en el régimen de movimiento lento.
  • 45. Inspección y control LOS FUSIBLES El fusible principal se sitúa detrás de las pieles lateral. Quitar eso esconde como referirse a la sección DEPOSITA los ESCONDITES LATERALES. Un fusible 30A de repuesto está en la caja de fusibles. Los fusibles se sitúan bajo la silla de montar trasera. Se proporcionan un fusible 10A y un 15A suplente en el caso de fusibles. Los fusibles se conciben para palmotear cuando una sobrecarga de tomas del circuito pone en un circuito eléctrico individual. Si un sistema eléctrico es deficiente, es necesario verificar el fusible. LA LISTA DE LOS FUSIBLES q El fusible principal (la MANO) de 30A la totalidad del camino protege eléctrico. q El CABEZA-HOLA los fusibles de 15A protegen al bulto lleno principal y el testigo luminoso correspondiente. q El fusible CABEZA-LO de 15A el fuego de cruzar protege. q La IGNICIÓN del fusible de 10A protege la parada de muleta lateral, la bobina de ignición y la parada de juez de salida. q El SIGNO fusible de 15A protege, el testigo luminoso de cambio de la dirección, el testigo luminoso de neutral, el testigo luminoso de presión de aceite, el tonelaje de gas (GSF1200/S), el contador de la revolución, la advertencia resonante, la parada tarde, los indicadores de cambio de la dirección y la parada de estos indicadores. q La COLA fusible de 10A protege la iluminación del indicador de velocidad, la iluminación del contador de la revolución, la iluminación del tonelaje de gas (GSF1200/S), el fuego de estacionar *, el taillights y la iluminación del plato de la licencia. * Pero Canadá
  • 46. LA ATENCIÓN La escena a de un fusible de amperaje incorrecto o la substitución de un fusible por el papel aluminio o el riesgo del hilo metálico de en serio para dañar el circuito eléctrico. Todavía para reemplazar un fusible asado en parrillas de la misma manera por un tipo del fusible y en el mismo amperaje de la manera. Si el fusible nueve parrillas rápidamente, para consultar sin demorar a un agente SUZUKI o un mecánico calificado.
  • 47. Inspección y control CONTACTOR DE SEGURIDAD LA MULETA DE LATERAL Para verificar el funcionamiento bueno del contactor de seguridad de latérale/allumage de la muleta mientras procediendo como sigue: 1. Montar la máquina, la muleta lateral levantada, normalmente. 2. Pasar en primero, guardar el embrague comprometido y tirar el motor. 3. Mientras guardando el embrague comprometido, abrir la muleta lateral. Si las paradas de motor cuando la muleta lateral se extiende, el contactor de seguridad de latérale/allumage de la muleta funciona correctamente. Si el motor continúa volviéndose cuando la muleta lateral se extiende y que la caja de cambios está en el sostenimiento, el contactor de seguridad es deficiente. Hacer verifican la máquina por un agente acreditó a Suzuki o un mecánico calificado. Advirtiendo Si el contactor de seguridad de latérale/allumage de la muleta está vacilando, la motocicleta puede empezar bueno que la muleta lateral se extiende. Se arriesga para impedir la conducta en la izquierda en el momento de giros. Para verificar el funcionamiento bueno del contactor de seguridad de latérale/allumage de la muleta antes de empezar. Todavía para tener el cuidado para plegar la muleta lateral completamente antes de empezar.
  • 48. Inspección y control LOS NEUMÁTICOS Advirtiendo El fracaso para respetar de las advertencias que son la razón de un fracaso de los neumáticos y por consiguiente, de un accidente. El estado de los neumáticos de la motocicleta determina su roadholding. Para seguir los órdenes siguientes: q Verificar el estado y la presión de los neumáticos y rectificar la presión antes de cada salida. q Para evitar cargar excesivamente la motocicleta. q Para reemplazar un neumático de que el límite de uso se alcanza o si se daña que uno crujió. q Todavía plantear neumáticos del tamaño y el tipo recomendaron en este manual. q Para equilibrar la rueda después del reemplazo del neumático. q Para leer esta sección del manual atentamente. Advirtiendo Si los neumáticos no están rotos en limpio, puede pasar que ellos se resbalan demasiado y previenen el mando bueno de la motocicleta. Para hacer la atención particularmente cuando los neumáticos incluso son nuevos. Para hacer un bueno ruptura-en de los neumáticos según el procedimiento descrito al capítulo RUPTURA-EN y evitar acelerar, volverse y frenar de repente durante el primer 160 km. LA PRESIÓN DE INFLACIÓN Y CARGA Una presión buena de inflación y una carga buena de la máquina es los factores importantes. Una sobrecarga de los neumáticos se arriesga para arrastrar su deterioración o una pérdida de mando de la máquina.
  • 49. Verificar la presión de inflación todos los días antes de usar la máquina y verificar que esta presión está en la conformidad con la carga impuesta debajo con la ayuda del cuadro. Para dirigir este mando antes de usar la máquina porque los valores a caliente no es las lecturas demasiado fuertes dando más dóciles. Algunos insuficientemente los neumáticos hinchados no permiten negociar los giros correctamente y llevar rápidamente fuera. La oferta de los neumáticos demasiado hinchada una menor superficie de contacto con el camino y se arriesga para arrastrar los rodillos y una pérdida de mando de la máquina. La presión de inflación al tiempo frío GSF1200/S LA CARGA EL USO SOLO EL USO EN DÚO EL NEUMÁTICO 250 kPa 250 kPa DELANTERO 2,50 kg/cm2 2,50 kg/cm2 250 kPa 250 kPa TRASERO 2,50 kg/cm2 2,50 kg/cm2 GSF1200/S (para Canadá) LA CARGA EL USO SOLO EL USO EN DÚO EL NEUMÁTICO 225 kPa 250 kPa DELANTERO 2,25 kg/cm2 2,50 kg/cm2 225 kPa 250 kPa TRASERO 2,25 kg/cm2 2,50 kg/cm2 GSF600/S LA CARGA EL USO SOLO EL USO EN DÚO EL NEUMÁTICO 225 kPa 225 kPa DELANTERO 2,25 kg/cm2 2,25 kg/cm2 250 kPa 250 kPa TRASERO 2,50 kg/cm2 2,50 kg/cm2
  • 50. LA NOTA: En caso de la disminución de la presión de inflación, para verificar si el neumático no se estalla o si el margen no se daña. Los neumáticos sin cámara a veces se desinflan despacio cuando ellos se estallan. EL ESTADO Y TIPO DE LOS NEUMÁTICOS El estado y el tipo de los neumáticos afectan las actuaciones de la máquina. Los cortes o flakings en los neumáticos se arriesgan para arrastrar un estallido y la pérdida de mando de la máquina. Los neumáticos estropeados tenderán estallar fácilmente y presentar un peligro a la conducta. El uso de los neumáticos también afecta el perfil de los neumáticos y modifica las condiciones de manejabilidad. Para verificar el estado de los neumáticos todos los días antes de usar la máquina. Para cambiar los neumáticos si ellos están en la descompostura y presentan los cortes o flakings o si la profundidad de las estructuras está en el frente baje a 1,6 mm, 2,0 mm al trasero. LA NOTA: Se alcanzan estos límites de uso antes de las barras de uso incorporadas en los neumáticos entre en el contacto con el camino. Todavía usar algunos neumáticos ahorran del tipo y el tamaño destinados. Un neumático de tipo o tamaño el riesgo diferente para modificar las condiciones de manejabilidad y arrastrar una pérdida de mando de la máquina. GSF1200/S DELANTERO TRASERO LAS MEDIDAS 20/70 ZR 17 (58W) 80/55 ZR 17 (73W) MICHELIN MICHELIN PISTA 90XM PISTA 90XM EL TIPO BRIDGESTONE BRIDGESTONE BT-54F F BT-54R G GSF600/S para Canadá DELANTERO TRASERO LAS MEDIDAS 110/70 ZR 17 (54H) 150/70 ZR 17 (69H) BRIDGESTONE BRIDGESTONE EL TIPO G601G G602 GSF600/S -GSF 400
  • 51. ANTES DE TRASERO LAS MEDIDAS 110/70 ZR 17 (54H) 150/70 ZR 17 (69H) BRIDGESTONE BRIDGESTONE EL TIPO BT-50F BT-54R G Para dirigir un equilibrio de la rueda después de la reparación de una perforación o cambio de un neumático. Un equilibrio bueno de la rueda es importante estandarizar el contacto de la rueda con el camino y evitar el uso desigual del neumático. Advirtiendo Un neumático reparó mal, instaló mal o una rueda malamente equilibrada se arriesga provocar un accidente y reducir la longitud de servicio del neumático. q Para confiar la reparación y el reemplazo de los neumáticos así como el equilibrio de las ruedas a un agente SUZUKI o a un mecánico calificado, porque estos trabajos requieren la habilidad y las herramientas especiales. q Para plantear los neumáticos mientras respetando la dirección de rotación indicada por las flechas que aparecen en la partición lateral de los neumáticos. Advirtiendo El fracaso para respetar de las advertencias acerca de los neumáticos a menos que el cuarto puede provocar su fracaso y por consiguiente, un accidente. El mantenimiento de los neumáticos a menos que el cuarto difiere el uno de los neumáticos con el cuarto. q La estrechez de los neumáticos a menos que el cuarto está seguro por la juntura entre el margen de la rueda y el talón del neumático. Para evitar dañar los neumáticos o los márgenes, lo que provocaría vuelos de aire, depósitos él y la escena a de los neumáticos debe hacerse con la ayuda de palancas especiales y protections de borde del margen o con la ayuda de una mesa de desmontaje. q Para desmontar un neumático sin el cuarto estallar el aire y aplicarlo un parche interior. q Para no reparar una perforación con la ayuda de un tapón de la reparación externo. Este uno se arriesga para saltar bajo el efecto de fuerzas ejerció en los giros. q Para no exceder una velocidad de 80 km/h (50 mph) durante las 24 horas que siguen la reparación de un neumático, y 130 km/h (80 mph) después de esto.
  • 52. Esto para advertir el acalorando del neumático que se arriesga para provocar el fracaso del his/her/its. q Reemplazar un neumático de cuál de los ijares está cortado o de que la cuchillada en la tira de rodar excede 6 mm (3/16 en).
  • 53. Limpiando de la motocicleta Lavando de la motocicleta Lavar la motocicleta, seguir las instrucciones siguientes,: 1. Para quitar la suciedad y el barro de la motocicleta mientras lavándolo al agua actual. Para usar una esponja suave o un cepillo. Para no usar objeto duro que podría dañar la pintura. 2. Para lavar la motocicleta entera con un detergente suave o una limpieza para el automóvil mientras usando una esponja o un trapo suave. La esponja o el trapo frecuentemente deben empaparse en la solución jabonosa. LA ATENCIÓN El agua presurizó el riesgo favorablemente para dañar las alas pequeñas del radiador o el refroidisseur de aceite. Para no dirigir un rocío de agua presurizado en las alas pequeñas del radiador o el refroidisseur de aceite favorablemente. LA NOTA: Para evitar regar o hacer el agua del fregadero a lo largo de los pedazos siguientes: q El botón de ignición q Las bujias de ignición q El tapón del depósito para gasear q Los carburadores q Los Cilindros de freno 3. Una vez la suciedad completamente jubilada para enjuagar el detergente al agua actual. 4. Después de enjuagar, limpiar la motocicleta con una piel de gamuza o un material y permitir seco él seguro del sol. 5. Verificar toda la superficie cuyo pintando se ha dañado minuciosamente y repararlo con una pintura de retocar mientras siguiendo el procedimiento debajo: a. Para limpiar todos dañados los puntos y permitir los secan. b. Agitar la pintura y tocar a los puntos dañaron ligeramente con un cepillo pequeño.
  • 54. c. Para permitir la pintura secar completamente. LIMPIANDO DE LA BURBUJA DEL CARENADO (GSF1200S/GSF600S) Para limpiar la burbuja de carenar con un trapo suave y agua de tibio con un detergente suave. Si el he/it se arrastra, para pulirlo con el pliegue para el plástico disponible en el comercio. Para reemplazar la burbuja de carenar si el he/it se rasca o se destiñe para tener una visión limpia. Para reemplazar la burbuja de carenar por otra burbuja de Suzuki carenar. LA ATENCIÓN Limpiar el parabrisas con la ayuda de álcali o los productos muy agrios, con el gas, del líquido del freno o todo el otro solvente voy a dañarlo. Para limpiar solamente con la ayuda de un trapo suave y al agua caliente agregada de detergente suave. El resplandor de la motocicleta Después de la limpieza de la motocicleta, el resplandor y el dando brillo se recomiendan para una protección buena y un revivification de la pintura. q Para usar las ceras y el sólo brillando de calidad buena, q Para el uso de cera y de brillar, para seguir las precauciones especificadas por el fabricante. La inspección después de limpiar Para prolongar la vida de longitud de su motocicleta, para lubrificarlo mientras refiriéndose a la sección "AMANECIERON DE LUBRICACIÓN." Advirtiendo Los frenos mojados reducen las actuaciones de frenar y pueden arrastrar un accidente. Para evitar un accidente, para prever distancias de parada más larga después de la limpieza de la motocicleta. Para manipular los frenos repetidamente para que las lápidas o las mandíbulas sequen bajo el efecto del calor.
  • 55. Seguir el procedimiento en la sección "CONTROLA ANTES DE el USO", para verificar si no hay que cualquier problema ocurrió en el momento de la última conducta.
  • 56. Inspección y control EL DEPÓSITO LOS ESCONDITES LATERALES Los escondites laterales pueden depositarse para el mantenimiento de la motocicleta. Para depositar los escondites laterales de la manera siguiente: 1. Para poner la motocicleta en la muleta central. 2. Para depositar la silla de montar. 3. Para quitar los manojos de mantenimiento del pasajero mientras quitando las cuatro capuchas y las cuatro saetas (1). 4. Para depositar los cuatro tornillos (2) y (3). 5. Para depositar los dos tornillos. 6. Para desconectar el coupler de alambre eléctrico. 7. Para recoger las ataduras (el derecho e izquierdo) y para depositar cada escondite lateral mientras tirando detrás. La instalación Para volver a poner los escondites laterales y la silla de montar en el orden inverso del retiro. Para ver la sección ECHAR EL CERROJO A DE LA SILLA DE MONTAR Y PORTE- CASQUE sobre la instalación de la silla de montar.
  • 57. DEPOSITE EL DEPÓSITO PARA GASEAR (1) quitar las pieles lateral como referirse a la sección DEPOSITA los ESCONDITES LATERALES. (2) para retirar el grifo de la palanca de gas (1) (3) para retirar las dos saetas (2) LA NOTA: Para prestar la atención para no perder los discos pequeños elásticos y los pavoneos. (4) para levantar el trasero del depósito (5) para desconectar el durit de gas y hacer se resbalan él hacia el trasero. y para quitar el depósito. Advirtiendo El hundimiento de gas el durit de riesgos de gas para encender. Para cortar el motor antes de desconectar el durit de gas. Para marcharse toda la fuente de llamas, chispas y calor. Para no fumar. Coleccionar el gas en un recipiente y tirar el gas agotaron de acuerdo con la legislación en la fuerza. La instalación Para volver a poner el depósito para gasear en el orden inverso del retiro.
  • 58. q Para instalar el depósito correctamente para gasear. q Para conectar el durits de gas firmemente con las bridas de apretarse.
  • 59. Inspección y control EL REEMPLAZO DE LAS BOMBILLAS DE LA ILUMINACIÓN El poder nominal de cada bombilla se indica debajo en el cuadro. En el momento del reemplazo de una bombilla asado en parrillas, siempre para usar uno del mismo poder de él. El uso de una bombilla de poder diferente puede producir una sobrecarga del circuito eléctrico o el fracaso prematuro de la bombilla. LA ATENCIÓN La escena a de una bombilla de poder incorrecta el circuito eléctrico puede dañar o puede acortar la longitud de servicio de la bombilla. Para usar el tipo de bombilla especificado exclusivamente. Óptico antes de 12V 60/55W Indicador de cambio de la dirección 12V 21W Tarde el stop/arrière 12V 21/5W ÓPTICO ANTES DE Cambiar la bombilla de las ópticas antes, proceder de la manera siguiente,: GSF1200/GSF600/GSF400
  • 60. 1. Para depositar los dos tornillos (1) y (2) del anillo externo de las ópticas antes de. 2. Para desconectar la cáscara que embala (3) y para quitar la capucha hecha de caucho (4) 3. Es posible retirar la bombilla (6) después de haber recogido la primavera de apoyo de la bombilla (5) LA ATENCIÓN El contacto directo con los dedos se arriesga dañar la bombilla o reducir longitud del his/her/its de servicio. Para plantear la nueva bombilla mientras estándolo de acuerdo con la ayuda de un trapo limpio. GSF120OS/GSF600S/GSF400 1. Para desconectar la cáscara óptica que embala antes (1) y volverse al plumero hicieron de caucho (2) 2. Es posible retirar la bombilla (4) después de haber recogido la primavera de apoyo de la bombilla (3) LA ATENCIÓN
  • 61. El contacto directo con los dedos se arriesga dañar la bombilla o reducir longitud del his/her/its de servicio. Para plantear la nueva bombilla mientras estándolo de acuerdo con la ayuda de un trapo limpio. LAMPARA DE STOP Cambiar la bombilla del stop, proceder de la manera siguiente,: 1. Para depositar la silla de montar. 2. Volverse la cáscara que embala en el sentido contrario de las agujas de un reloj y depositarlo. 3. Empujar en la bombilla, dirigirlo hacia la izquierda y quitarlo. LA BOMBILLA DE INDICADOR DE EL CAMBIO DE DIRECCIÓN Para reemplazar una bombilla de indicador de cambio de la dirección, proceder como sigue: 1. Depositar los tornillos y quitar al distribuidor. 2. Para manejar la bombilla mientras volviéndoselo entonces en la izquierda tomarlo. 3. Para instalar una nueva bombilla, introducirlo en la cáscara que embala y dirigirlo
  • 62. hacia el derecho mientras empujando. LA ATENCIÓN Un apretándose excesivos de los tornillos se arriesgan para henderse las ópticas. Para no apretar los tornillos al exceso. REGULANDO DE LAS ÓPTICAS Es posible ajustar el bulto de las ópticas horizontalmente y verticalmente. GSF1200/GSF600/GSF400 El regulando horizontal del bulto Volverse el tornillo al cruciform encabezan (1) puso en cierto sentido en el lado izquierdo de las ópticas antes o en el otro. El regulando vertical del bulto Para soltar la saeta (2) de arreglar del caso de las ópticas antes y para cambiar de sitio el caso de las ópticas antes más de o hacia abajo según las necesidades. GSF1200S/GSF600S/GSF400
  • 63. El regulando horizontal del bulto Para volverse el dispositivo de regular (1) en el sentido de las agujas de un reloj o el sentido contrario. El regulando vertical del bulto Para volverse el dispositivo de regular (2) a en el sentido de las agujas de un reloj o el sentido contrario.
  • 64. La inspección CONTACTOR DE SEGURIDAD LA MULETA LATERAL Para verificar el funcionamiento bueno del contactor de seguridad de latérale/allumage de la muleta mientras procediendo como sigue: 1. Montar la máquina, la muleta lateral levantada, normalmente. 2. Pasar en primero, guardar el embrague comprometido y tirar el motor. 3. Mientras guardando el embrague comprometido, abrir la muleta lateral. Si las paradas de motor cuando la muleta lateral se extiende, el contactor de seguridad de latérale/allumage de la muleta funciona correctamente. Si el motor continúa volviéndose cuando la muleta lateral se extiende y que la caja de cambios está en el sostenimiento, el contactor de seguridad es deficiente. Hacer verifican la máquina por un agente acreditó a Suzuki o un mecánico calificado. Advirtiendo Si el contactor de seguridad de latérale/allumage de la muleta está vacilando, la motocicleta puede empezar bueno que la muleta lateral se extiende. Se arriesga para impedir la conducta en la izquierda en el momento de giros. Para verificar el funcionamiento bueno del contactor de seguridad de latérale/allumage de la muleta antes de empezar. Todavía para tener el cuidado para plegar la muleta lateral completamente antes de empezar.