SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 200
Descargar para leer sin conexión
MANUAL DE SERVICIO
6BV-28197-3M-51
F4B
F5A
F6C
Prefacio
Este manual ha sido preparado por Yamaha para ser usado principalmente por los distribuidores Yamaha y
sus mecánicos cualificados en la realización de los procedimientos de mantenimiento y reparación de los
equipos Yamaha. Ha sido redactado para adaptarlo a las necesidades de las personas que poseen el Bronze
Technical Certificate (Certificado técnico de bronce) de la YTA (Yamaha Technical Academy) productos marí-
timos o los conocimientos básicos equivalentes de los conceptos mecánicos y eléctricos y de los proced-
imientos inherentes al trabajo, ya que sin tales conocimientos, las reparaciones o la revisión del equipo podría
dejar el equipo inseguro o no apto para su utilización.
Puesto que Yamaha sigue una política de mejora continua de sus productos, los modelos pueden diferir en
algunos detalles de las descripciones e ilustraciones dadas en esta publicación. Emplee sólo la última edición
de este manual. Los distribuidores autorizados Yamaha reciben información periódica sobre las modifica-
ciones y cambios importantes en las especificaciones y procedimientos, y tales cambios se incorporan en las
ediciones subsiguientes de este manual. También podrá encontrar información actualizada sobre piezas en el
sitio Web de YPEC. Podrá encontrar información adicional y actualizada sobre productos y servicios de
Yamaha en el portal de servicios de Yamaha.
Información importante
Este manual contiene datos importantes indicados de la siguiente manera:
El símbolo de alerta significa ATENCIÓN. PRESTE ATENCIÓN. SU PROPIA SEGURIDAD ESTÁ EN
JUEGO.
La ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría tener resultado de
muerte o lesión grave.
El AVISO indica las precauciones especiales que se deben observar para no dañar el motor fuer-
aborda.
NOTA:
La NOTA proporciona información clave que facilita o aclara determinados procedimientos.
F4B, F5A, F6C
MANUAL DE SERVICIO
©2009 por Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, septiembre 2009
Reservados todos los derechos.
Se prohibe expresamente toda
reimpresión o utilización
no autorizada de este manual
sin el consentimiento por escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Contenido
Información general GEN
INFO 0
Especificaciones SPEC 1
Características técnicas y descripción TECH
FEA 2
Información de montaje RIG
GING 3
Localización de averías TRBL
SHTG 4
Sistemas eléctricos ELEC 5
Sistema de combustible FUEL 6
Motor POWR 7
Cola LOWR 8
Soporte BRKT 9
Mantenimiento MNT 10
Índice
Apéndice A
GEN
INFO
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Información general 0
Seguridad durante el trabajo ............................................... 0-1
Pieza giratoria .....................................................................................0-1
Piezas calientes ..................................................................................0-1
Descarga eléctrica ...............................................................................0-1
Hélice ..................................................................................................0-1
Manipulación de gasolina ....................................................................0-1
Ventilación ...........................................................................................0-1
Protección personal .............................................................................0-2
Trabajo con grúas ...............................................................................0-2
Piezas, lubricantes y selladores ..........................................................0-2
Manipulación de selladores .................................................................0-2
Herramientas de mantenimiento especiales .......................................0-2
Pares de apriete ..................................................................................0-3
Piezas no reutilizables .........................................................................0-3
Desmontaje y montaje .........................................................................0-3
Cómo utilizar este manual ........................................................ 0-4
Formato del manual ............................................................................0-4
Abreviatura ..........................................................................................0-5
Lubricante, sellador y fijador para piezas roscadas .............. 0-6
Símbolo ...............................................................................................0-6
Herramientas de mantenimiento especiales .......................... 0-7
0-1
GEN
INFO Información general
Seguridad durante el trabajo
Para evitar accidentes o lesiones y ofrecer cal-
idad de servicio, observe los procedimientos de
seguridad que se describen a continuación.
Pieza giratoria
• Las manos, pies, cabello, joyas, ropas, correas
de elementos de flotación personal, etc.
podrían quedar atrapadas en las piezas girato-
rias internas del motor, ocasionando lesiones
graves o incluso la muerte.
• Mantenga la capota superior colocada en la
medida de lo posible. No retire o coloque la
capota superior con el motor en marcha.
• Accione únicamente el motor con la capota
superior quitada siguiendo las instrucciones
específicas contenidas en el manual. Mantenga
las manos, pies, cabellos, joyas, ropas, correas
de elementos de flotación personal, etc. aleja-
das de las piezas móviles expuestas.
Piezas calientes
Durante su funcionamiento y con posterioridad,
las piezas del motor están recalentadas pudiendo
ocasionar quemaduras. No toque ninguna pieza
bajo la capota superior hasta que se haya enfri-
ado el motor.
Descarga eléctrica
No toque ningún componente eléctrico durante el
arranque o funcionamiento del motor. De lo con-
trario, podría sufrir una descarga eléctrica o elec-
trocutarse.
Hélice
No sujete la hélice con las manos al aflojar o
apretar la tuerca de la hélice.
Manipulación de gasolina
• La gasolina es altamente inflamable. Mantenga
la gasolina y los productos inflamables alejados
de fuentes de calor, chispas y llamas.
• La gasolina es tóxica y puede provocar lesiones
o incluso la muerte. Utilice la gasolina con
cuidado. No succione la gasolina con la boca.
Si traga gasolina o inhala grandes cantidades
de vapores de gasolina, o si ésta entra en con-
tacto con los ojos, consulte inmediatamente a
un médico. Si se derrama gasolina en la piel,
lave la zona afectada con agua y jabón. Si se
derrama gasolina en la ropa, cámbiese de ropa.
Ventilación
• El vapor de la gasolina y los gases de escape
son más pesados que el aire y extremadamente
tóxicos. La inhalación de grandes cantidades de
vapores de gasolina o gases de escape puede
provocar la pérdida del conocimiento y la
muerte en un breve espacio de tiempo.
• Cuando realice pruebas de funcionamiento del
motor en espacios interiores (p. ej., en un
tanque de agua), asegúrese de que se pueda
mantener una ventilación adecuada.
0-2
Seguridad durante el trabajo
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Protección personal
• Protéjase los ojos con gafas de seguridad
durante todas las operaciones de perforación y
rectificado que realice, o cuando utilice un com-
presor de aire.
• Protéjase las manos y los pies mediante
guantes de protección y calzado de seguridad
cuando sea necesario.
Trabajo con grúas
• Los motores fueraborda que pesen 18,0 kg
(39,7 lb) o más deben trasladarse mediante una
grúa.
• Utilice cabos metálicos suficientemente resist-
entes, y eleve el motor fueraborda por los tres
puntos de suspensión.
• Si el motor fueraborda no posee tres o más
puntos de suspensión, sujételo con cabos adi-
cionales o similar para que se pueda elevar y
trasladar de forma estable.
Piezas, lubricantes y selladores
Para el mantenimiento o reparación del motor
fueraborda utilice únicamente piezas, lubricantes
y selladores genuinos de Yamaha, o los
recomendados por Yamaha.
Manipulación de selladores
• Cuando utilice selladores, utilice guantes pro-
tectores para resguardar la piel.
• Vea la hoja de datos de seguridad de los mate-
riales publicada por el fabricante. Algunos sella-
dores pueden ser nocivos para la salud
humana.
Herramientas de mantenimiento
especiales
Utilice las herramientas de mantenimiento espe-
ciales recomendadas para trabajar de forma seg-
ura y evitar dañar las piezas.
0-3
GEN
INFO Información general
Pares de apriete
Aplique los pares de apriete que se especifican
en el manual. Cuando apriete tuercas, pernos y
tornillos, apriete en primer lugar los de mayor
tamaño; asimismo, empiece apretando los que
están situados en el centro y continúe hacia
fuera.
Piezas no reutilizables
Utilice siempre juntas, obturadores, juntas tóricas,
pasadores de chaveta, etc. nuevos cuando instale
o monte los componentes.
Desmontaje y montaje
• Utilice aire comprimido para eliminar el polvo y
la suciedad durante el desmontaje.
• Aplique aceite de motor a las superficies de
contacto de las piezas móviles antes de mon-
tarlas.
• Instale los cojinetes de forma que la marca de
identificación del cojinete quede en la dirección
indicada en el procedimiento de instalación.
Asimismo, asegúrese de lubricar abundante-
mente los cojinetes.
• Aplique una capa fina de grasa resistente al
agua en el borde y la periferia del sello de
aceite antes de la instalación.
• Tras el montaje, compruebe que las piezas
móviles funcionen con normalidad.
0-4
Cómo utilizar este manual
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Cómo utilizar este manual
Formato del manual
El formato del presente manual ha sido diseñado para que los procedimientos de mantenimiento resulten
claros y sencillos de comprender. Utilice la información siguiente a modo de guía para proporcionar un man-
tenimiento efectivo y de calidad.
• Las piezas se detallan en los diagramas de despiece y en las listas de componentes (vea una página de
ejemplo en a en la ilustración siguiente).
• En las listas de componentes figuran los nombres y cantidades de las piezas, así como las dimensiones de
los pernos y tornillos (vea b en la ilustración siguiente).
• Los símbolos se utilizan para indicar aspectos importantes de un procedimiento, como por ejemplo el grado
del lubricante y los puntos de lubricación (vea c en la ilustración siguiente).
• Los pares de apriete se especifican tanto en los diagramas de despiece (vea d en la ilustración siguiente)
como en las instrucciones detalladas correspondientes. Algunas especificaciones de apriete se indican por
etapas, expresadas en unidades de fuerza o en grados de ángulo.
• Cuando es necesario, se utilizan instrucciones e ilustraciones aparte para explicar los detalles de desmon-
taje, comprobación y montaje (vea una página de ejemplo en e en la ilustración siguiente).
NOTA:
Para los procedimientos de localización de averías, vea el capítulo 4, “Localización de averías”.
8-1
LOWR
Lower unit
Lower unit
skrameRyt’QemantraP.oN
2revoC1
6M1tlobtniojtfihS2 20 mm
1tnioJ3
1tnioJ4
1wercskcehC5
3teksaG6
1wercsgnihsulF7
2lewoD8
1niprettoC9
1tunrelleporP01
1rehsaW11
1relleporP21
1recapS31
14 Lower case mounting bolt 2 M6 40 mm
1rehsawkcoL51
6M1tloB61 20 mm
1edonA71
A
1
1
2
3
4
23
8
8
2322
21
19 19
5
6
11
14
14
18
6
17 15
16
13
12
11
10
9
16 N·m (1.6 kgf·m, 11.8 ft·lb)
15N·m (1.5 kgf·m, 11.1 ft·lb)
11N·m (1.1 kgf·m, 8.1 ft·lb)
9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 ft·lb)
9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 ft·lb)
9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 ft·lb)
7
6
20
11N·m (1.1 kgf·m, 8.1 ft·lb)
A L-transom model
8-15
LOWR
Lower unit
TIP:
While turning the drive shaft clockwise, push
down on the water pump housing and install
water pump housing.
8. Install the plates m and rubber seal n.
Checking the lower unit for air
leakage
1. Install new gaskets a, the drain screw b
and the flushing screw c.
2. Tighten the drain screw b and flushing
screw c to the specified torque.
3. Install the special service tool d.
4. Apply the specified pressure to check
that the pressure is maintained in the
lower unit for at least 10 seconds.
NOTICE: Do not over pressurize the
lower unit. Otherwise, the oil seals
could be damaged.
5. If the specified pressure cannot be
maintained, check the drive shaft,
propeller shaft, and rubber seal for bends
or damage, and check the shift rod
rubber seal for damage or wear.
Assembling the extension (L-
transom model)
1. Install the bushing a and circlip b.
Drain screw b:
9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 ft·lb)
Flushing screw c:
9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 ft·lb)
n
m
m
c
a
b
a
Leakage tester d: 90890-06840
Holding pressure:
98.0 kPa (0.98 kgf/cm2, 14.2 psi)
Driver rod L3 c: 90890-06652
Needle bearing attachment d:
90890-06615
d
c
d
a
a
cd
b
e
b
c d a
Seguridad durante el trabajo / Cómo utilizar este manual
0-5
GEN
INFO Información general
Abreviatura
En este manual de servicio se utilizan las abreviaturas siguientes.
Abreviatura Descripción
API American Petroleum Institute (Instituto estadounidense del petróleo)
BTDC Antes del punto muerto superior
CCA Amperaje de arranque en frío
CDI Encendido por descarga de condensador
EN Norma europea (estándar europeo)
F Avante
IEC Comisión electrotécnica internacional
N Punto muerto
OHV Válvula en culata
PORT Babor
R Marcha atrás
RON Número de octano investigado
STBD Estribor
TDC Punto muerto superior
0-6
Lubricante, sellador y fijador para piezas roscadas
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Lubricante, sellador y fijador para piezas roscadas
Símbolo
Los símbolos en un diagrama de despiece o ilustración indican el grado de lubricante y los puntos de lubri-
cación.
Los símbolos en un diagrama de despiece o ilustración indican el tipo de sellador o compuesto obturante de
roscas y los puntos de aplicación.
Símbolo Nombre Aplicación
Aceite Yamaha para motores de 4 tiempos Lubricante
Aceite para engranajes Lubricante
Grasa resistente al agua
(Grasa tipo A de Yamaha)
Lubricante
Grasa de disulfuro de molibdeno Lubricante
Grasa anticorrosión
(Grasa tipo D de Yamaha)
Lubricante
ThreeBond 1901 Lubricante
Símbolo Nombre Aplicación
ThreeBond 1324 Compuesto obturante
de roscas
ThreeBond 1401 Compuesto obturante
de roscas
LOCTITE 572 (blanco) Sellador
Cómo utilizar este manual / Lubricante, sellador y fijador para piezas roscadas
0-7
GEN
INFO Información general
Herramientas de mantenimiento especiales
Para todos los mercados, excepto EE.UU. y Canadá
Las herramientas especiales con el número de pieza Yamaha (90890-*****) son distribuidas por la División de
componentes.
Téster digital
90890-03174
Adaptador para medir la tensión de pico
90890-03172
Téster del encendido (Téster de separación
entre electrodos)
90890-06754
Conjunto de vacuómetro/manómetro
90890-06756
Téster de fugas
90890-06840
Extractor del tornillo de mezcla
90890-06673
Compresímetro
90890-03160
Tacómetro digital
90890-06760
Lámpara estroboscópica
90890-03141
Porta volante
90890-06522
0-8
Herramientas de mantenimiento especiales
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Extractor de volante
90890-06521
Extractor de cojinetes L3
90890-06652
Accesorio del cojinete de agujas
90890-06615
Accesorio del cojinete de agujas
90890-06613
Compresor del muelle de la válvula
90890-04019
Accesorio del compresor de muelles de vál-
vula
90890-06320
Extractor/instalador de guías de válvula
90890-06801
Escariador de guías de válvula
90890-06804
Esmeriladora de válvulas
90890-04101
Soporte de fresadora para asientos de válvula
90890-06316
0-9
GEN
INFO Información general
Fresadora para asientos de válvula 30°
90890-06818
Fresadora para asientos de válvula 45°
90890-06312
Fresadora para asientos de válvula 60°
90890-06323
Fresadora para asientos de válvula 30°
90890-06819
Fresadora para asientos de válvula 45°
90890-06814
Fresadora para asientos de válvula 60°
90890-06813
Accesorio del cojinete de agujas
90890-06612
Extractor de cojinetes LL
90890-06605
Herramienta para el cojinete de bolas
90890-06632
Extractor de cojinetes LS
90890-06606
0-10
Herramientas de mantenimiento especiales
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Herramienta para el cojinete de bolas
90890-06655
Deslizadora de pistón
90890-06529
Extractor de la pista del cojinete
90890-06501
Extractor de cojinete
90890-06538
Conjunto del extractor del cojinete
90890-06535
Accesorio de la pista exterior del cojinete
90890-06628
Tornillo de centrar del instalador de casquillos
90890-06601
Instalador de casquillos
90890-06650
Instalador de casquillos
90890-06649
0-11
GEN
INFO Información general
— MEMO —
SPEC
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Especificaciones 1
Características del modelo ...................................................... 1-1
Características generales ....................................................................1-1
Designación del modelo ......................................................................1-2
Número de serie ..................................................................................1-2
Datos del modelo ...................................................................... 1-3
Dimensiones y peso ............................................................................1-3
Rendimiento ........................................................................................1-3
Motor ...................................................................................................1-3
Cola .....................................................................................................1-4
Unidad de soporte ...............................................................................1-4
Requisitos de combustible y aceite .....................................................1-4
Datos técnicos del sistema eléctrico ...................................... 1-5
Sistema de control de la sincronización del encendido .......................1-5
Sistema de carga (opcional para el mercado europeo) ......................1-5
Datos técnicos del sistema de combustible ........................... 1-5
Sistema de combustible ......................................................................1-5
Datos técnicos del motor ......................................................... 1-6
Motor ...................................................................................................1-6
Arranque manual .................................................................................1-6
Conjunto de la culata ...........................................................................1-7
Conjunto del cárter ..............................................................................1-8
Datos técnicos de la cola ......................................................... 1-9
Conjunto de cola .................................................................................1-9
Par de apriete especificado .................................................... 1-10
Sistema de combustible ....................................................................1-10
Motor .................................................................................................1-10
Cola ...................................................................................................1-10
Unidad de soporte .............................................................................1-11
Pares de apriete generales ..................................................... 1-11
1-1
SPEC
Especificaciones
Características del modelo
Características generales
Características generales del F4B, F5A, F6C
• Motor de 139,0 cm3 (8,5 cu. in) de 4 tiempos, 2 válvulas, OHV, monocilíndrico
• Bajos niveles de emisiones conforme a la normativa de la UE
a Motor
• Motor OHV compacto
• Sistema de requemado de gases no quemados
• Lubricación con bomba de aceite tipo trocoidal
• Arranque por descompresión
• Tubo de combustible con cebador
• Tubo de combustible doble
• Arranque manual de retroceso
b Sistema eléctrico
• Control de la sincronización de encendido por
la unidad CDI
• Unidad CDI con la bobina de encendido
integrada
• Sistema de carga (opcional para el mercado
europeo)
c Soporte
• Elevación manual
• Sistema de bloqueo de la marcha atrás
• Asa para el transporte en equilibrio
d Cola
• Sistema de escape subacuático
a
b
c
d
1-2
Características del modelo
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Designación del modelo
Número de serie
El número de serie del motor fueraborda está
indicado en una etiqueta colocada en la abrazad-
era de babor del soporte.
a Nombre del modelo
b Código de aprobación del modelo
c Altura del peto de popa
d Número de serie
e Año de producción del modelo
a Descripción del modelo F: Rotación regular de 4 tiempos
b Nombre del modelo 4: 4/5/6
c Generación del producto B: A y superiores
d
Funciones
M: Arranque manual
e H: Mando popero
f Altura del peto de popa
S: S (15 in)
L: L (20 in)
F 4 B M H S
ba c d e f
M B K INDUSTRIE
PRODUCT ASSEMBLED IN FRANCE
PRODUIT ASSEMBLE EN FRANCE
b
c a
d
e
Nombre del
modelo
Código de
aprobación del
modelo
Número de
serie inicial
F4BMH 6BV 1000001–
F5AMH 6BW 1000001–
F6CMH 6BX 1000001–
1-3
SPEC
Especificaciones
Datos del modelo
Dimensiones y peso
Rendimiento
Motor
Elemento Unidad
Modelo
F4BMH F5AMH F6CMH
Longitud total mm (in) 750,0 (29,5)
Anchura total mm (in) 403,0 (15,9)
Altura total
S mm (in) 1040,0 (40,9)
L mm (in) 1168,0 (46,0)
Altura del peto de popa
S mm (in) 440,0 (17,3)
L mm (in) 568,0 (22,4)
Peso (con hélice)
S kg (lb) 27,0 (59,5)
L kg (lb) 28,0 (61,7)
Elemento Unidad
Modelo
F4BMH F5AMH F6CMH
Potencia máxima
A 5000 r/min kW (HP) 2,9 (3,9) —
A 5500 r/min kW (HP) — 3,7 (5,0) 4,4 (6,0)
Régimen a pleno gas r/min 4000–5000 4500–5500
Velocidad de ralentí r/min 1450–1550
Elemento Unidad
Modelo
F4BMH F5AMH F6CMH
Tipo 4 tiempos, OHV
Número de cilindros 1
Cilindrada total cm³ (cu. in) 139,0 (8,5)
Diámetro carrera mm (in) 62,0 46,0 (2,4 1,8)
Relación de compresión 8,90 : 1
Sistema de control Mando popero
Sistema de arranque Manual
Sistema de combustible Carburador
Sistema de control de encendido CDI
Control del avance del encendido Microprocesador
Sobrealimentación de arranque Válvula de estrangulación
Bujía CR6HSB (NGK)
Sistema de refrigeración Agua
Sistema de escape Subacuático
Sistema de engrase Colector de lubricante en el cárter
1-4
Datos del modelo
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Cola
Unidad de soporte
Requisitos de combustible y aceite
(*1) Si no dispone de aceite de motor del grado recomendado, utilice un aceite API SH, SJ o SL y SAE 15W-
40, 20W-40 o 20W-50.
(*2) Cumple las normas API y SAE.
Elemento Unidad
Modelo
F4BMH F5AMH F6CMH
Posiciones del inversor F-N-R (avante–punto muerto–marcha atrás)
Relación de transmisión 2,08 (27/13)
Tipo de reducción Engranaje recto biselado
Tipo de embrague Desplazable
Tipo de eje de la hélice Estrías
Sentido de giro de la hélice
(vista trasera)
En sentido horario
Marca de la hélice BA
Elemento Unidad
Modelo
F4BMH F5AMH F6CMH
Ángulo de trimado
Con el peto de popa de la
embarcación a 12º
Grados 4 a 20
Ángulo de elevación Grados 64
Ángulo de dirección Grados 90 + 90
Sistema de trimado y elevación Manual
Elemento Unidad
Modelo
F4BMH F5AMH F6CMH
Tipo de combustible Gasolina normal sin plomo
Calidad mínima del combustible RON 91
Aceite de motor
Aceite para motores de 4 tiempos con mezclas de
las categorías de aceite SAE y API siguientes
Grado del aceite de motor (*1) API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40
Capacidad de aceite de motor total
(capacidad del cárter de aceite)
L (US qt,
Imp qt)
0,6 (0,63, 0,53)
Tipo de aceite para engranajes Aceite hidráulico
Grado del aceite para engranajes
(*2)
API GL-4
SAE 90
Cantidad de aceite para engranajes
L (US qt,
Imp qt)
0,1 (0,11, 0,09)
1-5
SPEC
Especificaciones
Datos técnicos del sistema eléctrico
Sistema de control de la sincronización del encendido
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.
Sistema de carga (opcional para el mercado europeo)
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.
Datos técnicos del sistema de combustible
Sistema de combustible
Elemento Unidad
Modelo
F4BMH F5AMH F6CMH
Bujía
Resistencia de la pipeta (*1)
A 20 °C (68 °F) k 5,0
Distancia entre electrodos mm (in) 0,6–0,7 (0,024–0,028)
Sincronización del encendido
A 1500 r/min Grados BTDC 7–9
Unidad CDI
Entrehierro mm (in) 0,4–0,6 (0,016–0,024)
Elemento Unidad
Modelo
F4BMH F5AMH F6CMH
Bobina de luz
Tensión máxima de salida
En el arranque (sin carga) V 20,0
A 1500 r/min (sin carga) V 30,1
A 3500 r/min (sin carga) V 64,3
Resistencia (*1)
A 20 °C (68 °F) 0,771–0,869
Rectificador regulador
Tensión máxima de salida
A 1500 r/min (en carga) V 13,0
A 3500 r/min (en carga) V 13,0
Elemento Unidad
Modelo
F4BMH F5AMH F6CMH
Conector de combustible
Presión de retenida
Presión positiva
kPa (kgf/cm2,
psi)
50,0 (0,50, 7,3)
Depurador de combustible
Presión de retenida
Presión positiva
kPa (kgf/cm2,
psi)
200,0 (2,00, 29,0)
Cebador
Presión de retenida
Presión positiva
kPa (kgf/cm2,
psi)
166,7 (1,667, 24,2)
1-6
Datos técnicos del motor
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.
Datos técnicos del motor
Motor
(*1) Condiciones de medida: Temperatura ambiente 20 °C (68 °F), acelerador completamente abierto, bujía
extraída del cilindro.
Al tirar del tirador de arranque para accionar el motor, la presión de compresión puede variar según la
velocidad con la que se tire del tirador de arranque. Las cifras son únicamente de referencia.
Arranque manual
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.
Carburador
Altura de la boya (*1) mm (in) 10,0 (0,4)
Tamaño del asiento de la vál-
vula
mm (in) 0,8 (0,03)
Surtidor de altas (MJ) # 60 # 70 # 75
Inyector principal mm (in) 1,6 (0,06) 2,0 (0,08) 2,4 (0,09)
Surtidor de bajas (PJ) # 35 # 42
Surtidor de aire de bajas (PAJ) # 105 # 110
Tornillo de mezcla regulable
(PS)
gira hacia
fuera
1 3/8 ± 3/4 2 1/8 ± 3/4 2 1/4 ± 3/4
Bomba de combustible
Presión de retenida
Presión positiva de entrada
kPa (kgf/cm2,
psi)
50,0 (0,50, 7,3)
Presión positiva de salida
kPa (kgf/cm2,
psi)
50,0 (0,50, 7,3)
Elemento Unidad
Modelo
F4BMH F5AMH F6CMH
Cilindro
Compresión mínima (*1)
kPa (kgf/cm2,
psi)
700,0 (7,00, 101,5)
Termostato
Temperatura de la apertura de
la válvula
°C (°F) 58–62 (136–144)
Temperatura de apertura total °C (°F) 70 (158)
Carrera totalmente abierta mm (in) 3,0 (0,12)
Elemento Unidad
Modelo
F4BMH F5AMH F6CMH
Cabo de arranque
Longitud (*1) mm (in) 1800,0 (70,9)
Longitud extendido mm (in) 1430,0–1570,0 (56,3–61,8)
Elemento Unidad
Modelo
F4BMH F5AMH F6CMH
Datos técnicos del sistema eléctrico /
Datos técnicos del sistema de combustible / Datos técnicos del motor
1-7
SPEC
Especificaciones
Conjunto de la culata
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.
Elemento Unidad
Modelo
F4BMH F5AMH F6CMH
Válvula
Holgura
Admisión y escape mm (in) 0,08–0,12 (0,003–0,005)
Espesor del margen
Admisión mm (in) 0,800–1,200 (0,0315–0,0472)
Escape mm (in) 1,100–1,500 (0,0433–0,0591)
Descentramiento (*1)
Admisión mm (in) 0,050 (0,0020)
Escape mm (in) 0,030 (0,0012)
Anchura de contacto del
asiento
Admisión y escape mm (in) 0,6–0,8 (0,02–0,03)
Culata
Límite de deformación 0,10 (0,0039)
Varilla de empuje
Descentramiento
Admisión y escape mm (in) 0,5 (0,02)
Muelle de la válvula
Longitud libre mm (in) 27,6 (1,09)
Límite de inclinación mm (in) 1,0 (0,04)
Vástago de válvula
Diámetro
Admisión mm (in) 5,475–5,490 (0,2156–0,2161)
Escape mm (in) 5,460–5,475 (0,2150–0,2156)
Descentramiento (*1)
Admisión mm (in) 0,050 (0,0020)
Escape mm (in) 0,030 (0,0012)
Guía de válvula
Diámetro interior
Admisión y escape mm (in) 5,500–5,512 (0,2165–0,2170)
Holgura
Admisión mm (in) 0,010–0,037 (0,0004–0,0015)
Escape mm (in) 0,025–0,052 (0,0010–0,0020)
Altura de instalación mm (in) 8,2–9,1 (0,32–0,36)
Eje de levas
Altura del lóbulo de la leva
Admisión mm (in) 32,037–32,137 (1,2613–1,2652)
Escape mm (in) 32,038–32,138 (1,2613–1,2653)
Anchura del lóbulo de leva
Admisión y escape mm (in) 26,950–27,050 (1,0610–1,0650)
Diámetro de de la leva de la
bomba de combustible (*1)
mm (in) 19,600 (0,7717)
Diámetro del muñón mm (in) 14,965–14,990 (0,5892–0,5902)
Descentramiento mm (in) 0,030 (0,0012)
1-8
Datos técnicos del motor
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Conjunto del cárter
Elemento Unidad
Modelo
F4BMH F5AMH F6CMH
Cárter
Diámetro interior del muñón del
cigüeñal
mm (in) 25,020–25,041 (0,9850–0,9859)
Diámetro interior del muñón del
eje de levas
mm (in) 15,000–15,018 (0,5906–0,5913)
Bomba de aceite
Diámetro interior de la carcasa
del rotor
mm (in) 23,130–23,160 (0,9106–0,9118)
Diámetro del rotor exterior mm (in) 22,980–23,000 (0,9047–0,9055)
Altura del rotor exterior mm (in) 9,950–9,980 (0,3917–0,3929)
Altura del rotor interior mm (in) 9,950–9,980 (0,3917–0,3929)
Pistón
Diámetro mm (in) 61,950–61,965 (2,4390–2,4396)
Punto de medición mm (in) 1,0 (0,04)
Diámetro sobre medida
1º mm (in) 62,200–62,215 (2,4488–2,4494)
2º mm (in) 62,450–62,465 (2,4587–2,4592)
Holgura de los pistones mm (in) 0,035–0,065 (0,0014–0,0026)
Ranura anular (Superior) mm (in) 1,210–1,230 (0,0476–0,0484)
Ranura anular (2ª) mm (in) 1,210–1,230 (0,0476–0,0484)
Ranura anular (Aceite) mm (in) 2,010–2,030 (0,0791–0,0799)
Diámetro interior del cubo del
pasador
mm (in) 15,004–15,015 (0,5907–0,5911)
Diámetro exterior del pasador mm (in) 14,995–15,000 (0,5904–0,5906)
Cilindro
Diámetro interno mm (in) 62,000–62,015 (2,4409–2,4415)
Aro del pistón
Punto de medición de la
holgura en el extremo (*1)
mm (in) 60,0 (2,36)
Aro de compresión
Tipo Bombeado
Dimensión altura (B) mm (in) 1,170–1,190 (0,0461–0,0469)
Dimensión anchura (T) mm (in) 2,500–2,700 (0,0984–0,1063)
Separación entre extremos(*1) mm (in) 0,110–0,210 (0,0043–0,0083)
Holgura lateral mm (in) 0,020–0,060 (0,0008–0,0024)
2º aro
Tipo Cónico
Dimensión altura (B) mm (in) 1,170–1,190 (0,0461–0,0469)
Dimensión anchura (T) mm (in) 2,600–2,800 (0,1024–0,1102)
Separación entre extremos(*1) mm (in) 0,260–0,410 (0,0102–0,0161)
Holgura lateral mm (in) 0,020–0,060 (0,0008–0,0024)
Aro engrasador
Dimensión altura (B) mm (in) 1,850–2,000 (0,0728–0,0787)
Dimensión anchura (T) (*1) mm (in) 2,550–2,850 (0,1004–0,1122)
Separación entre extremos(*1) mm (in) 0,200–0,700 (0,0079–0,0276)
Holgura lateral mm (in) 0,010–0,180 (0,0004–0,0071)
1-9
SPEC
Especificaciones
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.
Datos técnicos de la cola
Conjunto de cola
Biela
Diámetro interior del pie de
biela
mm (in) 15,015–15,029 (0,5911–0,5917)
Diámetro interior de la cabeza
de biela
mm (in) 28,000–28,015 (1,1024–1,1030)
Holgura para el aceite mm (in) 0,016–0,046 (0,0006–0,0018)
Cigüeñal
Descentramiento mm (in) 0,020 (0,0008)
Diámetro del muñón (lado del
cilindro completo)
mm (in) 24,980–24,993 (0,9835–0,9840)
Diámetro del muñón (lado del
cárter)
mm (in) 24,982–24,994 (0,9835–0,9840)
Diámetro de las muñequillas mm (in) 27,969–27,984 (1,1011–1,1017)
Anchura de las muñequillas mm (in) 21,000–21,100 (0,8268–0,8307)
Empujador de válvula
Diámetro exterior mm (in) 7,965–7,980 (0,3136–0,3142)
Elemento Unidad
Modelo
F4BMH F5AMH F6CMH
Cola
Presión de retenida
kPa (kgf/cm2,
psi)
98,0 (0,98, 14,2)
Eje de la hélice
Descentramiento mm (in) 0,02 (0,001)
Eje de transmisión
Descentramiento mm (in) 0,4 (0,02)
Elemento Unidad
Modelo
F4BMH F5AMH F6CMH
1-10
Par de apriete especificado
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Par de apriete especificado
Sistema de combustible
Motor
Cola
Piezas a apretar
Tamaño del
tornillo
Pares de apriete
N·m kgf·m ft·lb
Tuerca del cable del estrangulador — 4 0,4 3,0
Perno del soporte del estrangulador M5 4 0,4 3,0
Tornillo de la llave del combustible M6 7 0,7 5,2
Perno del colector de admisión M6 12 1,2 8,9
Contratuerca del cable del acelerador — 4 0,4 3,0
Tornillo de la varilla de conexión del acelerador M4 1,5 0,15 1,11
Tornillo de la válvula de la bomba de
combustible
M3 0,5 0,05 0,37
Tornillo de la bomba de combustible M4 2 0,2 1,5
Perno de la bomba de combustible M6 7 0,7 5,2
Piezas a apretar
Tamaño del
tornillo
Pares de apriete
N·m kgf·m ft·lb
Perno de la unidad CDI M6 10 1,0 7,4
Contratuerca de ajuste de la válvula — 10 1,0 7,4
Tornillo del disco de accionamiento — 7 0,7 5,2
Contratuerca del cable de protección contra
arranque con marcha puesta
— 2 0,2 1,5
Tuerca del volante magnético — 60 6,0 44,3
Tuerca del interruptor de hombre al agua — 2 0,2 1,5
Perno de sujeción del motor M6 12 1,2 8,9
Perno del cárter
1º
M6
5 0,5 3,7
2º 11 1,1 8,1
Tapón M8 20 2,0 14,8
Perno de pivote — 10 1,0 7,4
Perno de la culata
1º
M8
13 1,3 9,6
2º 28 2,8 20,7
Tornillo del ánodo de la tapa del termostato M5 2 0,2 1,5
Bujía — 13 1,3 9,6
Perno de la tapa de biela
1º
M7
6 0,6 4,4
2º 12 1,2 8,9
Tornillo de la placa del respiradero M5 8 0,8 5,9
Piezas a apretar
Tamaño del
tornillo
Pares de apriete
N·m kgf·m ft·lb
Tornillo de drenaje — 9 0,9 6,6
Tornillo de lavado — 9 0,9 6,6
Perno de sujeción de la carcasa inferior
(modelo para peto de popa S)
M6 11 1,1 8,1
Perno de sujeción de la carcasa inferior
(modelo para peto de popa L)
M6 15 1,5 11,1
Perno del conector del inversor M6 16 1,6 11,8
Tornillo regulador — 9 0,9 6,6
Datos técnicos del motor / Datos técnicos de la cola / Par de apriete especificado
1-11
SPEC
Especificaciones
Unidad de soporte
Pares de apriete generales
En esta tabla se indican los pares de apriete para
las fijaciones estándar con rosca ISO estándar.
Los pares de apriete para los componentes y
conjuntos especiales se incluyen en las sec-
ciones correspondientes de este manual. Para
evitar la deformación de las piezas, los conjuntos
de varias fijaciones se deben apretar en cruz y en
etapas progresivas hasta obtener el par especifi-
cado. Salvo que se indique otra cosa, las especifi-
caciones de par de apriete requieren roscas
limpias y secas.
Los componentes deben estar a temperatura
ambiente.
Piezas a apretar
Tamaño del
tornillo
Pares de apriete
N·m kgf·m ft·lb
Tornillo de la varilla del acelerador M5 4 0,4 3,0
Tornillo del puño acelerador M5 4 0,4 3,0
Perno de sujeción del mando popero M8 28 2,8 20,7
Perno del asa para el transporte M8 19 1,9 14,0
Contratuerca del cable de protección contra
arranque con marcha puesta
— 4 0,4 3,0
Perno del soporte del cebador M6 11 1,1 8,1
Perno de la palanca del inversor M8 19 1,9 14,0
Perno de la varilla del inversor M5 3,5 0,35 2,58
Tuerca autoblocante — 15 1,5 11,1
Anchura
de los
planos
(A)
Tamaño
del tor-
nillo (B)
Especificaciones gen-
erales de pares de
apriete
N·m kgf·m ft·lb
8 mm
10 mm
12 mm
14 mm
17 mm
M5
M6
M8
M10
M12
5
8
18
36
43
0,5
0,8
1,8
3,6
4,3
3,7
5,9
13,3
26,6
31,7
TECH
FEA
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Características técnicas y descripción 2
Sistema de control del motor ................................................... 2-1
Descripción ..........................................................................................2-1
Unidad CDI ..........................................................................................2-2
Control de la sincronización del encendido .........................................2-2
Control de desconexión del encendido ...............................................2-3
Sistema del motor ..................................................................... 2-4
Descripción ..........................................................................................2-4
Descompresor automático ..................................................................2-5
Sistema de requemado de gases no quemados .................................2-6
Bobina de luz (opcional para el mercado europeo) .............................2-7
Sistema de combustible ........................................................... 2-8
Descripción ..........................................................................................2-8
Carburador ..........................................................................................2-9
Cebador incorporado .........................................................................2-12
Sistema de engrase ................................................................ 2-13
Descripción ........................................................................................2-13
Bomba de aceite y flujo del aceite de motor .....................................2-13
Sistema de elevación .............................................................. 2-14
Descripción ........................................................................................2-14
Sistema de bloqueo de la marcha atrás ............................................2-14
Diagrama de lubricación ........................................................ 2-15
Diagrama del flujo de refrigeración ....................................... 2-16
Diagrama del flujo de admisión y escape ............................. 2-17
2-1
TECH
FEA Características técnicas y descripción
Sistema de control del motor
Descripción
Los F4B, F5A, F6C incorporan el sistema de encendido CDI consistente en la unidad CDI y un magneto per-
manente del volante magnético.
La unidad CDI tiene un diseño compacto dotado de una bobina de encendido integrada.
Hay dos tipos de sistema de control del encendido. Uno es el control de sincronización del encendido en
modo de funcionamiento normal, y el otro es el control de desconexión durante el arranque del motor y
regímenes de sobrerrevoluciones.
a Unidad CDI
b Volante magnético
a Magneto permanente
a
a
b
2-2
Sistema de control del motor
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Unidad CDI
Cuando el magneto permanente a del volante magnético a pasa por delante de la unidad CDI b, la bobina
excitada b de la unidad CDI b induce una corriente eléctrica c para generar una señal de giro del motor d
que se transmitirá al circuito de control de encendido e. La corriente eléctrica que ha sido inducida por la
bobina excitada b también se envía para cargar el condensador f.
Cuando el circuito de control de encendido e transmite una señal de encendido g, el condensador f se
descarga y genera corriente h en la bobina primaria k, e inducirá una tensión alta m en la bobina
secundaria n para encender la bujía c.
La unidad CDI b enciende la bujía c una vez por cada giro del cigüeñal.
Control de la sincronización del encendido
La unidad CDI enciende la bujía en las sincronizaciones de encendido programadas, según el régimen de
cada motor.
El régimen del motor se calculará en función de las señales de giro del motor que se reciban en el circuito de
control de encendido.
a
d
c
b
b
e
g
f
k n c
h m
a
2-3
TECH
FEA Características técnicas y descripción
Control de desconexión del encendido
Hay dos tipos de control de desconexión del encendido. Uno es un sistema que desconecta el encendido
durante el arranque del motor sin transmisión de señales de encendido a desde el circuito de control de
encendido b cuando el régimen del motor es de 150 r/min o inferior. El otro es un sistema que detiene el
encendido con el fin evitar daños e el motor en caso de sobrerrevoluciones. Durante el tiempo que este
sistema de control permanezca activo. el circuito de control de encendido b no deja de enviar señales de
encendido a sin cargar el condensador c.
A Control del encendido durante el acciona-
miento del arranque
B Control del régimen del motor
Control del encendido durante
el accionamiento del arranque
Control del régimen del motor
150 r/min o menos 5900 r/min o más
b
a
c
A
b
c
B
a
2-4
Sistema del motor
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Sistema del motor
Descripción
Los F4B, F5A, F6C incorporan un motor OHV con una culata y un cilindro completo de nuevo diseño .
El descompresor está integrado en el eje de levas para facilitar el arranque del motor con en arranque man-
ual.
Asimismo, se ha incorporado un sistema de requemado de gases no quemados a fin de reducir la cantidad
de aceite contenida en los gases no quemados.
El volante magnético, la bobina de luz y el rectificador regulador están disponibles como accesorios opciona-
les, y permiten cargar la batería. (Opcionales para el mercado europeo)
a Empujador de válvula
b Varilla de empuje
c Balancín
d Válvula
e Rectificador regulador (opcional)
f Bobina de luz (opcional)
g Volante magnético (opcional)
h Silenciador del aire de admisión
a Actuador de descompresión
c
d
b a
a
e
f
g
h
Sistema de control del motor / Sistema del motor
2-5
TECH
FEA Características técnicas y descripción
Descompresor automático
Para facilitar el arranque del motor, el actuador de descompresión fuerza la apertura de la válvula de escape
en la carrera de compresión para liberar presión de compresión durante el arranque del motor y evitar que
aumente la presión en el cilindro. A medida que aumenta la velocidad de giro del motor, el actuador de
descompresión se moverá en la dirección de a debido a la fuerza centrífuga y la válvula de escape volverá a
su estado normal.
A Presión de compresión
a
A
Actuador de descompresión
2-6
Sistema del motor
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Sistema de requemado de gases no quemados
Se ha adoptado un sistema de requemado de gases de escape para ser respetuosos con el medioambiente.
Para requemar los gases no quemados, este motor separa el aceite de los gases no quemados en dos laber-
intos.
Primero, el aceite es separado del los gases no quemados en el laberinto del cilindro completo y luego en el
laberinto del silenciador del aire de admisión.
El aceite separado de los gases no quemados es devuelto al cárter, y los gases separados del aceite son
absorbidos en la cámara de combustión.
a Laberinto del cilindro completo
b Laberinto del silenciador del aire de admisión
A Gases no quemados
B Aceite de motor
C Aire
B
C
A
b
a
2-7
TECH
FEA Características técnicas y descripción
Bobina de luz (opcional para el mercado europeo)
Los F4B, F5A, F6C pueden equiparse con un volante magnético, una bobina de luz y un rectificador regula-
dor, disponibles como accesorios opcionales, para poder cargar la batería.
La capacidad generadora de corriente eléctrica es de 6 A cuando el régimen del motor está a 6000 r/min.
a Bobina de luz
b Rectificador regulador
c Fusible
d Batería
e Interruptor
f Componentes eléctricos
a
b
c
d
e
f
2-8
Sistema de combustible
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Sistema de combustible
Descripción
Este motor cuenta con un carburador de tipo mariposa fiable y de diseño sencillo. También se ha provisto de
un cebador integrado para facilitar el arranque del motor cuando la cámara de la boya está vacía o cuando se
va a utilizar el motor después de haber estado guardado mucho tiempo.
a Cebador
b Carburador
b
a
Sistema del motor / Sistema de combustible
2-9
TECH
FEA Características técnicas y descripción
Carburador
Navegación a ralentí y a baja velocidad
Cuando el motor funciona a ralentí o a baja velocidad, aumenta la presión negativa generada en el conducto
guía a.
El aire penetra en el conducto secundario a través del surtidor de aire de altas b para mezclarse con el com-
bustible que entra también en el conducto a través del surtidor de bajas a. Esta mezcla de aire y combustible
pasa al motor a través del orificio testigo c. El tornillo de mezcla b regula la cantidad de mezcla de aire y
combustible que entra al motor.
Cuando se navega a baja velocidad, la mezcla de aire y combustible pasa al motor a través del orificio testigo
c y de los orificios de paso d.
A Funcionamiento a ralentí
B Funcionamiento a baja velocidad
C Aire
D Combustible
E Mezcla de aire y combustible
A
B
b
a
a
c
b
a
c
d
b
b
C
D
E
2-10
Sistema de combustible
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Funcionamiento a media velocidad
Cuando se navega a media velocidad, el aire que entra a través del orificio principal a circula más rápida-
mente, haciendo que la presión negativa aumente en el orificio principal a.
Cuando la presión negativa del orificio principal a aumenta, el combustible se absorbe desde el surtidor de
altas a para mezclarse con el aire procedente del surtidor de aire de altas b a través del tubo de emulsión
c, y luego penetra en la tobera principal b.
El combustible que ha entrado en la tobera principal b se mezcla con el aire del venturi para producir la mez-
cla de aire y combustible que pasará al motor.
Esta mezcla de aire y combustible pasa simultáneamente al motor a través del orificio testigo d y los orificios
de paso e.
A Aire
B Combustible
C Mezcla de aire y combustible
A
B
C
e
d
b
c
a
b
a
2-11
TECH
FEA Características técnicas y descripción
Funcionamiento a alta velocidad
Cuando se navega a alta velocidad, la apertura de la válvula de mariposa del carburador está casi en
posición completamente abierta y la presión negativa generada en el orificio principal a aumenta aún más.
En consecuencia, entra una cantidad mayor de mezcla de aire y combustible desde la tobera principal a
para pasar al motor.
Al alta velocidad, a medida que la presión negativa del orificio principal a aumenta respecto de la presión
negativa del conducto guía b, no se toma combustible a través del surtidor de bajas c.
A Aire
B Combustible
C Mezcla de aire y combustible
A
B
C
c
a
b
a
2-12
Sistema de combustible
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Cebador incorporado
Este motor también cuenta con un cebador incorporado para facilitar el arranque del motor cuando la cámara
de la boya está vacía o cuando se va a utilizar el motor después de haber estado guardado mucho tiempo.
El cebador incorporado envía el combustible directamente a la cámara de la boya del carburador sin accionar
la bomba de combustible mecánica.
A Conducto de combustible (bomba de combustible mecánica)
B Conducto de combustible (cebador incorporado)
A
B
2-13
TECH
FEA Características técnicas y descripción
Sistema de engrase
Descripción
Por primera vez en un motor monocilíndrico, se ha incorporado una bomba de aceite tipo trocoidal a fin de
mejorar el rendimiento de la lubricación.
El orificio de engrase del cigüeñal permite lubricar la muñequilla y la biela con aceite.
Bomba de aceite y flujo del aceite de motor
La bomba de aceite es accionada por el eje de levas.
El aceite bombeado fuera de la bomba de aceite entra en el eje de levas y se envía a la parte superior del
motor para lubricar el cojinete liso del cigüeñal.
A continuación, el aceite desciende al cigüeñal y es extendido mediante salpicadura por la fuerza rotativa de
éste para lubricar todas las piezas del motor.
Existe un orificio de engrase en el cigüeñal.
El aceite que ha entrado a través del orificio de engrase fluirá hasta la muñequilla para lubricar la muñequilla
y la biela.
a Bomba de aceite
b Eje de levas
c Cojinete liso del cigüeñal
d Cigüeñal
a Orificio de engrase
b Muñequilla
A Flujo del aceite de motor
B Salpicadura de aceite
A
B
a
c
d
a
b
b
2-14
Sistema de elevación
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Sistema de elevación
Descripción
El sistema de bloqueo de la marcha atrás incorporado impide que el motor fueraborda se levante cuando la
posición del inversor está marcha atrás y se aplica el acelerador.
Sistema de bloqueo de la marcha atrás
En este sistema, la función de elevación se bloquea automáticamente cuando está puesta la marcha atrás.
Cuando la palanca del inversor a se desplaza a la posición de marcha atrás. el empujador b, que mantiene
subido el bloqueo de la marcha atrás c se desplaza hacia abajo. A continuación, por efecto de la fuerza del
muelle de retorno d, el bloqueo de la marcha atrás c es forzado a desplazarse en la dirección a para
impedir que el motor fueraborda se levante.
El sistema de bloqueo de la marcha atrás no funciona cuando el motor fueraborda está levantado.
a
c
a
b
d
Sistema de engrase / Sistema de elevación
2-15
TECH
FEA Características técnicas y descripción
Diagrama de lubricación
A Flujo del aceite de motor
B Salpicadura de aceite
B
A
Cigüeñal
Cigüeñal
(cojinete liso)
Eje de levas
Bomba de
aceite
Depurador de
aceite
Culata
Eje de levas
Pistón
Diámetro del cilindro
Empujador de válvula
Cigüeñal
Cigüeñal
(cojinete liso)
Cilindro completo
Eje de levas
Bomba de aceite
Depurador de aceite
Cárter
Muñequilla
2-16
Diagrama del flujo de refrigeración
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Diagrama del flujo de refrigeración
A Flujo del agua de refrigeración
B Chivato del agua de refrigeración
B
A
Termostato
Carcasa superior
Tubo de agua de
refrigeración
Bomba de agua
Entrada de agua de
refrigeración
Termostato
Culata
Cilindro completo
Carcasa superior
Bomba de agua
Entrada de agua de
refrigeración
Tubo de agua de
refrigeración
Carcasa superior
Carcasa inferior
Agua
Diagrama de lubricación / Diagrama del flujo de refrigeración
2-17
TECH
FEA Características técnicas y descripción
Diagrama del flujo de admisión y escape
A Flujo del aire de admisión
B Flujo de los gases de escape
B
A
Colector de admisión
Carburador
Silenciador del
aire de admisión
RIG
GING
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Información de montaje 3
Instalación del motor fueraborda ............................................ 3-1
Dimensiones .............................................................................. 3-2
Exteriores F4BMH, F5AMH, F6CMH ..................................................3-2
Soporte de fijación ...............................................................................3-3
Procedimiento de desembalaje ............................................... 3-4
Montaje del motor fueraborda ................................................. 3-4
Instalación del sistema de carga
(opcional para el mercado europeo) ...................................................3-5
Instalación de la batería (opcional para el mercado europeo) ............3-6
Recomendaciones de montaje ................................................ 3-7
Requisitos de la batería .......................................................................3-7
Elección de la hélice ................................................................. 3-7
Tamaño de la hélice ............................................................................3-7
Selección .............................................................................................3-7
3-1
RIG
GING Información de montaje
Instalación del motor fueraborda
• Dotar a una embarcación de exceso de potencia podría producir una grave inestabilidad. No monte
un motor fueraborda con más caballos de potencia que el máximo indicado en la placa de
capacidad de la embarcación. Si la embarcación no cuenta con una placa de capacidad, consulte al
fabricante del mismo.
• El montaje incorrecto del motor fueraborda podría dar lugar a estados de peligro, como dificultad de
manejo, pérdida del control o peligros de incendio. Consulte a su distribuidor o solicite a un técnico
de Yamaha especializado en montajes que monte el motor fueraborda.
Demasiado peso en el peto de popa podría alterar el centro de gravedad, la flotabilidad, el equilibrio
operativo o el rendimiento de la embarcación, lo que podría dar lugar a la pérdida de control o hun-
dimiento. Consulte al fabricante de la embarcación cual es el peso máximo permitido del motor en el
peto de popa, que difiere de la capacidad total de la embarcación. Sobrecargar el peto de popa con un
motor fueraborda demasiado pesado podría dañar el casco, el peto de popa, la cubierta o la zona del
timón, así como el propio motor fueraborda y otros equipos.
3-2
Dimensiones
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Dimensiones
Exteriores F4BMH, F5AMH, F6CMH
(*1) Altura del peto de popa
90°
69°
12°
425(16.8)325(12.8)
222(8.8)179(7.1)
150(6.0)
134 (5.3)
383 (15.1)
63 (2.5)
259 (10.2)
341 (13.5)
409 (16.2)130 (5.2)
L:562(22.2)
S:435(17.2)
L: 93 (3.7)
S: 71 (2.8)
L:637(25.1)
S:555(21.9)
L:771(30.4)
S:644(25.4)
503(19.9)
191(7.6)
395(15.6)
430(17.0)
39(1.6)
104(4.1)
0.6(0.02)
S: 635 (25.0)
L: 753 (29.0)
(*1) mm (in)
Instalación del motor fueraborda / Dimensiones
3-3
RIG
GING Información de montaje
Soporte de fijación
22 (0.9)
60 (2.4)
83 (3.3)
136(5.4)
48(1.9)
83 (3.3)
55 (2.2) 55 (2.2)
mm (in)
3-4
Procedimiento de desembalaje
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Procedimiento de desembalaje
1. Compruebe la caja para detectar posibles
daños de transporte.
2. Abra la tapa superior.
3. Retire el material de embalaje y, a continuación,
compruebe el motor fueraborda para detectar
daños ocultos.
4. Pase el cabo de izada alrededor del asa para
el transporte. AVISO: No utilice el arnés de
izada para izar el motor fueraborda.
5. Tense el cabo de izada.
6. Eleve el motor fueraborda con cuidado
asegurándose de que el asa para el
transporte queda hacia arriba.
7. Coloque el motor fueraborda en la
embarcación o en un banco.
NOTA:
Coloque el motor fueraborda en la embarcación o
en un banco procurando que el soporte de
fijación quede en posición hacia arriba para facili-
tar su montaje.
Montaje del motor fueraborda
Un correcto montaje del motor fueraborda propor-
cionará mejores prestaciones, máxima fiabilidad y
máxima satisfacción del cliente. Este capítulo
contiene las especificaciones necesarias para
montar el motor fueraborda, las cuales podrían
variar ligeramente según las aplicaciones.
Al montar el motor fueraborda, asegúrese de que
dispone de espacio libre suficiente para que el
motor fueraborda pueda realizar movimientos
completos tanto a babor y a estribor como de ele-
vación total. Vea “Dimensiones” (3-2).
1. Coloque el motor fueraborda en la línea cen-
tral vertical del peto de popa de la embar-
cación. Compruebe que la distancia a es
igual a la distancia b y que la distancia c es
igual a la distancia d.
A Casco sin aletas
B Casco con aletas
C/L: Línea central del peto de popa
a b
c d
C/LA
a b
c d
C/LB
Dimensiones / Procedimiento de desembalaje / Montaje del motor fueraborda
3-5
RIG
GING Información de montaje
2. Ajuste la posición del motor fueraborda de
forma que la altura de la placa anticavitación
e quede entre el fondo de la embarcación y
un máximo de 25,0 mm (1,0 in) f por debajo
éste.
NOTA:
Esta información de altura de montaje se ofrece a
título de referencia únicamente. No es posible
ofrecer instrucciones completas de cada combi-
nación de embarcación y motor fueraborda
posible.
3. Apriete las palomillas de fijación.
Instalación del sistema de carga
(opcional para el mercado europeo)
1. Vacíe el combustible que quede en el tanque
de combustible.
2. Extraiga el arranque manual. Vea “Extracción
del arranque manual” (7-7).
3. Desmonte el volante magnético. Vea
“Extracción del volante magnético” (7-19).
4. Deslice la abrazadera a hacia abajo y
desconecte el tubo de combustible b.
5. Extraiga el tanque de combustible c.
6. Instale la bobina de luz d.
7. Extraiga el perno e e instale el rectificador
regulador f utilizando los pernos
suministrados g.
8. Extraiga el aislador h y pase los cables i.
9. Instale la sujeción j utilizando el perno del
conector de combustible k y, a continuación,
sujete los cables utilizando la sujeción j.
10. Conecte el conector a de los cables i.
e
f
a
c
b
d
g
f
e
h
a
j
i
k
j
3-6
Montaje del motor fueraborda
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
11. Instale el soporte l en la bandeja motor
utilizando el tornillo autorroscante m y, a
continuación, instale la caja de fusibles n.
12. Conecte los conectores del rectificador
regulador de los cables verdes (G) y del
cable rojo (R).
13. Extraiga el perno o e instale el cable de
tierra del rectificador regulador b, el cable de
tierra del fusible c y el soporte p utilizando
el perno extraido o.
14. Instale la sujeción q y luego sujete los
cables utilizando la sujeción q.
NOTA:
Compruebe que los cables de la bobina de luz d
no interfieran con el volante magnético.
15. Instale el volante magnético suministrado
(opcional). Vea “Instalación del volante
magnético” (7-19).
16. Conecte el tubo b y sujételo utilizando la
abrazadera a.
17. Instale el tanque de combustible c.
18. Instale el arranque manual. Vea “Instalación
del arranque manual” (7-10).
Instalación de la batería (opcional para
el mercado europeo)
Unas conexiones de la batería incorrectas o
una selección del tamaño del cable inapropi-
ada pueden provocar un incendio.
Si se invierten las conexiones de la batería,
compruebe el sistema eléctrico y sustituya los
componentes dañados.
l
m
n
G
R
p
b
c
o
qd
b
a
c
3-7
RIG
GING Información de montaje
Recomendaciones de montaje
Requisitos de la batería
Asegúrese de que el tamaño de los terminales de
los cables de la batería sea el apropiado para el
tamaño de los terminales de la batería.
Para evitar la corrosión de las conexiones de los
terminales de los cables de la batería, suelde
cada terminal de cable de la batería al cable de la
batería.
Elección de la hélice
El rendimiento de una embarcación y un motor
fueraborda se puede ver seriamente afectado por
el tamaño y el tipo de la hélice empleada. Las
hélices afectan considerablemente a la velocidad
de la embarcación, la aceleración, la durabilidad
del motor, el consumo de combustible e incluso la
navegabilidad y la maniobrabilidad. Una elección
incorrecta puede tener un efecto negativo sobre
las prestaciones y provocar averías graves en el
motor.
Utilice la información siguiente para orientarse en
la selección de la hélice que mejor se adapte a
las condiciones de navegación de la embarcación
y funcionamiento del motor fueraborda.
Tamaño de la hélice
El tamaño de la hélice está indicado en la pala de
ésta.
a Diámetro de la hélice (en pulgadas)
b Paso de la hélice (en pulgadas)
c Tipo de hélice (marca de la hélice)
Selección
Con el régimen del motor correspondiente al mar-
gen máximo de apertura del gas, la hélice óptima
para la embarcación es aquella que proporciona
el máximo rendimiento en relación con la
velocidad de la embarcación y el consumo de
combustible.
(*1) Para el mercado europeo
(*2) Sólo F6C
Temperatura ambiente por encima de 0 °C (32 °F)
Unidad Capacidad mínima
CCA/EN 347,0 Amps
20HR/IEC 40,0 Ah
a b c
Margen máximo de apertura del gas:
F4B: 4000–5000 r/min
F5A, F6C: 4500–5500 r/min
Tamaño de la hélice (in) Material
7 1/2 8 - BA
Aluminio7 1/4 6 1/2 - BA (*1)
7 1/4 8 1/4 - BA (*2)
TRBL
SHTG
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Localización de averías 4
Localización de averías del motor fueraborda ....................... 4-1
Procedimiento de localización de averías ...........................................4-1
Localización de averías del motor .......................................................4-1
Localización de averías de la cola ......................................................4-3
4-1
TRBL
SHTG Localización de averías
Localización de averías del motor fueraborda
Procedimiento de localización de averías
1. Antes de proceder a la localización de averías del motor fueraborda, verifique que se haya utilizado com-
bustible nuevo del tipo especificado.
2. Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas están apretadas y libres de corrosión.
3. Si el motor fueraborda está dotado de un sistema de carga (opcional para el mercado europeo), com-
pruebe que la batería esté totalmente cargada.
Localización de averías del motor
La localización de averías consiste en los 3 elementos siguientes:
Síntoma 1: Condiciones específicas del fallo
Síntoma 2: Condiciones de fallo de un área o de una pieza individual
Causa: Causas de avería del síntoma 2
— : No corresponde
Síntoma 1: El motor no arranca.
Síntoma 1: El motor no arranca (el motor gira).
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación
Vea la
página
No se puede tirar del tira-
dor de arranque
El cambio de marcha no se
encuentra en la posición N
Coloque el inversor en la posición de punto
muerto N.
10-4
El cable de protección contra
arranque con marcha puesta no
está bien ajustado
Ajuste el cable de protección contra arranque
con marcha puesta. 7-10
Fallo del arranque manual Desmonte y compruebe el arranque manual. 7-7
Fallo del descompresor Compruebe el eje de levas. 7-44
Pistón o cigüeñal atascado Desmonte y compruebe el motor. 7-21
7-39
Eje de transmisión atascado Desmonte y compruebe la cola. 8-7
8-10
Se puede tirar del tirador
de arranque, pero el motor
no arranca
Fallo del arranque manual Desmonte y compruebe el arranque manual. 7-7
Chaveta de media luna del volante
magnético dañada
Compruebe la chaveta de media luna del vol-
ante magnético.
7-18
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación
Vea la
página
La bujía no genera chispa — Compruebe la chispa del encendido. 5-5
Fallo de la bujía Compruebe la bujía. 7-35
Fallo de la pipeta de bujía Compruebe de la pipeta de bujía. 5-5
Fallo del interruptor de hombre al
agua
Compruebe el interruptor de hombre al agua.
5-6
No se ha repostado com-
bustible
Llave del combustible cerrada Coloque la llave del combustible en la
posición adecuada.
—
Depurador de combustible obstru-
ido
Compruebe si el depurador de combustible
está sucio u obstruido.
6-6
Fuga de combustible Compruebe si el tubo de combustible tiene
fuga de combustible.
6-1
Fallo de la bomba de combustible Compruebe si la bomba de combustible tiene
fuga de combustible.
6-22
Compruebe si el diafragma está desgarrado. 6-23
Compruebe si el eje de levas está desgas-
tado.
7-44
Fallo del carburador Desmonte y limpie el carburador. 6-18
4-2
Localización de averías del motor fueraborda
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Síntoma 1: Velocidad de ralentí inestable, aceleración deficiente, prestaciones deficientes, régimen
limitado o el motor se cala.
Síntoma 1: Velocidad de ralentí alta.
Síntoma 1: El motor se recalienta.
La presión de compresión
es baja
Pérdida de compresión Mida la compresión. 7-1
Compruebe si la válvula está doblada o atas-
cada.
7-27
Compruebe que el descompresor funciona
correctamente.
7-44
Compruebe si el pistón y el aro del pistón
están dañados.
7-41
Compruebe si el cilindro está dañado. 7-41
Sincronización de válvulas incor-
recta
Compruebe la sincronización de las válvulas.
7-37
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación
Vea la
página
No se ha repostado com-
bustible
— Compruebe que el suspiro del tanque esté
abierto.
—
La válvula de mariposa no
se desplaza correctamente
Fallo del carburador Compruebe que la válvula de mariposa se
desplaza correctamente.
6-18
El varillaje del acelerador y el
cable del acelerador no están cor-
rectamente instalados
Ajuste el varillaje del acelerador y el cable del
acelerador. 6-14
La chispa de escasa — Compruebe del entrehierro de la unidad CDI. 7-1
Cantidad de aire y combus-
tible repostada inadecuada
La válvula de estrangulación no se
funciona correctamente
Compruebe el funcionamiento de la válvula
de estrangulación.
—
Fallo del carburador Ajuste el tornillo de mezcla. 6-19
Desmonte y limpie el carburador. 6-18
Fuga de aire (del carburador a la
culata)
Compruebe la junta tórica y las juntas del
carburador y del colector de admisión.
6-10
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación
Vea la
página
Cantidad de aire y combus-
tible repostada inadecuada
Fallo del carburador Ajuste el tornillo de mezcla. 6-19
Desmonte y limpie el carburador. 6-18
El varillaje del acelerador y el
cable del acelerador no están cor-
rectamente instalados
Ajuste el varillaje del acelerador y el cable del
acelerador. 6-14
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación
Vea la
página
El agua de refrigeración no
sale por el chivato del agua
de refrigeración
Entrada de agua de refrigeración
obstruida
Compruebe la entrada de agua de refrig-
eración.
10-7
Fallo de la turbina de la bomba de
agua
Compruebe la turbina. 8-6
Compruebe el pasador. 8-6
Fuga de agua por la carcasa de la
bomba de agua
Compruebe el cartucho. 8-6
Compruebe la base de la turbina. 8-6
Compruebe la carcasa de la bomba de agua. 8-6
Conducto de agua de refrigeración
obstruido o con fuga
Compruebe si tubo de agua está dañado e
instalado correctamente.
9-9
Compruebe el conducto de agua de refrig-
eración.
2-16
— Fallo del termostato Compruebe el termostato. 7-35
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación
Vea la
página
4-3
TRBL
SHTG Localización de averías
Síntoma 1: Lubricación de aceite incorrecta.
Síntoma 1: Batería descargada (opcional para el mercado europeo).
Localización de averías de la cola
La localización de averías consiste en los 3 elementos siguientes:
Síntoma 1: Condiciones específicas del fallo
Síntoma 2: Condiciones de fallo de un área o de una pieza individual
Causa: Causas de avería del síntoma 2
— : No corresponde
Síntoma 1: El mecanismo de cambio del engranaje de avante y del engranaje de marcha atrás no fun-
ciona correctamente.
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación
Vea la
página
No se puede ver el aceite a
través de la mirilla de com-
probación del engrase
Nivel de aceite de motor bajo Compruebe el nivel de aceite. 10-3
Compruebe si hay fugas de aceite de motor. 2-13
Compruebe el sello de vástago de válvula y
la válvula.
7-27
Compruebe los aros del pistón. 7-41
Lubricación de aceite insuficiente Compruebe la bomba de aceite. 7-23
Compruebe el depurador de aceite. 7-25
Compruebe el conducto de aceite. 2-13
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación
Vea la
página
—
Descenso del rendimiento de la
batería
Compruebe la capacidad de la batería y su
gravedad específica.
—
Cortocircuito, circuito abierto o
conexión floja en el circuito de
carga
Compruebe si los cables y terminales de la
batería están bien conectados. —
Fallo de la bobina de luz Mida la tensión máxima de salida de la
bobina de luz.
5-4
Mida la resistencia de la bobina de luz. 5-4
Fallo del rectificador regulador Mida la tensión máxima de salida del rectifi-
cador regulador.
5-4
Compruebe la continuidad del rectificador
regulador.
5-4
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación
Vea la
página
—
Fallo de la varilla del inversor Compruebe la unión de la varilla del inversor. 8-16
Fallo del mecanismo de cambio
(en la cola)
Compruebe si la varilla del inversor está des-
gastada.
8-6
Compruebe el desplazable. 8-9
Compruebe si el engranaje de avante, el
engranaje de marcha atrás o el piñón están
dañados y desgastados.
8-9
8-11
8-11
ELEC
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Sistemas eléctricos 5
Colocación de los componentes eléctricos y del mazo
de cables .................................................................................... 5-1
Vista de babor ....................................................................................5-1
Vista superior ......................................................................................5-2
Comprobación de los componentes eléctricos ..................... 5-3
Medición de la tensión máxima ...........................................................5-3
Uso del téster digital ............................................................................5-3
Unidad de carga y componente ............................................... 5-4
Comprobación de la bobina de luz
(opcional para el mercado europeo) ...................................................5-4
Comprobación del rectificador regulador
(opcional para el mercado europeo) ...................................................5-4
Unidades de encendido y componentes ................................ 5-5
Comprobación de la chispa del encendido .........................................5-5
Comprobación de la pipeta de bujía ....................................................5-5
Comprobación del interruptor de hombre al agua ...............................5-6
5-1
ELEC
Sistemas eléctricos
Colocación de los componentes eléctricos y del mazo de cables
Vista de babor
a Cable del interruptor de hombre al agua
(Negro)
b Pipeta de bujía
c Bujía
d Cable de tierra (Negro)
e Cable de la unidad CDI (Negro)
f Rectificador regulador (opcional para el mer-
cado europeo)
A Instale la sujeción en posición horizontal y
luego sujete el cable de bujía con dicho
sujeción.
B Dirija el extremo del conector de plástico hacia
dentro (lado del motor) y corte el sobrante.
b
cf
A B
a
ded
5-2
Colocación de los componentes eléctricos y del mazo de cables
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Vista superior
a Interruptor de hombre al agua
b Unidad CDI
c Fusible (20 A) (opcional para el mercado euro-
peo)
d Bobina de luz (opcional para el mercado euro-
peo)
A Doble las sujeciones hacia dentro de modo
que los cable no sobresalgan de éstos.
B Compruebe que el cable de tierra no interfiera
con el perno o la arandela.
c b
B
a
A
d
5-3
ELEC
Sistemas eléctricos
Comprobación de los componentes
eléctricos
Medición de la tensión máxima
Cuando mida la tensión máxima, no toque nin-
guna conexión de las sondas del téster digital.
Cuando mida la tensión máxima entre los ter-
minales de un componente eléctrico con el
téster digital, asegúrese de que los cables
toquen ninguna pieza metálica. Si lo hacen, el
componente eléctrico puede provocar un cor-
tocircuito y resultar dañado.
Para comprobar los componentes eléctricos o
medir la tensión máxima, utilice las herramientas
de mantenimiento especial. Un componente eléc-
trico averiado se puede comprobar fácilmente
midiendo la tensión máxima. El régimen especifi-
cado del motor cuando se mide la tensión máx-
ima se ve afectado por numerosos factores, como
por ejemplo unas bujías sucias o la batería baja.
Si se da alguno de estos factores, la tensión máx-
ima no se podrá medir correctamente.
NOTA:
• Antes de medir la tensión máxima compruebe
que no haya corrosión en el mazo de cables.
Asimismo, asegúrese de que el mazo de cables
esté bien conectado y que la batería esté com-
pletamente cargada.
• Utilice el adaptador de tensión máxima B con el
comprobador digital recomendado.
• Conecte la clavija positiva del adaptador para
medir la tensión de pico B al terminal positivo
del téster digital y la clavija negativa, al terminal
negativo.
• Cuando mida la tensión máxima, seleccione el
modo de corriente continua (CC) en el téster
digital.
Uso del téster digital
Los datos técnicos eléctricos son aplicables a las
mediciones tomadas con el téster recomendado
por Yamaha.
Los valores de resistencia indicados son los
valores tomados antes de arrancar el motor. La
resistencia real puede variar en función de las
condiciones ambientales y de la temperatura
ambiente.
Téster digital: 90890-03174
Adaptador de tensión máxima B: 90890-03172
DC V
5-4
Unidad de carga y componente
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Unidad de carga y componente
Comprobación de la bobina de luz
(opcional para el mercado europeo)
1. Extraiga la sujeción a, y desconecte los
conectores de la bobina de luz a.
2. Mida la tensión máxima de salida de la
bobina de luz.
NOTA:
Para impedir que el motor se ponga en marcha al
accionar el arranque, extraiga el seguro del inter-
ruptor de hombre al agua.
3. Mida la resistencia de la bobina de luz.
4. Conecte los conectores de la bobina de luz y
sujete los cables de ésta con la sujeción a.
Comprobación del rectificador
regulador (opcional para el mercado
europeo)
El rectificador regulador puede resultar
dañado si se invierte la conexión de los cables
de la batería.
1. Retire la sujeción a.
2. Mida la tensión máxima de salida del
rectificador regulador.
NOTA:
No utilice el adaptador de tensión máxima B
cuando mida la tensión de salida máxima del rec-
tificador regulador.
3. Desconecte los conectores del rectificador
regulador a, b, c y el cable de tierra del
rectificador regulador d.
4. Compruebe la continuidad del rectificador
regulador. Proceda a su sustitución si está
fuera del valor especificado.
Tensión máxima de salida de la bobina de luz:
Verde (G)–Verde (G)
r/min
Sin carga
Arranque 1500 3500
DC V 20,0 30,1 64,3
Resistencia de la bobina de luz (datos de refer-
encia):
0,771–0,869 a 20 °C (68 °F)
GG
a a
Tensión máxima del rectificador regulador:
Rojo (R)–Masa
r/min
Con carga
1500 3500
DC V 13,0 13,0
R
R
a
R
a
b
c d
d
c
b
a
Comprobación de los componentes eléctricos / Unidad de carga y componente
5-5
ELEC
Sistemas eléctricos
OL: Indica sobrecarga
NOTA:
No olvide ajustar la escala de medición del téster
en el modo de diodo.
5. Conecte los conectores del rectificador
regulador a, b, c y el cable de tierra del
rectificador regulador d.
6. Sujete los cables del rectificador regulador
con la sujeción a.
Unidades de encendido y
componentes
Comprobación de la chispa del
encendido
1. Desconecte la pipeta de bujía de la bujía.
2. Conecte la pipeta de bujía a la herramienta
de mantenimiento especial a.
3. Accione el arranque y compruebe si hay
chispa. ¡ADVERTENCIA! No toque ninguna
conexión de la herramienta especial.
4. Desconecte la herramienta de
mantenimiento especial a y conecte la
pipetas de bujía.
Comprobación de la pipeta de bujía
1. Extraiga la pipeta de bujía del cables de la
bujía girando la en sentido antihorario.
2. Mida la resistencia de la pipeta de bujía.
Continuidad del rectificador regulador
(modo de diodo de prueba):
Sonda del téster Valor en pantalla
(datos de referencia)
a
b OL
c OL
d OL
b
a 0,384 V
c 0,938 V
d 0,649 V
c
a 0,384 V
b 0,938 V
d 0,654 V
d
a 0,716 V
b 0,384 V
c 0,384 V
a
b
c
d
Téster del encendido (chispómetro) a:
90890-06754
Resistencia de la pipeta de bujía
(datos de referencia):
5,0 k a 20 °C (68 °F)
OK
a
5-6
Unidades de encendido y componentes
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
3. Instale la pipeta de bujía en el cable de la
bujía girando la pipeta en sentido horario.
Comprobación del interruptor de
hombre al agua
1. Desconecte el conector del interruptor de
hombre al agua a.
2. Compruebe la continuidad del interruptor de
hombre al agua.
3. Conecte el conector del interruptor de
hombre al agua a.
Posición del contacto
Terminal
b c
Seguro colocado
Seguro extraído
Botón pulsado
a
c
b
Unidad de carga y componente / Unidades de encendido y componentes
5-7
ELEC
Sistemas eléctricos
— MEMO —
FUEL
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Sistema de combustible 6
Colocación de los tubos ........................................................... 6-1
Tubo de combustible ...........................................................................6-1
Conducto de gases, tubo de retorno del aceite y tubo de agua
de refrigeración ...................................................................................6-2
Tanque de combustible ............................................................ 6-3
Extracción del tanque de combustible .................................................6-5
Extracción del cebador ........................................................................6-5
Comprobación del tanque de combustible ..........................................6-6
Comprobación del conector de combustible .......................................6-6
Comprobación del depurador de combustible
(lado del tanque) .................................................................................6-6
Comprobación del depurador de combustible .....................................6-6
Comprobación del cebador .................................................................6-7
Instalación del cebador .......................................................................6-7
Instalación del tanque de combustible ................................................6-8
Silenciador del aire de admisión ........................................... 6-10
Extracción del varillaje del acelerador y el cable del
acelerador .........................................................................................6-12
Extracción del carburador .................................................................6-12
Instalación del carburador .................................................................6-13
Instalación del varillaje del acelerador y el cable del
acelerador .........................................................................................6-13
Ajuste del varillaje del acelerador y el cable del acelerador ..............6-14
Carburador ............................................................................... 6-16
Desmontaje del carburador ...............................................................6-18
Comprobación del carburador ...........................................................6-18
Montaje del carburador .....................................................................6-19
Bomba de combustible ........................................................... 6-21
Extracción de la bomba de combustible ............................................6-22
Comprobación de la bomba de combustible .....................................6-22
Desmontaje de la bomba de combustible .........................................6-22
Comprobación del diafragma y de la válvula ....................................6-23
Montaje de la bomba de combustible ................................................6-23
Instalación de la bomba de combustible ...........................................6-24
6-1
FUEL
Sistema de combustible
Colocación de los tubos
Tubo de combustible
a Tubo de combustible (del tanque de combusti-
ble a la llave del combustible)
b Tubo de combustible (de la llave del combusti-
ble al depurador de combustible)
c Tubo de combustible (del depurador de com-
bustible a la unión)
d Tubo de combustible (de la unión a la bomba
de combustible)
e Tubo de combustible (de la bomba de combus-
tible al carburador)
f Tubo de combustible (de la unión al cebador)
g Tubo de combustible (del cebador al carburador)
h Tubo de combustible (del conector de combus-
tible a la llave del combustible)
a Tanque de combustible
b Llave del combustible
c Depurador de combustible
d Unión
e Bomba de combustible
f Carburador
g Cebador
h Conector de combustible
ab
c
d
e
f
g
h
e
f
g
a
h
bc
d
6-2
Colocación de los tubos
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Conducto de gases, tubo de retorno del aceite y tubo de agua de refrigeración
a Conducto de gases (cilindro completo a silen-
ciador del aire de admisión)
b Tubo de retorno del aceite (del silenciador del
aire de admisión al cárter)
c Tubo de agua de refrigeración (de la tapa del
termostato al cárter)
a Silenciador del aire de admisión
a
b
c
a
6-3
FUEL
Sistema de combustible
Tanque de combustible
Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones
1 Perno del soporte del estrangulador 1 M5 10 mm
2 Sujeción 1
3 Aislador 1
4 Tapón del combustible 1
5 Obturador de goma 1
6 Depurador de combustible 1
7 Tanque de combustible 1
8 Perno 1 M6 25 mm
9 Aislador 2
10 Collar 2
11 Abrazadera 11
12 Tubo 1
13 Llave del combustible 1
14 Tornillo de la llave del combustible 1 M6 12 mm
15 Tubo 1
16 Sujeción 1
17 Conector de combustible 1
11
31
11
29
30 2827
27
26
11
27
22
21
18
8
3
17
16
11
15
11
20
11
23 11
11
11
25
24
13
12
11
9
10 9
7
10
11
14
6
4
5
1
2
19
4 N·m (0.4 kgf·m, 3.0 ft·lb)
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 ft·lb)
4 N·m (0.4 kgf·m, 3.0 ft·lb)
6-4
Tanque de combustible
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones
18 Obturador de goma 1
19 Tuerca del cable del estrangulador 1
20 Sujeción 1
21 Cable del estrangulador 1
22 Depurador de combustible 1
23 Tubo 1
24 Tubo 1
25 Sujeción 1
26 Tubo 1
27 Conector de plástico 3
28 Unión 1
29 Cebador 1
30 Tubo 1
31 Tubo 1
11
31
11
29
30 2827
27
26
11
27
22
21
18
8
3
17
16
11
15
11
20
11
23 11
11
11
25
24
13
12
11
9
10 9
7
10
11
14
6
4
5
1
2
19
4 N·m (0.4 kgf·m, 3.0 ft·lb)
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 ft·lb)
4 N·m (0.4 kgf·m, 3.0 ft·lb)
6-5
FUEL
Sistema de combustible
Extracción del tanque de combustible
Cubra los componentes del sistema de combusti-
ble con un paño para evitar que se derrame el
combustible.
1. Drene el combustible del tanque de combus-
tible.
2. Extraiga el arranque manual. Vea “Extracción
del arranque manual” (7-7).
3. Desconecte el tubo de combustible a y
extraiga el tanque de combustible b.
4. Desconecte los tubos de combustible c y d.
5. Extraiga el tornillo de la llave del combustible
e.
6. Extraiga la llave del combustible f.
7. Extraiga los tubos de combustible a, c y d.
8. Extraiga la tapa g y luego, el conector de
combustible h.
Extracción del cebador
Cubra los componentes del sistema de combusti-
ble con un paño para evitar que se derrame el
combustible.
1. Extraiga la sujeción a, y luego, el cable del
estrangulador b.
a
b
c
d
e
f
c
d
a
h
g
a
b
6-6
Tanque de combustible
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
2. Desconecte los tubos de combustible c y d.
3. Extraiga el cebador e.
4. Extraiga la sujeción f, el depurador de
combustible g, el tubo de combustible c y el
cebador e.
5. Extraiga los tubos de combustible d, h y i.
Comprobación del tanque de combustible
1. Compruebe del tanque de combustible. Pro-
ceda a su sustitución si existen grietas o
daños.
Comprobación del conector de
combustible
1. Compruebe el conector de combustible. Pro-
ceda a su sustitución si existen grietas o
daños.
2. Conecte la herramienta de mantenimiento
especial a a la salida del conector de
combustible a.
3. Aplique la presión positiva especificada.
Sustituya el conector de combustible si no se
puede mantener la presión especificada
durante al menos 10 segundos.
Comprobación del depurador de
combustible (lado del tanque)
1. Compruebe el depurador de combustible.
Límpielo utilizando gasolina sola si hay
partículas extrañas.
Comprobación del depurador de
combustible
1. Compruebe el depurador de combustible.
Proceda a su sustitución si existen grietas o
daños.
2. Conecte la herramienta de mantenimiento
especial a a la entrada de combustible a.
3. Obstruya la salida de combustible b con un
tapón de goma b y aplique la presión
positiva especificada. Sustituya el depurador
de combustible si no se puede mantener la
presión especificada durante al menos 15
segundos.
c
e d
c
g
e
f
h
i
d
Conjunto vacuómetro/manómetro de la bomba
a: 90890-06756
Presión positiva especificada:
50,0 kPa (0,50 kgf/cm2, 7,3 psi)
500
a
a
6-7
FUEL
Sistema de combustible
Comprobación del cebador
1. Conecte la herramienta de mantenimiento
especial a a la entrada del cebador a.
2. Obstruya la salida de combustible b con un
tapón de goma b.
3. Aplique la presión positiva especificada.
Sustituya el cebador si no se puede
mantener la presión especificada durante al
menos 30 segundos.
Instalación del cebador
1. Conecte los tubos de combustible a, b y c
a la unión d y sujételos con los conectores
de plástico e.
2. Instale las abrazaderas f y g
provisionalmente en los tubos de
combustible a, b, c y h y conecte el tubo
de combustible al depurador de combustible
i y al cebador j.
3. Sujete los tubos de combustible b, c y h
utilizando las abrazaderas f.
4. Instale la sujeción k.
5. Instale el cebador j en las sujeciones l.
6. Conecte el tubo de combustible a y sujételo
utilizando la abrazadera g.
7. Conecte el tubo de combustible h y sujételo
utilizando la abrazadera g.
Téster de fugas a: 90890-06840
Presión positiva especificada:
200,0 kPa (2,00 kgf/cm2, 29,0 psi)
Téster de fugas a: 90890-06840
Presión positiva especificada:
166,7 kPa (1,667 kgf/cm2, 24,2 psi)
b
a
b a
b b
a
a
b
c
e
a
d
a
b
h
i
g
f
f
j
k
c
f g
l
j
g
a
6-8
Tanque de combustible
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
8. Pase el cable del estrangulador m por el
orificio de la bandeja motor y apriete la
tuerca del cable del estrangulador n con el
par especificado.
9. Inserte el extremo del cable a en el orificio
de la palanca del estrangulador.
10. Coloque el extremo del tubo exterior b del
cable del estrangulador m de modo que esté
en contacto con el tope c y, a continuación,
instale la sujeción n.
11. Apriete el perno del soporte del
estrangulador o con el par especificado.
Instalación del tanque de combustible
1. Instale el conector de combustible a.
2. Instale las abrazaderas b y c
provisionalmente en los tubos de
combustible d, e y f y conecte los tubos a
la llave del combustible g.
3. Sujete los tubos de combustible con las
abrazaderas b e instale la sujeción h.
4. Instale la llave del combustible g.
5. Apriete el tornillo de la llave del combustible
i con el par especificado.
Tuerca del cable del estrangulador n:
4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb)
Perno del soporte del estrangulador o:
4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb)
h
g
mn
n
a o
c m
o
b
a
d
f
e g
h
c
b
c
c
g
6-9
FUEL
Sistema de combustible
6. Conecte los tubos d y f y sujételos
utilizando las abrazaderas c.
7. Conecte el tubo e y sujételo utilizando la
abrazadera c.
8. Inserte la protuberancia a del tanque de
combustible j en el aislador k.
9. Instale el arranque manual. Vea “Instalación
del arranque manual” (7-10).
Tornillo de la llave del combustible i:
7 N·m (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)
i
d
f
c
e
c
j
k
a
6-10
Silenciador del aire de admisión
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Silenciador del aire de admisión
Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones
1 Tubo 1
2 Tubo 1
3 Perno 1 M6 35 mm
4 Arandela 1
5 Collar 1
6 Leva del acelerador 1
7 Palanca 1
8 Sujeción 1
9 Abrazadera 3
10 Junta 1
11 Varilla de conexión del acelerador 1
12 Perno del colector de admisión 2 M6 25 mm
13 Colector de admisión 1
14 Junta 2
15 Separador 1
16 Tapa 1
17 Tubo 1
21
20
20 17
16
11
10
2
9
3
4
5
6
7
8
14
15
14
13
12
18
9
9
21
22
19
23
1
12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 ft·lb)
Tanque de combustible / Silenciador del aire de admisión
6-11
FUEL
Sistema de combustible
Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones
18 Conjunto del carburador 1
19 Tapa 1
20 Perno 2 M6 85 mm
21 Arandela 2
22 Silenciador del aire de admisión 1
23 Junta tórica 1
21
20
20 17
16
11
10
2
9
3
4
5
6
7
8
14
15
14
13
12
18
9
9
21
22
19
23
1
12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 ft·lb)
6-12
Silenciador del aire de admisión
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Extracción del varillaje del acelerador y
el cable del acelerador
1. Afloje el tornillo a y extraiga la tapa b y la
varilla de conexión del acelerador c.
2. Extraiga los cables del acelerador d.
3. Extraiga la arandela e, el casquillo f, la
leva del acelerador g, la palanca h y la
sujeción i.
Extracción del carburador
Cubra los componentes del sistema de combusti-
ble con un paño para evitar que se derrame el
combustible.
1. Desmonte el conducto de gases a.
2. Extraiga el colector de admisión b y la junta
c.
3. Desconecte el tubo de combustible d y el
tubo de retorno del aceite e.
4. Extraiga el silenciador del aire de admisión
f, la junta tórica g, el carburador h, las
juntas i y el separador j.
5. Extraiga el tubo de combustible k.
c
b
a
d
e
f
g
h
i
a
b
c
e
d
k
i
i
j
h
f
g
6-13
FUEL
Sistema de combustible
Instalación del carburador
No reutilice las juntas tóricas o las juntas nor-
males; cámbielas siempre por unas nuevas.
1. Instale las abrazaderas a y b provisional-
mente en el tubo de combustible c.
2. Conecte el tubo de combustible c y sujételo
utilizando la abrazadera a.
3. Coloque juntas nuevas d, el separador e, el
carburador f, una junta tórica nueva g y el
silenciador del aire de admisión h en el
colector de admisión i.
4. Conecte el tubo de retorno del aceite j y el
tubo de combustible c y sujete el tubo de
combustible con la abrazadera b.
5. Coloque una junta nueva k y el colector de
admisión i, y apriete el perno del colector
de admisión l con el par especificado.
6. Instale el conducto de gases m.
Instalación del varillaje del acelerador y
el cable del acelerador
1. Extraiga la palanca a, la leva del acelerador
b, el casquillo c, la arandela d y la
sujeción e.
2. Gire el puño acelerador hasta la posición
completamente cerrada.
c
a
b
d
d
e
f
h
i
g
j
c
b
Perno del colector de admisión l:
12 N·m (1,2 kgf·m, 8,9 ft·lb)
i
k
l
l
m
d
c
b
a
e
6-14
Silenciador del aire de admisión
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
3. Instale el cable más corto f en la sección a
del soporte g.
4. Instale el cable del acelerador h, y apriete
las contratuercas b con el par especificado.
5. Instale la varilla de conexión del acelerador
i y la tapa j, y apriete el tornillo de la
varilla de conexión del acelerador k con el
par especificado.
Ajuste del varillaje del acelerador y el
cable del acelerador
1. Afloje las contratuercas a.
2. Gire el puño acelerador hasta la posición
completamente abierta.
3. Ajuste la longitud del cable a de forma que
el tope b de la leva del acelerador b esté en
contacto con la sección c del soporte c.
4. Ajuste la longitud del cable d de modo que
no haya holgura entre el extremos del cable
d y la sección e de la leva del acelerador
b.
5. Compruebe que la sección b de la leva del
acelerador está en contacto con el tope c
cuando el puño del acelerador está en
posición completamente abierta, y que la
sección b está en contacto con el tope f
cuando el puño del acelerador está en
posición completamente cerrada.
6. Apriete las contratuercas del cable del
acelerador a con el par especificado.
Contratuerca del cable del acelerador b:
4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb)
Tornillo de la varilla de conexión del acelerador k:
1,5 N·m (0,15 kgf·m, 1,11 ft·lb)
h
g
b
a f
kj
i
a
a
b
c
ca b
e
d
b
d
b
c
f
6-15
FUEL
Sistema de combustible
7. Afloje el tornillo de la varilla de conexión del
acelerador e.
8. Gire el puño acelerador hasta la posición
completamente abierta.
9. Al tiempo que tira de la palanca g, apriete el
tornillo de la varilla de conexión del
acelerador e con el par especificado.
10. Compruebe que el varillaje del acelerador se
encuentra en las posiciones completamente
abierta y completamente cerrada cuando el
puño acelerador se gira hasta dichas
posiciones.
Contratuerca del cable del acelerador a:
4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb)
Tornillo de la varilla de conexión del acelerador e:
1,5 N·m (0,15 kgf·m, 1,11 ft·lb)
a
a
e g
6-16
Carburador
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Carburador
Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones
1 Tornillo de tope del acelerador 1 M3 15 mm
2 Muelle 1
3 Tornillo de la varilla de conexión del acelerador 1 M4 6 mm
4 Muelle 1
5 Junta tórica 1
6 Tornillo de mezcla 1
7 Surtidor de bajas 1
8 Junta 1
9 Cámara de la boya 1
10 Tornillo 2 M4 12 mm
11 Junta tórica 1
12 Tornillo de drenaje 1
13 Pasador 1
14 Muelle 1
15 Inyector principal 1
16 Surtidor de altas 1
17 Boya 1
12
10
11
1 2
5
6
4
19
15
14
13
16
18
17
7
3
10
8
9
1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.11 ft·lb) A B 20
A Para el mercado europeo
B Para el mercado de oceanía
Silenciador del aire de admisión / Carburador
6-17
FUEL
Sistema de combustible
Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones
18 Presilla 1
19 Válvula de aguja 1
20 Tornillo de mezcla 1
12
10
11
1 2
5
6
4
19
15
14
13
16
18
17
7
3
10
8
9
1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.11 ft·lb) A B 20
A Para el mercado europeo
B Para el mercado de oceanía
6-18
Carburador
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Desmontaje del carburador
1. Extraiga el tornillo de drenaje a.
2. Extraiga la cámara de la boya b y la junta c.
3. Extraiga el muelle d y luego, el pasador e.
4. Extraiga el boya f. la válvula de aguja g y
la presilla h.
5. Extraiga el surtidor de altas i y la tobera
principal j.
6. Extraiga el surtidor de bajas k y el tornillo de
mezcla l.
A Para el mercado europeo
B Para el mercado de oceanía
Comprobación del carburador
1. Compruebe que la válvula de mariposa del
carburador funciona con suavidad.
2. Compruebe los conductos de aire y de
combustible. Limpie el cuerpo del carburador
si hay suciedad o partículas extrañas.
3. Inyecte aire comprimido en todos los conductos
y surtidores. ¡ADVERTENCIA! Cuando vaya a
utilizar aire comprimido, protéjase con
gafas o máscaras de seguridad. De lo
contrario, podría sufrir lesiones oculares
debido a los residuos o líquidos que salen
expulsados.
4. Compruebe el surtidor de altas, el surtidor de
aire de bajas y la tobera principal. Proceda a
su limpieza si hay suciedad o residuos.
AVISO: No utilice alambre de acero para
limpiar los surtidores. De lo contrario, los
diámetros de los surtidores se podrían
agrandar, lo que afectaría gravemente al
rendimiento.
b
a
c
e
d
gh
f
Extractor del tornillo de mezcla m: 90890-06673
j
i
A
B
k
l
l
m
6-19
FUEL
Sistema de combustible
5. Compruebe la válvula de aguja. Proceda a
su sustitución si existe deformación o
desgaste.
6. Compruebe la boya. Proceda a su sustitución
si existen grietas o deformación.
Montaje del carburador
No reutilice las juntas tóricas o las juntas nor-
males; cámbielas siempre por unas nuevas.
1. Coloque la tobera principal a y el surtidor de
altas b.
2. Extraiga el válvula de aguja c, la presilla d
y la boya e.
3. Instale el pasador de la boya f en la
posición de instalación especificada a.
4. Coloque el muelle g.
5. Mida la altura de la boya b. Ajuste la altura
de la boya doblando la aleta c si está fuera
del valor especificado.
NOTA:
Cuando mida la altura de la boya b, sujete el
cuerpo del carburador a 45° de forma que el
muelle de la válvula de aguja no tenga ninguna
carga.
6. Instale una junta nueva h, la cámara de la
boya i, una nueva junta tórica j y el tornillo
de drenaje k.
a
b
cd
e
f
g
Posición a: 1,0 mm (0,04 in)
Altura de la boya b (datos de referencia):
10,0 mm (0,4 in)
a
f
g
c
b
e
45°
6-20
Carburador
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
7. Instale el surtidor de bajas l, el muelle m,
una junta tórica nueva n y el tornillo de
mezcla o.
A Para el mercado europeo
B Para el mercado de oceanía
8. Gire el tornillo de mezcla o hacia dentro,
hasta que esté ligeramente asentado, y
después gírelo hacia fuera el número de
vueltas especificado.
Extractor del tornillo de mezcla p:
90890-06673
Ajuste del tornillo de mezcla:
F4B: 1 3/8 ± 3/4 vueltas hacia fuera
F5A: 2 1/2 ± 3/4 vueltas hacia fuera
F6C: 1 3/8 ± 3/4 vueltas hacia fuera
i
k
h
j
l
m
n
o
A
B
o
p
6-21
FUEL
Sistema de combustible
Bomba de combustible
Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones
1 Bomba de combustible 1
2 Tornillo de la bomba de combustible 4 M4 25 mm
3 Tapa 1
4 Diafragma 1
5 Tornillo de la válvula de la bomba de combustible 2 M3 5 mm
6 Válvula 2
7 Cuerpo de la bomba de combustible 2 1
8 Empujador 1
9 Tuerca 4
10 Muelle 1
11 Cuerpo de la bomba de combustible 1 1
12 Muelle 1
13 Pasador 1
14 Diafragma 1
15 Perno de la bomba de combustible 2 M6 30 mm
16 Junta tórica 1
14
12
13
7
6
5
1
6
5
4
2
2
2
9
15
15
10
8
16
9
2
9
9
3
11
2 N·m (0.2 kgf·m, 1.5 ft·lb)
0.5 N·m (0.05 kgf·m, 0.37 ft·lb)
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 ft·lb)
6-22
Bomba de combustible
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Extracción de la bomba de combustible
1. Extraiga la bomba de combustible a y la
junta tórica b.
Comprobación de la bomba de
combustible
1. Conecte la herramienta de mantenimiento
especial a a la entrada de la bomba de com-
bustible a.
2. Obstruya la salida de la bomba de
combustible b con el tapón de goma b y
aplique la presión positiva especificada.
Compruebe que no hay fugas de aire.
3. Conecte la herramienta de mantenimiento
especial a a la salida de la bomba de
combustible b.
4. Obstruya la entrada de la bomba de
combustible a con el tapón de goma b y
aplique la presión positiva especificada.
Compruebe que no hay fugas de aire.
Desmontaje de la bomba de
combustible
1. Retire la tapa a, el diafragma b y el cuerpo
de la bomba de combustible 2 c.
2. Alinee la ranura a del cuerpo de la bomba
de combustible 1 d con el orificio b del
empujador e girando el empujador e.
3. Extraiga el pasador f empujando el
empujador y el diafragma.
Conjunto vacuómetro/manómetro de la bomba a:
90890-06756
Presión positiva especificada:
50,0 kPa (0,50 kgf/cm2, 7,3 psi)
b
a
500
a
b
b
a
Presión positiva especificada:
50,0 kPa (0,50 kgf/cm2, 7,3 psi)
500
a
b
a
b
cb
a
a
be
d
6-23
FUEL
Sistema de combustible
4. Extraiga el diafragma g, el muelle h, el
empujador e y el muelle i.
5. Extraiga las válvulas j.
Comprobación del diafragma y de la
válvula
1. Compruebe el diafragma. Sustitúyalo si está
rasgado.
2. Compruebe la válvula. Proceda a su
sustitución si existe deformación o desgaste.
Montaje de la bomba de combustible
Antes de montar la bomba de combustible, limpie
las piezas y empape las válvulas y el diafragma
en gasolina para obtener un óptimo funciona-
miento de la bomba de combustible.
1. Instale las válvulas a, y después apriete los
tornillos de las válvulas de la bomba de com-
bustible b con el par especificado.
2. Instale los muelles c y d, el empujador e y
el diafragma f.
3. Alinee el orificio a del empujador e con el
orificio b del diafragma f empujando el
empujador y el diafragma.
4. Instale el pasador g.
5. Gire el empujador de forma que las
protuberancias c del diafragma f encajen
en las ranuras d del cuerpo de la bomba de
combustible 1 h.
f
h
g
i e
j
j
Tornillo de la válvula de la bomba de combusti-
ble b:
0,5 N·m (0,05 kgf·m, 0,37 ft·lb)
a
a
b b
c
f
d e
g
b
ae
f
6-24
Bomba de combustible
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
6. Instale el cuerpo de la bomba de combustible
2 i, un diafragma nuevo j y la tapa k, y
seguidamente apriete los tornillos de la
bomba de combustible l con el par
especificado.
Instalación de la bomba de combustible
1. Instale una junta tórica nueva a y la bomba
de combustible b, y apriete los pernos de la
bomba de combustible c con el par especifi-
cado.
Tornillo de la bomba de combustible l:
2 N·m (0,2 kgf·m, 1,5 ft·lb)
Perno de la bomba de combustible c:
7 N·m (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)
c
c
d
d
f
h
ij
l
l
k
a
b
c
c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c
YAMAHA F6 c

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

151929719 diagramas-electricos-peugeot-206 (1)
151929719 diagramas-electricos-peugeot-206 (1)151929719 diagramas-electricos-peugeot-206 (1)
151929719 diagramas-electricos-peugeot-206 (1)
Luis Vilela
 
Sincronización motor k4 m, 1.6 lts. clio, platina
Sincronización motor k4 m, 1.6 lts. clio, platinaSincronización motor k4 m, 1.6 lts. clio, platina
Sincronización motor k4 m, 1.6 lts. clio, platina
tumotormx
 
Calibracion llenado de transmision
Calibracion llenado de transmisionCalibracion llenado de transmision
Calibracion llenado de transmision
Pablo Cortes
 

La actualidad más candente (20)

793F MOM-ESP.pdf
793F MOM-ESP.pdf793F MOM-ESP.pdf
793F MOM-ESP.pdf
 
Proyecto de Innovación Senati- PROBADOR DE TPS Y APS ELECTRONICO
Proyecto de Innovación Senati- PROBADOR DE TPS Y APS ELECTRONICOProyecto de Innovación Senati- PROBADOR DE TPS Y APS ELECTRONICO
Proyecto de Innovación Senati- PROBADOR DE TPS Y APS ELECTRONICO
 
Manual transmision-puente-trasero-camiones-volvo
Manual transmision-puente-trasero-camiones-volvoManual transmision-puente-trasero-camiones-volvo
Manual transmision-puente-trasero-camiones-volvo
 
151929719 diagramas-electricos-peugeot-206 (1)
151929719 diagramas-electricos-peugeot-206 (1)151929719 diagramas-electricos-peugeot-206 (1)
151929719 diagramas-electricos-peugeot-206 (1)
 
Caterpillar cat c13 industrial engine (prefix jr9) service repair manual (jr9...
Caterpillar cat c13 industrial engine (prefix jr9) service repair manual (jr9...Caterpillar cat c13 industrial engine (prefix jr9) service repair manual (jr9...
Caterpillar cat c13 industrial engine (prefix jr9) service repair manual (jr9...
 
YUGOS DE IZAJE
YUGOS DE IZAJEYUGOS DE IZAJE
YUGOS DE IZAJE
 
Sincronización motor k4 m, 1.6 lts. clio, platina
Sincronización motor k4 m, 1.6 lts. clio, platinaSincronización motor k4 m, 1.6 lts. clio, platina
Sincronización motor k4 m, 1.6 lts. clio, platina
 
Perkins 2506 15
Perkins 2506 15Perkins 2506 15
Perkins 2506 15
 
4. servotransmision contraeje 2014 (1)
4. servotransmision contraeje   2014 (1)4. servotransmision contraeje   2014 (1)
4. servotransmision contraeje 2014 (1)
 
Api 653-curso
Api 653-cursoApi 653-curso
Api 653-curso
 
Calibracion de valvulas
Calibracion de valvulasCalibracion de valvulas
Calibracion de valvulas
 
Zf error codes (1)
Zf error codes (1)Zf error codes (1)
Zf error codes (1)
 
Charlotte español
Charlotte españolCharlotte español
Charlotte español
 
Manual trenpotencia
Manual trenpotenciaManual trenpotencia
Manual trenpotencia
 
Api1104
Api1104 Api1104
Api1104
 
Parts manual marine engine c7 acert
Parts manual marine engine c7 acertParts manual marine engine c7 acert
Parts manual marine engine c7 acert
 
Calibracion llenado de transmision
Calibracion llenado de transmisionCalibracion llenado de transmision
Calibracion llenado de transmision
 
Resumen de-los-sistemas-fuera-de-borda
Resumen de-los-sistemas-fuera-de-bordaResumen de-los-sistemas-fuera-de-borda
Resumen de-los-sistemas-fuera-de-borda
 
Esq electrico-fm-fh-version-2
Esq electrico-fm-fh-version-2Esq electrico-fm-fh-version-2
Esq electrico-fm-fh-version-2
 
Sistema de monitoreo.ppt (simbologia)
Sistema de monitoreo.ppt (simbologia)Sistema de monitoreo.ppt (simbologia)
Sistema de monitoreo.ppt (simbologia)
 

Similar a YAMAHA F6 c

Manual de Taller B650
Manual de Taller B650Manual de Taller B650
Manual de Taller B650
guest3bb064f
 

Similar a YAMAHA F6 c (20)

Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6
Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6
Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6
 
italika ft 150 2012 moto china.pdf
italika ft 150 2012 moto china.pdfitalika ft 150 2012 moto china.pdf
italika ft 150 2012 moto china.pdf
 
MANUAL RANGER 3.0 POWER STRORKER.pdf
MANUAL RANGER 3.0 POWER STRORKER.pdfMANUAL RANGER 3.0 POWER STRORKER.pdf
MANUAL RANGER 3.0 POWER STRORKER.pdf
 
AK_125 150 TTR Manual de Servicio.pdf
AK_125 150 TTR Manual de Servicio.pdfAK_125 150 TTR Manual de Servicio.pdf
AK_125 150 TTR Manual de Servicio.pdf
 
Manual de taller ms ngd3.0 e ranger
Manual de taller  ms ngd3.0 e rangerManual de taller  ms ngd3.0 e ranger
Manual de taller ms ngd3.0 e ranger
 
Manual akt rtx 150 (1)
Manual akt rtx 150 (1)Manual akt rtx 150 (1)
Manual akt rtx 150 (1)
 
Manual_de_taller_XLR125_Para_el_senor.pdf
Manual_de_taller_XLR125_Para_el_senor.pdfManual_de_taller_XLR125_Para_el_senor.pdf
Manual_de_taller_XLR125_Para_el_senor.pdf
 
Manual de taller 03 m-e3 b
Manual de taller 03 m-e3 bManual de taller 03 m-e3 b
Manual de taller 03 m-e3 b
 
MANUAL TT DS 200 (1).pdf
MANUAL TT DS 200 (1).pdfMANUAL TT DS 200 (1).pdf
MANUAL TT DS 200 (1).pdf
 
Manual de servicio ak 125 150 ttr
Manual de servicio ak 125 150 ttrManual de servicio ak 125 150 ttr
Manual de servicio ak 125 150 ttr
 
54802853 manual-para-mantenimiento-de-alternadores-stanford
54802853 manual-para-mantenimiento-de-alternadores-stanford54802853 manual-para-mantenimiento-de-alternadores-stanford
54802853 manual-para-mantenimiento-de-alternadores-stanford
 
Manual de servicio de suzuki best 125
Manual de servicio de suzuki best 125Manual de servicio de suzuki best 125
Manual de servicio de suzuki best 125
 
Manual ne125 150_1
Manual ne125 150_1Manual ne125 150_1
Manual ne125 150_1
 
MANUAL DE TALLER Honda cbf-250-es
MANUAL DE TALLER Honda cbf-250-esMANUAL DE TALLER Honda cbf-250-es
MANUAL DE TALLER Honda cbf-250-es
 
Manual de Taller Retroexcavadora Komatsu WB146-5.pdf
Manual de Taller Retroexcavadora Komatsu WB146-5.pdfManual de Taller Retroexcavadora Komatsu WB146-5.pdf
Manual de Taller Retroexcavadora Komatsu WB146-5.pdf
 
Manual de Taller B650
Manual de Taller B650Manual de Taller B650
Manual de Taller B650
 
BC-Owners-Manual-Spanish.pdf
BC-Owners-Manual-Spanish.pdfBC-Owners-Manual-Spanish.pdf
BC-Owners-Manual-Spanish.pdf
 
Bf4 l2011 manual de mantenimiento
Bf4 l2011 manual de mantenimientoBf4 l2011 manual de mantenimiento
Bf4 l2011 manual de mantenimiento
 
Manual oficina d65 ex 15+japan+(esp)gsbm029503
Manual oficina d65 ex 15+japan+(esp)gsbm029503Manual oficina d65 ex 15+japan+(esp)gsbm029503
Manual oficina d65 ex 15+japan+(esp)gsbm029503
 
Bajaj pulsar 2014
Bajaj pulsar 2014Bajaj pulsar 2014
Bajaj pulsar 2014
 

Último (9)

unidades de medida aplicadas en gastronomia.pdf
unidades de medida aplicadas en gastronomia.pdfunidades de medida aplicadas en gastronomia.pdf
unidades de medida aplicadas en gastronomia.pdf
 
Montero Sport Manual de Propietario.pdf.
Montero Sport Manual de Propietario.pdf.Montero Sport Manual de Propietario.pdf.
Montero Sport Manual de Propietario.pdf.
 
345576088-Mapa-Conceptual-Mantenimiento-mecanica-industrial.pdf
345576088-Mapa-Conceptual-Mantenimiento-mecanica-industrial.pdf345576088-Mapa-Conceptual-Mantenimiento-mecanica-industrial.pdf
345576088-Mapa-Conceptual-Mantenimiento-mecanica-industrial.pdf
 
3 Curso_Introduccion_a_la_Electroneumatica Movimientos y estados de conmutaci...
3 Curso_Introduccion_a_la_Electroneumatica Movimientos y estados de conmutaci...3 Curso_Introduccion_a_la_Electroneumatica Movimientos y estados de conmutaci...
3 Curso_Introduccion_a_la_Electroneumatica Movimientos y estados de conmutaci...
 
SENATI - Plantilla Power Point - horizontal.pptx
SENATI - Plantilla  Power Point - horizontal.pptxSENATI - Plantilla  Power Point - horizontal.pptx
SENATI - Plantilla Power Point - horizontal.pptx
 
sistema-electrico-carroceria del motor de un vehículo.pdf
sistema-electrico-carroceria del motor de un vehículo.pdfsistema-electrico-carroceria del motor de un vehículo.pdf
sistema-electrico-carroceria del motor de un vehículo.pdf
 
propoketapropoketapropoketapropoketa.pptx
propoketapropoketapropoketapropoketa.pptxpropoketapropoketapropoketapropoketa.pptx
propoketapropoketapropoketapropoketa.pptx
 
Esquema audio Nissan Almera N16, parte electrica y codigos electricos
Esquema audio Nissan Almera N16, parte electrica y codigos electricosEsquema audio Nissan Almera N16, parte electrica y codigos electricos
Esquema audio Nissan Almera N16, parte electrica y codigos electricos
 
tipos de suspension automotriz -rea marlon.pdf
tipos de suspension automotriz -rea marlon.pdftipos de suspension automotriz -rea marlon.pdf
tipos de suspension automotriz -rea marlon.pdf
 

YAMAHA F6 c

  • 2. Prefacio Este manual ha sido preparado por Yamaha para ser usado principalmente por los distribuidores Yamaha y sus mecánicos cualificados en la realización de los procedimientos de mantenimiento y reparación de los equipos Yamaha. Ha sido redactado para adaptarlo a las necesidades de las personas que poseen el Bronze Technical Certificate (Certificado técnico de bronce) de la YTA (Yamaha Technical Academy) productos marí- timos o los conocimientos básicos equivalentes de los conceptos mecánicos y eléctricos y de los proced- imientos inherentes al trabajo, ya que sin tales conocimientos, las reparaciones o la revisión del equipo podría dejar el equipo inseguro o no apto para su utilización. Puesto que Yamaha sigue una política de mejora continua de sus productos, los modelos pueden diferir en algunos detalles de las descripciones e ilustraciones dadas en esta publicación. Emplee sólo la última edición de este manual. Los distribuidores autorizados Yamaha reciben información periódica sobre las modifica- ciones y cambios importantes en las especificaciones y procedimientos, y tales cambios se incorporan en las ediciones subsiguientes de este manual. También podrá encontrar información actualizada sobre piezas en el sitio Web de YPEC. Podrá encontrar información adicional y actualizada sobre productos y servicios de Yamaha en el portal de servicios de Yamaha. Información importante Este manual contiene datos importantes indicados de la siguiente manera: El símbolo de alerta significa ATENCIÓN. PRESTE ATENCIÓN. SU PROPIA SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO. La ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría tener resultado de muerte o lesión grave. El AVISO indica las precauciones especiales que se deben observar para no dañar el motor fuer- aborda. NOTA: La NOTA proporciona información clave que facilita o aclara determinados procedimientos. F4B, F5A, F6C MANUAL DE SERVICIO ©2009 por Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, septiembre 2009 Reservados todos los derechos. Se prohibe expresamente toda reimpresión o utilización no autorizada de este manual sin el consentimiento por escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • 3. Contenido Información general GEN INFO 0 Especificaciones SPEC 1 Características técnicas y descripción TECH FEA 2 Información de montaje RIG GING 3 Localización de averías TRBL SHTG 4 Sistemas eléctricos ELEC 5 Sistema de combustible FUEL 6 Motor POWR 7 Cola LOWR 8 Soporte BRKT 9 Mantenimiento MNT 10 Índice Apéndice A
  • 4.
  • 5. GEN INFO 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Información general 0 Seguridad durante el trabajo ............................................... 0-1 Pieza giratoria .....................................................................................0-1 Piezas calientes ..................................................................................0-1 Descarga eléctrica ...............................................................................0-1 Hélice ..................................................................................................0-1 Manipulación de gasolina ....................................................................0-1 Ventilación ...........................................................................................0-1 Protección personal .............................................................................0-2 Trabajo con grúas ...............................................................................0-2 Piezas, lubricantes y selladores ..........................................................0-2 Manipulación de selladores .................................................................0-2 Herramientas de mantenimiento especiales .......................................0-2 Pares de apriete ..................................................................................0-3 Piezas no reutilizables .........................................................................0-3 Desmontaje y montaje .........................................................................0-3 Cómo utilizar este manual ........................................................ 0-4 Formato del manual ............................................................................0-4 Abreviatura ..........................................................................................0-5 Lubricante, sellador y fijador para piezas roscadas .............. 0-6 Símbolo ...............................................................................................0-6 Herramientas de mantenimiento especiales .......................... 0-7
  • 6. 0-1 GEN INFO Información general Seguridad durante el trabajo Para evitar accidentes o lesiones y ofrecer cal- idad de servicio, observe los procedimientos de seguridad que se describen a continuación. Pieza giratoria • Las manos, pies, cabello, joyas, ropas, correas de elementos de flotación personal, etc. podrían quedar atrapadas en las piezas girato- rias internas del motor, ocasionando lesiones graves o incluso la muerte. • Mantenga la capota superior colocada en la medida de lo posible. No retire o coloque la capota superior con el motor en marcha. • Accione únicamente el motor con la capota superior quitada siguiendo las instrucciones específicas contenidas en el manual. Mantenga las manos, pies, cabellos, joyas, ropas, correas de elementos de flotación personal, etc. aleja- das de las piezas móviles expuestas. Piezas calientes Durante su funcionamiento y con posterioridad, las piezas del motor están recalentadas pudiendo ocasionar quemaduras. No toque ninguna pieza bajo la capota superior hasta que se haya enfri- ado el motor. Descarga eléctrica No toque ningún componente eléctrico durante el arranque o funcionamiento del motor. De lo con- trario, podría sufrir una descarga eléctrica o elec- trocutarse. Hélice No sujete la hélice con las manos al aflojar o apretar la tuerca de la hélice. Manipulación de gasolina • La gasolina es altamente inflamable. Mantenga la gasolina y los productos inflamables alejados de fuentes de calor, chispas y llamas. • La gasolina es tóxica y puede provocar lesiones o incluso la muerte. Utilice la gasolina con cuidado. No succione la gasolina con la boca. Si traga gasolina o inhala grandes cantidades de vapores de gasolina, o si ésta entra en con- tacto con los ojos, consulte inmediatamente a un médico. Si se derrama gasolina en la piel, lave la zona afectada con agua y jabón. Si se derrama gasolina en la ropa, cámbiese de ropa. Ventilación • El vapor de la gasolina y los gases de escape son más pesados que el aire y extremadamente tóxicos. La inhalación de grandes cantidades de vapores de gasolina o gases de escape puede provocar la pérdida del conocimiento y la muerte en un breve espacio de tiempo. • Cuando realice pruebas de funcionamiento del motor en espacios interiores (p. ej., en un tanque de agua), asegúrese de que se pueda mantener una ventilación adecuada.
  • 7. 0-2 Seguridad durante el trabajo 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Protección personal • Protéjase los ojos con gafas de seguridad durante todas las operaciones de perforación y rectificado que realice, o cuando utilice un com- presor de aire. • Protéjase las manos y los pies mediante guantes de protección y calzado de seguridad cuando sea necesario. Trabajo con grúas • Los motores fueraborda que pesen 18,0 kg (39,7 lb) o más deben trasladarse mediante una grúa. • Utilice cabos metálicos suficientemente resist- entes, y eleve el motor fueraborda por los tres puntos de suspensión. • Si el motor fueraborda no posee tres o más puntos de suspensión, sujételo con cabos adi- cionales o similar para que se pueda elevar y trasladar de forma estable. Piezas, lubricantes y selladores Para el mantenimiento o reparación del motor fueraborda utilice únicamente piezas, lubricantes y selladores genuinos de Yamaha, o los recomendados por Yamaha. Manipulación de selladores • Cuando utilice selladores, utilice guantes pro- tectores para resguardar la piel. • Vea la hoja de datos de seguridad de los mate- riales publicada por el fabricante. Algunos sella- dores pueden ser nocivos para la salud humana. Herramientas de mantenimiento especiales Utilice las herramientas de mantenimiento espe- ciales recomendadas para trabajar de forma seg- ura y evitar dañar las piezas.
  • 8. 0-3 GEN INFO Información general Pares de apriete Aplique los pares de apriete que se especifican en el manual. Cuando apriete tuercas, pernos y tornillos, apriete en primer lugar los de mayor tamaño; asimismo, empiece apretando los que están situados en el centro y continúe hacia fuera. Piezas no reutilizables Utilice siempre juntas, obturadores, juntas tóricas, pasadores de chaveta, etc. nuevos cuando instale o monte los componentes. Desmontaje y montaje • Utilice aire comprimido para eliminar el polvo y la suciedad durante el desmontaje. • Aplique aceite de motor a las superficies de contacto de las piezas móviles antes de mon- tarlas. • Instale los cojinetes de forma que la marca de identificación del cojinete quede en la dirección indicada en el procedimiento de instalación. Asimismo, asegúrese de lubricar abundante- mente los cojinetes. • Aplique una capa fina de grasa resistente al agua en el borde y la periferia del sello de aceite antes de la instalación. • Tras el montaje, compruebe que las piezas móviles funcionen con normalidad.
  • 9. 0-4 Cómo utilizar este manual 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Cómo utilizar este manual Formato del manual El formato del presente manual ha sido diseñado para que los procedimientos de mantenimiento resulten claros y sencillos de comprender. Utilice la información siguiente a modo de guía para proporcionar un man- tenimiento efectivo y de calidad. • Las piezas se detallan en los diagramas de despiece y en las listas de componentes (vea una página de ejemplo en a en la ilustración siguiente). • En las listas de componentes figuran los nombres y cantidades de las piezas, así como las dimensiones de los pernos y tornillos (vea b en la ilustración siguiente). • Los símbolos se utilizan para indicar aspectos importantes de un procedimiento, como por ejemplo el grado del lubricante y los puntos de lubricación (vea c en la ilustración siguiente). • Los pares de apriete se especifican tanto en los diagramas de despiece (vea d en la ilustración siguiente) como en las instrucciones detalladas correspondientes. Algunas especificaciones de apriete se indican por etapas, expresadas en unidades de fuerza o en grados de ángulo. • Cuando es necesario, se utilizan instrucciones e ilustraciones aparte para explicar los detalles de desmon- taje, comprobación y montaje (vea una página de ejemplo en e en la ilustración siguiente). NOTA: Para los procedimientos de localización de averías, vea el capítulo 4, “Localización de averías”. 8-1 LOWR Lower unit Lower unit skrameRyt’QemantraP.oN 2revoC1 6M1tlobtniojtfihS2 20 mm 1tnioJ3 1tnioJ4 1wercskcehC5 3teksaG6 1wercsgnihsulF7 2lewoD8 1niprettoC9 1tunrelleporP01 1rehsaW11 1relleporP21 1recapS31 14 Lower case mounting bolt 2 M6 40 mm 1rehsawkcoL51 6M1tloB61 20 mm 1edonA71 A 1 1 2 3 4 23 8 8 2322 21 19 19 5 6 11 14 14 18 6 17 15 16 13 12 11 10 9 16 N·m (1.6 kgf·m, 11.8 ft·lb) 15N·m (1.5 kgf·m, 11.1 ft·lb) 11N·m (1.1 kgf·m, 8.1 ft·lb) 9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 ft·lb) 9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 ft·lb) 9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 ft·lb) 7 6 20 11N·m (1.1 kgf·m, 8.1 ft·lb) A L-transom model 8-15 LOWR Lower unit TIP: While turning the drive shaft clockwise, push down on the water pump housing and install water pump housing. 8. Install the plates m and rubber seal n. Checking the lower unit for air leakage 1. Install new gaskets a, the drain screw b and the flushing screw c. 2. Tighten the drain screw b and flushing screw c to the specified torque. 3. Install the special service tool d. 4. Apply the specified pressure to check that the pressure is maintained in the lower unit for at least 10 seconds. NOTICE: Do not over pressurize the lower unit. Otherwise, the oil seals could be damaged. 5. If the specified pressure cannot be maintained, check the drive shaft, propeller shaft, and rubber seal for bends or damage, and check the shift rod rubber seal for damage or wear. Assembling the extension (L- transom model) 1. Install the bushing a and circlip b. Drain screw b: 9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 ft·lb) Flushing screw c: 9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 ft·lb) n m m c a b a Leakage tester d: 90890-06840 Holding pressure: 98.0 kPa (0.98 kgf/cm2, 14.2 psi) Driver rod L3 c: 90890-06652 Needle bearing attachment d: 90890-06615 d c d a a cd b e b c d a Seguridad durante el trabajo / Cómo utilizar este manual
  • 10. 0-5 GEN INFO Información general Abreviatura En este manual de servicio se utilizan las abreviaturas siguientes. Abreviatura Descripción API American Petroleum Institute (Instituto estadounidense del petróleo) BTDC Antes del punto muerto superior CCA Amperaje de arranque en frío CDI Encendido por descarga de condensador EN Norma europea (estándar europeo) F Avante IEC Comisión electrotécnica internacional N Punto muerto OHV Válvula en culata PORT Babor R Marcha atrás RON Número de octano investigado STBD Estribor TDC Punto muerto superior
  • 11. 0-6 Lubricante, sellador y fijador para piezas roscadas 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Lubricante, sellador y fijador para piezas roscadas Símbolo Los símbolos en un diagrama de despiece o ilustración indican el grado de lubricante y los puntos de lubri- cación. Los símbolos en un diagrama de despiece o ilustración indican el tipo de sellador o compuesto obturante de roscas y los puntos de aplicación. Símbolo Nombre Aplicación Aceite Yamaha para motores de 4 tiempos Lubricante Aceite para engranajes Lubricante Grasa resistente al agua (Grasa tipo A de Yamaha) Lubricante Grasa de disulfuro de molibdeno Lubricante Grasa anticorrosión (Grasa tipo D de Yamaha) Lubricante ThreeBond 1901 Lubricante Símbolo Nombre Aplicación ThreeBond 1324 Compuesto obturante de roscas ThreeBond 1401 Compuesto obturante de roscas LOCTITE 572 (blanco) Sellador Cómo utilizar este manual / Lubricante, sellador y fijador para piezas roscadas
  • 12. 0-7 GEN INFO Información general Herramientas de mantenimiento especiales Para todos los mercados, excepto EE.UU. y Canadá Las herramientas especiales con el número de pieza Yamaha (90890-*****) son distribuidas por la División de componentes. Téster digital 90890-03174 Adaptador para medir la tensión de pico 90890-03172 Téster del encendido (Téster de separación entre electrodos) 90890-06754 Conjunto de vacuómetro/manómetro 90890-06756 Téster de fugas 90890-06840 Extractor del tornillo de mezcla 90890-06673 Compresímetro 90890-03160 Tacómetro digital 90890-06760 Lámpara estroboscópica 90890-03141 Porta volante 90890-06522
  • 13. 0-8 Herramientas de mantenimiento especiales 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Extractor de volante 90890-06521 Extractor de cojinetes L3 90890-06652 Accesorio del cojinete de agujas 90890-06615 Accesorio del cojinete de agujas 90890-06613 Compresor del muelle de la válvula 90890-04019 Accesorio del compresor de muelles de vál- vula 90890-06320 Extractor/instalador de guías de válvula 90890-06801 Escariador de guías de válvula 90890-06804 Esmeriladora de válvulas 90890-04101 Soporte de fresadora para asientos de válvula 90890-06316
  • 14. 0-9 GEN INFO Información general Fresadora para asientos de válvula 30° 90890-06818 Fresadora para asientos de válvula 45° 90890-06312 Fresadora para asientos de válvula 60° 90890-06323 Fresadora para asientos de válvula 30° 90890-06819 Fresadora para asientos de válvula 45° 90890-06814 Fresadora para asientos de válvula 60° 90890-06813 Accesorio del cojinete de agujas 90890-06612 Extractor de cojinetes LL 90890-06605 Herramienta para el cojinete de bolas 90890-06632 Extractor de cojinetes LS 90890-06606
  • 15. 0-10 Herramientas de mantenimiento especiales 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Herramienta para el cojinete de bolas 90890-06655 Deslizadora de pistón 90890-06529 Extractor de la pista del cojinete 90890-06501 Extractor de cojinete 90890-06538 Conjunto del extractor del cojinete 90890-06535 Accesorio de la pista exterior del cojinete 90890-06628 Tornillo de centrar del instalador de casquillos 90890-06601 Instalador de casquillos 90890-06650 Instalador de casquillos 90890-06649
  • 17. SPEC 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Especificaciones 1 Características del modelo ...................................................... 1-1 Características generales ....................................................................1-1 Designación del modelo ......................................................................1-2 Número de serie ..................................................................................1-2 Datos del modelo ...................................................................... 1-3 Dimensiones y peso ............................................................................1-3 Rendimiento ........................................................................................1-3 Motor ...................................................................................................1-3 Cola .....................................................................................................1-4 Unidad de soporte ...............................................................................1-4 Requisitos de combustible y aceite .....................................................1-4 Datos técnicos del sistema eléctrico ...................................... 1-5 Sistema de control de la sincronización del encendido .......................1-5 Sistema de carga (opcional para el mercado europeo) ......................1-5 Datos técnicos del sistema de combustible ........................... 1-5 Sistema de combustible ......................................................................1-5 Datos técnicos del motor ......................................................... 1-6 Motor ...................................................................................................1-6 Arranque manual .................................................................................1-6 Conjunto de la culata ...........................................................................1-7 Conjunto del cárter ..............................................................................1-8 Datos técnicos de la cola ......................................................... 1-9 Conjunto de cola .................................................................................1-9 Par de apriete especificado .................................................... 1-10 Sistema de combustible ....................................................................1-10 Motor .................................................................................................1-10 Cola ...................................................................................................1-10 Unidad de soporte .............................................................................1-11 Pares de apriete generales ..................................................... 1-11
  • 18. 1-1 SPEC Especificaciones Características del modelo Características generales Características generales del F4B, F5A, F6C • Motor de 139,0 cm3 (8,5 cu. in) de 4 tiempos, 2 válvulas, OHV, monocilíndrico • Bajos niveles de emisiones conforme a la normativa de la UE a Motor • Motor OHV compacto • Sistema de requemado de gases no quemados • Lubricación con bomba de aceite tipo trocoidal • Arranque por descompresión • Tubo de combustible con cebador • Tubo de combustible doble • Arranque manual de retroceso b Sistema eléctrico • Control de la sincronización de encendido por la unidad CDI • Unidad CDI con la bobina de encendido integrada • Sistema de carga (opcional para el mercado europeo) c Soporte • Elevación manual • Sistema de bloqueo de la marcha atrás • Asa para el transporte en equilibrio d Cola • Sistema de escape subacuático a b c d
  • 19. 1-2 Características del modelo 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Designación del modelo Número de serie El número de serie del motor fueraborda está indicado en una etiqueta colocada en la abrazad- era de babor del soporte. a Nombre del modelo b Código de aprobación del modelo c Altura del peto de popa d Número de serie e Año de producción del modelo a Descripción del modelo F: Rotación regular de 4 tiempos b Nombre del modelo 4: 4/5/6 c Generación del producto B: A y superiores d Funciones M: Arranque manual e H: Mando popero f Altura del peto de popa S: S (15 in) L: L (20 in) F 4 B M H S ba c d e f M B K INDUSTRIE PRODUCT ASSEMBLED IN FRANCE PRODUIT ASSEMBLE EN FRANCE b c a d e Nombre del modelo Código de aprobación del modelo Número de serie inicial F4BMH 6BV 1000001– F5AMH 6BW 1000001– F6CMH 6BX 1000001–
  • 20. 1-3 SPEC Especificaciones Datos del modelo Dimensiones y peso Rendimiento Motor Elemento Unidad Modelo F4BMH F5AMH F6CMH Longitud total mm (in) 750,0 (29,5) Anchura total mm (in) 403,0 (15,9) Altura total S mm (in) 1040,0 (40,9) L mm (in) 1168,0 (46,0) Altura del peto de popa S mm (in) 440,0 (17,3) L mm (in) 568,0 (22,4) Peso (con hélice) S kg (lb) 27,0 (59,5) L kg (lb) 28,0 (61,7) Elemento Unidad Modelo F4BMH F5AMH F6CMH Potencia máxima A 5000 r/min kW (HP) 2,9 (3,9) — A 5500 r/min kW (HP) — 3,7 (5,0) 4,4 (6,0) Régimen a pleno gas r/min 4000–5000 4500–5500 Velocidad de ralentí r/min 1450–1550 Elemento Unidad Modelo F4BMH F5AMH F6CMH Tipo 4 tiempos, OHV Número de cilindros 1 Cilindrada total cm³ (cu. in) 139,0 (8,5) Diámetro carrera mm (in) 62,0 46,0 (2,4 1,8) Relación de compresión 8,90 : 1 Sistema de control Mando popero Sistema de arranque Manual Sistema de combustible Carburador Sistema de control de encendido CDI Control del avance del encendido Microprocesador Sobrealimentación de arranque Válvula de estrangulación Bujía CR6HSB (NGK) Sistema de refrigeración Agua Sistema de escape Subacuático Sistema de engrase Colector de lubricante en el cárter
  • 21. 1-4 Datos del modelo 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Cola Unidad de soporte Requisitos de combustible y aceite (*1) Si no dispone de aceite de motor del grado recomendado, utilice un aceite API SH, SJ o SL y SAE 15W- 40, 20W-40 o 20W-50. (*2) Cumple las normas API y SAE. Elemento Unidad Modelo F4BMH F5AMH F6CMH Posiciones del inversor F-N-R (avante–punto muerto–marcha atrás) Relación de transmisión 2,08 (27/13) Tipo de reducción Engranaje recto biselado Tipo de embrague Desplazable Tipo de eje de la hélice Estrías Sentido de giro de la hélice (vista trasera) En sentido horario Marca de la hélice BA Elemento Unidad Modelo F4BMH F5AMH F6CMH Ángulo de trimado Con el peto de popa de la embarcación a 12º Grados 4 a 20 Ángulo de elevación Grados 64 Ángulo de dirección Grados 90 + 90 Sistema de trimado y elevación Manual Elemento Unidad Modelo F4BMH F5AMH F6CMH Tipo de combustible Gasolina normal sin plomo Calidad mínima del combustible RON 91 Aceite de motor Aceite para motores de 4 tiempos con mezclas de las categorías de aceite SAE y API siguientes Grado del aceite de motor (*1) API SE, SF, SG, SH, SJ, SL SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40 Capacidad de aceite de motor total (capacidad del cárter de aceite) L (US qt, Imp qt) 0,6 (0,63, 0,53) Tipo de aceite para engranajes Aceite hidráulico Grado del aceite para engranajes (*2) API GL-4 SAE 90 Cantidad de aceite para engranajes L (US qt, Imp qt) 0,1 (0,11, 0,09)
  • 22. 1-5 SPEC Especificaciones Datos técnicos del sistema eléctrico Sistema de control de la sincronización del encendido (*1) Las cifras son únicamente de referencia. Sistema de carga (opcional para el mercado europeo) (*1) Las cifras son únicamente de referencia. Datos técnicos del sistema de combustible Sistema de combustible Elemento Unidad Modelo F4BMH F5AMH F6CMH Bujía Resistencia de la pipeta (*1) A 20 °C (68 °F) k 5,0 Distancia entre electrodos mm (in) 0,6–0,7 (0,024–0,028) Sincronización del encendido A 1500 r/min Grados BTDC 7–9 Unidad CDI Entrehierro mm (in) 0,4–0,6 (0,016–0,024) Elemento Unidad Modelo F4BMH F5AMH F6CMH Bobina de luz Tensión máxima de salida En el arranque (sin carga) V 20,0 A 1500 r/min (sin carga) V 30,1 A 3500 r/min (sin carga) V 64,3 Resistencia (*1) A 20 °C (68 °F) 0,771–0,869 Rectificador regulador Tensión máxima de salida A 1500 r/min (en carga) V 13,0 A 3500 r/min (en carga) V 13,0 Elemento Unidad Modelo F4BMH F5AMH F6CMH Conector de combustible Presión de retenida Presión positiva kPa (kgf/cm2, psi) 50,0 (0,50, 7,3) Depurador de combustible Presión de retenida Presión positiva kPa (kgf/cm2, psi) 200,0 (2,00, 29,0) Cebador Presión de retenida Presión positiva kPa (kgf/cm2, psi) 166,7 (1,667, 24,2)
  • 23. 1-6 Datos técnicos del motor 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A (*1) Las cifras son únicamente de referencia. Datos técnicos del motor Motor (*1) Condiciones de medida: Temperatura ambiente 20 °C (68 °F), acelerador completamente abierto, bujía extraída del cilindro. Al tirar del tirador de arranque para accionar el motor, la presión de compresión puede variar según la velocidad con la que se tire del tirador de arranque. Las cifras son únicamente de referencia. Arranque manual (*1) Las cifras son únicamente de referencia. Carburador Altura de la boya (*1) mm (in) 10,0 (0,4) Tamaño del asiento de la vál- vula mm (in) 0,8 (0,03) Surtidor de altas (MJ) # 60 # 70 # 75 Inyector principal mm (in) 1,6 (0,06) 2,0 (0,08) 2,4 (0,09) Surtidor de bajas (PJ) # 35 # 42 Surtidor de aire de bajas (PAJ) # 105 # 110 Tornillo de mezcla regulable (PS) gira hacia fuera 1 3/8 ± 3/4 2 1/8 ± 3/4 2 1/4 ± 3/4 Bomba de combustible Presión de retenida Presión positiva de entrada kPa (kgf/cm2, psi) 50,0 (0,50, 7,3) Presión positiva de salida kPa (kgf/cm2, psi) 50,0 (0,50, 7,3) Elemento Unidad Modelo F4BMH F5AMH F6CMH Cilindro Compresión mínima (*1) kPa (kgf/cm2, psi) 700,0 (7,00, 101,5) Termostato Temperatura de la apertura de la válvula °C (°F) 58–62 (136–144) Temperatura de apertura total °C (°F) 70 (158) Carrera totalmente abierta mm (in) 3,0 (0,12) Elemento Unidad Modelo F4BMH F5AMH F6CMH Cabo de arranque Longitud (*1) mm (in) 1800,0 (70,9) Longitud extendido mm (in) 1430,0–1570,0 (56,3–61,8) Elemento Unidad Modelo F4BMH F5AMH F6CMH Datos técnicos del sistema eléctrico / Datos técnicos del sistema de combustible / Datos técnicos del motor
  • 24. 1-7 SPEC Especificaciones Conjunto de la culata (*1) Las cifras son únicamente de referencia. Elemento Unidad Modelo F4BMH F5AMH F6CMH Válvula Holgura Admisión y escape mm (in) 0,08–0,12 (0,003–0,005) Espesor del margen Admisión mm (in) 0,800–1,200 (0,0315–0,0472) Escape mm (in) 1,100–1,500 (0,0433–0,0591) Descentramiento (*1) Admisión mm (in) 0,050 (0,0020) Escape mm (in) 0,030 (0,0012) Anchura de contacto del asiento Admisión y escape mm (in) 0,6–0,8 (0,02–0,03) Culata Límite de deformación 0,10 (0,0039) Varilla de empuje Descentramiento Admisión y escape mm (in) 0,5 (0,02) Muelle de la válvula Longitud libre mm (in) 27,6 (1,09) Límite de inclinación mm (in) 1,0 (0,04) Vástago de válvula Diámetro Admisión mm (in) 5,475–5,490 (0,2156–0,2161) Escape mm (in) 5,460–5,475 (0,2150–0,2156) Descentramiento (*1) Admisión mm (in) 0,050 (0,0020) Escape mm (in) 0,030 (0,0012) Guía de válvula Diámetro interior Admisión y escape mm (in) 5,500–5,512 (0,2165–0,2170) Holgura Admisión mm (in) 0,010–0,037 (0,0004–0,0015) Escape mm (in) 0,025–0,052 (0,0010–0,0020) Altura de instalación mm (in) 8,2–9,1 (0,32–0,36) Eje de levas Altura del lóbulo de la leva Admisión mm (in) 32,037–32,137 (1,2613–1,2652) Escape mm (in) 32,038–32,138 (1,2613–1,2653) Anchura del lóbulo de leva Admisión y escape mm (in) 26,950–27,050 (1,0610–1,0650) Diámetro de de la leva de la bomba de combustible (*1) mm (in) 19,600 (0,7717) Diámetro del muñón mm (in) 14,965–14,990 (0,5892–0,5902) Descentramiento mm (in) 0,030 (0,0012)
  • 25. 1-8 Datos técnicos del motor 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Conjunto del cárter Elemento Unidad Modelo F4BMH F5AMH F6CMH Cárter Diámetro interior del muñón del cigüeñal mm (in) 25,020–25,041 (0,9850–0,9859) Diámetro interior del muñón del eje de levas mm (in) 15,000–15,018 (0,5906–0,5913) Bomba de aceite Diámetro interior de la carcasa del rotor mm (in) 23,130–23,160 (0,9106–0,9118) Diámetro del rotor exterior mm (in) 22,980–23,000 (0,9047–0,9055) Altura del rotor exterior mm (in) 9,950–9,980 (0,3917–0,3929) Altura del rotor interior mm (in) 9,950–9,980 (0,3917–0,3929) Pistón Diámetro mm (in) 61,950–61,965 (2,4390–2,4396) Punto de medición mm (in) 1,0 (0,04) Diámetro sobre medida 1º mm (in) 62,200–62,215 (2,4488–2,4494) 2º mm (in) 62,450–62,465 (2,4587–2,4592) Holgura de los pistones mm (in) 0,035–0,065 (0,0014–0,0026) Ranura anular (Superior) mm (in) 1,210–1,230 (0,0476–0,0484) Ranura anular (2ª) mm (in) 1,210–1,230 (0,0476–0,0484) Ranura anular (Aceite) mm (in) 2,010–2,030 (0,0791–0,0799) Diámetro interior del cubo del pasador mm (in) 15,004–15,015 (0,5907–0,5911) Diámetro exterior del pasador mm (in) 14,995–15,000 (0,5904–0,5906) Cilindro Diámetro interno mm (in) 62,000–62,015 (2,4409–2,4415) Aro del pistón Punto de medición de la holgura en el extremo (*1) mm (in) 60,0 (2,36) Aro de compresión Tipo Bombeado Dimensión altura (B) mm (in) 1,170–1,190 (0,0461–0,0469) Dimensión anchura (T) mm (in) 2,500–2,700 (0,0984–0,1063) Separación entre extremos(*1) mm (in) 0,110–0,210 (0,0043–0,0083) Holgura lateral mm (in) 0,020–0,060 (0,0008–0,0024) 2º aro Tipo Cónico Dimensión altura (B) mm (in) 1,170–1,190 (0,0461–0,0469) Dimensión anchura (T) mm (in) 2,600–2,800 (0,1024–0,1102) Separación entre extremos(*1) mm (in) 0,260–0,410 (0,0102–0,0161) Holgura lateral mm (in) 0,020–0,060 (0,0008–0,0024) Aro engrasador Dimensión altura (B) mm (in) 1,850–2,000 (0,0728–0,0787) Dimensión anchura (T) (*1) mm (in) 2,550–2,850 (0,1004–0,1122) Separación entre extremos(*1) mm (in) 0,200–0,700 (0,0079–0,0276) Holgura lateral mm (in) 0,010–0,180 (0,0004–0,0071)
  • 26. 1-9 SPEC Especificaciones (*1) Las cifras son únicamente de referencia. Datos técnicos de la cola Conjunto de cola Biela Diámetro interior del pie de biela mm (in) 15,015–15,029 (0,5911–0,5917) Diámetro interior de la cabeza de biela mm (in) 28,000–28,015 (1,1024–1,1030) Holgura para el aceite mm (in) 0,016–0,046 (0,0006–0,0018) Cigüeñal Descentramiento mm (in) 0,020 (0,0008) Diámetro del muñón (lado del cilindro completo) mm (in) 24,980–24,993 (0,9835–0,9840) Diámetro del muñón (lado del cárter) mm (in) 24,982–24,994 (0,9835–0,9840) Diámetro de las muñequillas mm (in) 27,969–27,984 (1,1011–1,1017) Anchura de las muñequillas mm (in) 21,000–21,100 (0,8268–0,8307) Empujador de válvula Diámetro exterior mm (in) 7,965–7,980 (0,3136–0,3142) Elemento Unidad Modelo F4BMH F5AMH F6CMH Cola Presión de retenida kPa (kgf/cm2, psi) 98,0 (0,98, 14,2) Eje de la hélice Descentramiento mm (in) 0,02 (0,001) Eje de transmisión Descentramiento mm (in) 0,4 (0,02) Elemento Unidad Modelo F4BMH F5AMH F6CMH
  • 27. 1-10 Par de apriete especificado 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Par de apriete especificado Sistema de combustible Motor Cola Piezas a apretar Tamaño del tornillo Pares de apriete N·m kgf·m ft·lb Tuerca del cable del estrangulador — 4 0,4 3,0 Perno del soporte del estrangulador M5 4 0,4 3,0 Tornillo de la llave del combustible M6 7 0,7 5,2 Perno del colector de admisión M6 12 1,2 8,9 Contratuerca del cable del acelerador — 4 0,4 3,0 Tornillo de la varilla de conexión del acelerador M4 1,5 0,15 1,11 Tornillo de la válvula de la bomba de combustible M3 0,5 0,05 0,37 Tornillo de la bomba de combustible M4 2 0,2 1,5 Perno de la bomba de combustible M6 7 0,7 5,2 Piezas a apretar Tamaño del tornillo Pares de apriete N·m kgf·m ft·lb Perno de la unidad CDI M6 10 1,0 7,4 Contratuerca de ajuste de la válvula — 10 1,0 7,4 Tornillo del disco de accionamiento — 7 0,7 5,2 Contratuerca del cable de protección contra arranque con marcha puesta — 2 0,2 1,5 Tuerca del volante magnético — 60 6,0 44,3 Tuerca del interruptor de hombre al agua — 2 0,2 1,5 Perno de sujeción del motor M6 12 1,2 8,9 Perno del cárter 1º M6 5 0,5 3,7 2º 11 1,1 8,1 Tapón M8 20 2,0 14,8 Perno de pivote — 10 1,0 7,4 Perno de la culata 1º M8 13 1,3 9,6 2º 28 2,8 20,7 Tornillo del ánodo de la tapa del termostato M5 2 0,2 1,5 Bujía — 13 1,3 9,6 Perno de la tapa de biela 1º M7 6 0,6 4,4 2º 12 1,2 8,9 Tornillo de la placa del respiradero M5 8 0,8 5,9 Piezas a apretar Tamaño del tornillo Pares de apriete N·m kgf·m ft·lb Tornillo de drenaje — 9 0,9 6,6 Tornillo de lavado — 9 0,9 6,6 Perno de sujeción de la carcasa inferior (modelo para peto de popa S) M6 11 1,1 8,1 Perno de sujeción de la carcasa inferior (modelo para peto de popa L) M6 15 1,5 11,1 Perno del conector del inversor M6 16 1,6 11,8 Tornillo regulador — 9 0,9 6,6 Datos técnicos del motor / Datos técnicos de la cola / Par de apriete especificado
  • 28. 1-11 SPEC Especificaciones Unidad de soporte Pares de apriete generales En esta tabla se indican los pares de apriete para las fijaciones estándar con rosca ISO estándar. Los pares de apriete para los componentes y conjuntos especiales se incluyen en las sec- ciones correspondientes de este manual. Para evitar la deformación de las piezas, los conjuntos de varias fijaciones se deben apretar en cruz y en etapas progresivas hasta obtener el par especifi- cado. Salvo que se indique otra cosa, las especifi- caciones de par de apriete requieren roscas limpias y secas. Los componentes deben estar a temperatura ambiente. Piezas a apretar Tamaño del tornillo Pares de apriete N·m kgf·m ft·lb Tornillo de la varilla del acelerador M5 4 0,4 3,0 Tornillo del puño acelerador M5 4 0,4 3,0 Perno de sujeción del mando popero M8 28 2,8 20,7 Perno del asa para el transporte M8 19 1,9 14,0 Contratuerca del cable de protección contra arranque con marcha puesta — 4 0,4 3,0 Perno del soporte del cebador M6 11 1,1 8,1 Perno de la palanca del inversor M8 19 1,9 14,0 Perno de la varilla del inversor M5 3,5 0,35 2,58 Tuerca autoblocante — 15 1,5 11,1 Anchura de los planos (A) Tamaño del tor- nillo (B) Especificaciones gen- erales de pares de apriete N·m kgf·m ft·lb 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm M5 M6 M8 M10 M12 5 8 18 36 43 0,5 0,8 1,8 3,6 4,3 3,7 5,9 13,3 26,6 31,7
  • 29. TECH FEA 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Características técnicas y descripción 2 Sistema de control del motor ................................................... 2-1 Descripción ..........................................................................................2-1 Unidad CDI ..........................................................................................2-2 Control de la sincronización del encendido .........................................2-2 Control de desconexión del encendido ...............................................2-3 Sistema del motor ..................................................................... 2-4 Descripción ..........................................................................................2-4 Descompresor automático ..................................................................2-5 Sistema de requemado de gases no quemados .................................2-6 Bobina de luz (opcional para el mercado europeo) .............................2-7 Sistema de combustible ........................................................... 2-8 Descripción ..........................................................................................2-8 Carburador ..........................................................................................2-9 Cebador incorporado .........................................................................2-12 Sistema de engrase ................................................................ 2-13 Descripción ........................................................................................2-13 Bomba de aceite y flujo del aceite de motor .....................................2-13 Sistema de elevación .............................................................. 2-14 Descripción ........................................................................................2-14 Sistema de bloqueo de la marcha atrás ............................................2-14 Diagrama de lubricación ........................................................ 2-15 Diagrama del flujo de refrigeración ....................................... 2-16 Diagrama del flujo de admisión y escape ............................. 2-17
  • 30. 2-1 TECH FEA Características técnicas y descripción Sistema de control del motor Descripción Los F4B, F5A, F6C incorporan el sistema de encendido CDI consistente en la unidad CDI y un magneto per- manente del volante magnético. La unidad CDI tiene un diseño compacto dotado de una bobina de encendido integrada. Hay dos tipos de sistema de control del encendido. Uno es el control de sincronización del encendido en modo de funcionamiento normal, y el otro es el control de desconexión durante el arranque del motor y regímenes de sobrerrevoluciones. a Unidad CDI b Volante magnético a Magneto permanente a a b
  • 31. 2-2 Sistema de control del motor 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Unidad CDI Cuando el magneto permanente a del volante magnético a pasa por delante de la unidad CDI b, la bobina excitada b de la unidad CDI b induce una corriente eléctrica c para generar una señal de giro del motor d que se transmitirá al circuito de control de encendido e. La corriente eléctrica que ha sido inducida por la bobina excitada b también se envía para cargar el condensador f. Cuando el circuito de control de encendido e transmite una señal de encendido g, el condensador f se descarga y genera corriente h en la bobina primaria k, e inducirá una tensión alta m en la bobina secundaria n para encender la bujía c. La unidad CDI b enciende la bujía c una vez por cada giro del cigüeñal. Control de la sincronización del encendido La unidad CDI enciende la bujía en las sincronizaciones de encendido programadas, según el régimen de cada motor. El régimen del motor se calculará en función de las señales de giro del motor que se reciban en el circuito de control de encendido. a d c b b e g f k n c h m a
  • 32. 2-3 TECH FEA Características técnicas y descripción Control de desconexión del encendido Hay dos tipos de control de desconexión del encendido. Uno es un sistema que desconecta el encendido durante el arranque del motor sin transmisión de señales de encendido a desde el circuito de control de encendido b cuando el régimen del motor es de 150 r/min o inferior. El otro es un sistema que detiene el encendido con el fin evitar daños e el motor en caso de sobrerrevoluciones. Durante el tiempo que este sistema de control permanezca activo. el circuito de control de encendido b no deja de enviar señales de encendido a sin cargar el condensador c. A Control del encendido durante el acciona- miento del arranque B Control del régimen del motor Control del encendido durante el accionamiento del arranque Control del régimen del motor 150 r/min o menos 5900 r/min o más b a c A b c B a
  • 33. 2-4 Sistema del motor 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Sistema del motor Descripción Los F4B, F5A, F6C incorporan un motor OHV con una culata y un cilindro completo de nuevo diseño . El descompresor está integrado en el eje de levas para facilitar el arranque del motor con en arranque man- ual. Asimismo, se ha incorporado un sistema de requemado de gases no quemados a fin de reducir la cantidad de aceite contenida en los gases no quemados. El volante magnético, la bobina de luz y el rectificador regulador están disponibles como accesorios opciona- les, y permiten cargar la batería. (Opcionales para el mercado europeo) a Empujador de válvula b Varilla de empuje c Balancín d Válvula e Rectificador regulador (opcional) f Bobina de luz (opcional) g Volante magnético (opcional) h Silenciador del aire de admisión a Actuador de descompresión c d b a a e f g h Sistema de control del motor / Sistema del motor
  • 34. 2-5 TECH FEA Características técnicas y descripción Descompresor automático Para facilitar el arranque del motor, el actuador de descompresión fuerza la apertura de la válvula de escape en la carrera de compresión para liberar presión de compresión durante el arranque del motor y evitar que aumente la presión en el cilindro. A medida que aumenta la velocidad de giro del motor, el actuador de descompresión se moverá en la dirección de a debido a la fuerza centrífuga y la válvula de escape volverá a su estado normal. A Presión de compresión a A Actuador de descompresión
  • 35. 2-6 Sistema del motor 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Sistema de requemado de gases no quemados Se ha adoptado un sistema de requemado de gases de escape para ser respetuosos con el medioambiente. Para requemar los gases no quemados, este motor separa el aceite de los gases no quemados en dos laber- intos. Primero, el aceite es separado del los gases no quemados en el laberinto del cilindro completo y luego en el laberinto del silenciador del aire de admisión. El aceite separado de los gases no quemados es devuelto al cárter, y los gases separados del aceite son absorbidos en la cámara de combustión. a Laberinto del cilindro completo b Laberinto del silenciador del aire de admisión A Gases no quemados B Aceite de motor C Aire B C A b a
  • 36. 2-7 TECH FEA Características técnicas y descripción Bobina de luz (opcional para el mercado europeo) Los F4B, F5A, F6C pueden equiparse con un volante magnético, una bobina de luz y un rectificador regula- dor, disponibles como accesorios opcionales, para poder cargar la batería. La capacidad generadora de corriente eléctrica es de 6 A cuando el régimen del motor está a 6000 r/min. a Bobina de luz b Rectificador regulador c Fusible d Batería e Interruptor f Componentes eléctricos a b c d e f
  • 37. 2-8 Sistema de combustible 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Sistema de combustible Descripción Este motor cuenta con un carburador de tipo mariposa fiable y de diseño sencillo. También se ha provisto de un cebador integrado para facilitar el arranque del motor cuando la cámara de la boya está vacía o cuando se va a utilizar el motor después de haber estado guardado mucho tiempo. a Cebador b Carburador b a Sistema del motor / Sistema de combustible
  • 38. 2-9 TECH FEA Características técnicas y descripción Carburador Navegación a ralentí y a baja velocidad Cuando el motor funciona a ralentí o a baja velocidad, aumenta la presión negativa generada en el conducto guía a. El aire penetra en el conducto secundario a través del surtidor de aire de altas b para mezclarse con el com- bustible que entra también en el conducto a través del surtidor de bajas a. Esta mezcla de aire y combustible pasa al motor a través del orificio testigo c. El tornillo de mezcla b regula la cantidad de mezcla de aire y combustible que entra al motor. Cuando se navega a baja velocidad, la mezcla de aire y combustible pasa al motor a través del orificio testigo c y de los orificios de paso d. A Funcionamiento a ralentí B Funcionamiento a baja velocidad C Aire D Combustible E Mezcla de aire y combustible A B b a a c b a c d b b C D E
  • 39. 2-10 Sistema de combustible 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Funcionamiento a media velocidad Cuando se navega a media velocidad, el aire que entra a través del orificio principal a circula más rápida- mente, haciendo que la presión negativa aumente en el orificio principal a. Cuando la presión negativa del orificio principal a aumenta, el combustible se absorbe desde el surtidor de altas a para mezclarse con el aire procedente del surtidor de aire de altas b a través del tubo de emulsión c, y luego penetra en la tobera principal b. El combustible que ha entrado en la tobera principal b se mezcla con el aire del venturi para producir la mez- cla de aire y combustible que pasará al motor. Esta mezcla de aire y combustible pasa simultáneamente al motor a través del orificio testigo d y los orificios de paso e. A Aire B Combustible C Mezcla de aire y combustible A B C e d b c a b a
  • 40. 2-11 TECH FEA Características técnicas y descripción Funcionamiento a alta velocidad Cuando se navega a alta velocidad, la apertura de la válvula de mariposa del carburador está casi en posición completamente abierta y la presión negativa generada en el orificio principal a aumenta aún más. En consecuencia, entra una cantidad mayor de mezcla de aire y combustible desde la tobera principal a para pasar al motor. Al alta velocidad, a medida que la presión negativa del orificio principal a aumenta respecto de la presión negativa del conducto guía b, no se toma combustible a través del surtidor de bajas c. A Aire B Combustible C Mezcla de aire y combustible A B C c a b a
  • 41. 2-12 Sistema de combustible 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Cebador incorporado Este motor también cuenta con un cebador incorporado para facilitar el arranque del motor cuando la cámara de la boya está vacía o cuando se va a utilizar el motor después de haber estado guardado mucho tiempo. El cebador incorporado envía el combustible directamente a la cámara de la boya del carburador sin accionar la bomba de combustible mecánica. A Conducto de combustible (bomba de combustible mecánica) B Conducto de combustible (cebador incorporado) A B
  • 42. 2-13 TECH FEA Características técnicas y descripción Sistema de engrase Descripción Por primera vez en un motor monocilíndrico, se ha incorporado una bomba de aceite tipo trocoidal a fin de mejorar el rendimiento de la lubricación. El orificio de engrase del cigüeñal permite lubricar la muñequilla y la biela con aceite. Bomba de aceite y flujo del aceite de motor La bomba de aceite es accionada por el eje de levas. El aceite bombeado fuera de la bomba de aceite entra en el eje de levas y se envía a la parte superior del motor para lubricar el cojinete liso del cigüeñal. A continuación, el aceite desciende al cigüeñal y es extendido mediante salpicadura por la fuerza rotativa de éste para lubricar todas las piezas del motor. Existe un orificio de engrase en el cigüeñal. El aceite que ha entrado a través del orificio de engrase fluirá hasta la muñequilla para lubricar la muñequilla y la biela. a Bomba de aceite b Eje de levas c Cojinete liso del cigüeñal d Cigüeñal a Orificio de engrase b Muñequilla A Flujo del aceite de motor B Salpicadura de aceite A B a c d a b b
  • 43. 2-14 Sistema de elevación 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Sistema de elevación Descripción El sistema de bloqueo de la marcha atrás incorporado impide que el motor fueraborda se levante cuando la posición del inversor está marcha atrás y se aplica el acelerador. Sistema de bloqueo de la marcha atrás En este sistema, la función de elevación se bloquea automáticamente cuando está puesta la marcha atrás. Cuando la palanca del inversor a se desplaza a la posición de marcha atrás. el empujador b, que mantiene subido el bloqueo de la marcha atrás c se desplaza hacia abajo. A continuación, por efecto de la fuerza del muelle de retorno d, el bloqueo de la marcha atrás c es forzado a desplazarse en la dirección a para impedir que el motor fueraborda se levante. El sistema de bloqueo de la marcha atrás no funciona cuando el motor fueraborda está levantado. a c a b d Sistema de engrase / Sistema de elevación
  • 44. 2-15 TECH FEA Características técnicas y descripción Diagrama de lubricación A Flujo del aceite de motor B Salpicadura de aceite B A Cigüeñal Cigüeñal (cojinete liso) Eje de levas Bomba de aceite Depurador de aceite Culata Eje de levas Pistón Diámetro del cilindro Empujador de válvula Cigüeñal Cigüeñal (cojinete liso) Cilindro completo Eje de levas Bomba de aceite Depurador de aceite Cárter Muñequilla
  • 45. 2-16 Diagrama del flujo de refrigeración 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Diagrama del flujo de refrigeración A Flujo del agua de refrigeración B Chivato del agua de refrigeración B A Termostato Carcasa superior Tubo de agua de refrigeración Bomba de agua Entrada de agua de refrigeración Termostato Culata Cilindro completo Carcasa superior Bomba de agua Entrada de agua de refrigeración Tubo de agua de refrigeración Carcasa superior Carcasa inferior Agua Diagrama de lubricación / Diagrama del flujo de refrigeración
  • 46. 2-17 TECH FEA Características técnicas y descripción Diagrama del flujo de admisión y escape A Flujo del aire de admisión B Flujo de los gases de escape B A Colector de admisión Carburador Silenciador del aire de admisión
  • 47. RIG GING 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Información de montaje 3 Instalación del motor fueraborda ............................................ 3-1 Dimensiones .............................................................................. 3-2 Exteriores F4BMH, F5AMH, F6CMH ..................................................3-2 Soporte de fijación ...............................................................................3-3 Procedimiento de desembalaje ............................................... 3-4 Montaje del motor fueraborda ................................................. 3-4 Instalación del sistema de carga (opcional para el mercado europeo) ...................................................3-5 Instalación de la batería (opcional para el mercado europeo) ............3-6 Recomendaciones de montaje ................................................ 3-7 Requisitos de la batería .......................................................................3-7 Elección de la hélice ................................................................. 3-7 Tamaño de la hélice ............................................................................3-7 Selección .............................................................................................3-7
  • 48. 3-1 RIG GING Información de montaje Instalación del motor fueraborda • Dotar a una embarcación de exceso de potencia podría producir una grave inestabilidad. No monte un motor fueraborda con más caballos de potencia que el máximo indicado en la placa de capacidad de la embarcación. Si la embarcación no cuenta con una placa de capacidad, consulte al fabricante del mismo. • El montaje incorrecto del motor fueraborda podría dar lugar a estados de peligro, como dificultad de manejo, pérdida del control o peligros de incendio. Consulte a su distribuidor o solicite a un técnico de Yamaha especializado en montajes que monte el motor fueraborda. Demasiado peso en el peto de popa podría alterar el centro de gravedad, la flotabilidad, el equilibrio operativo o el rendimiento de la embarcación, lo que podría dar lugar a la pérdida de control o hun- dimiento. Consulte al fabricante de la embarcación cual es el peso máximo permitido del motor en el peto de popa, que difiere de la capacidad total de la embarcación. Sobrecargar el peto de popa con un motor fueraborda demasiado pesado podría dañar el casco, el peto de popa, la cubierta o la zona del timón, así como el propio motor fueraborda y otros equipos.
  • 49. 3-2 Dimensiones 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Dimensiones Exteriores F4BMH, F5AMH, F6CMH (*1) Altura del peto de popa 90° 69° 12° 425(16.8)325(12.8) 222(8.8)179(7.1) 150(6.0) 134 (5.3) 383 (15.1) 63 (2.5) 259 (10.2) 341 (13.5) 409 (16.2)130 (5.2) L:562(22.2) S:435(17.2) L: 93 (3.7) S: 71 (2.8) L:637(25.1) S:555(21.9) L:771(30.4) S:644(25.4) 503(19.9) 191(7.6) 395(15.6) 430(17.0) 39(1.6) 104(4.1) 0.6(0.02) S: 635 (25.0) L: 753 (29.0) (*1) mm (in) Instalación del motor fueraborda / Dimensiones
  • 50. 3-3 RIG GING Información de montaje Soporte de fijación 22 (0.9) 60 (2.4) 83 (3.3) 136(5.4) 48(1.9) 83 (3.3) 55 (2.2) 55 (2.2) mm (in)
  • 51. 3-4 Procedimiento de desembalaje 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Procedimiento de desembalaje 1. Compruebe la caja para detectar posibles daños de transporte. 2. Abra la tapa superior. 3. Retire el material de embalaje y, a continuación, compruebe el motor fueraborda para detectar daños ocultos. 4. Pase el cabo de izada alrededor del asa para el transporte. AVISO: No utilice el arnés de izada para izar el motor fueraborda. 5. Tense el cabo de izada. 6. Eleve el motor fueraborda con cuidado asegurándose de que el asa para el transporte queda hacia arriba. 7. Coloque el motor fueraborda en la embarcación o en un banco. NOTA: Coloque el motor fueraborda en la embarcación o en un banco procurando que el soporte de fijación quede en posición hacia arriba para facili- tar su montaje. Montaje del motor fueraborda Un correcto montaje del motor fueraborda propor- cionará mejores prestaciones, máxima fiabilidad y máxima satisfacción del cliente. Este capítulo contiene las especificaciones necesarias para montar el motor fueraborda, las cuales podrían variar ligeramente según las aplicaciones. Al montar el motor fueraborda, asegúrese de que dispone de espacio libre suficiente para que el motor fueraborda pueda realizar movimientos completos tanto a babor y a estribor como de ele- vación total. Vea “Dimensiones” (3-2). 1. Coloque el motor fueraborda en la línea cen- tral vertical del peto de popa de la embar- cación. Compruebe que la distancia a es igual a la distancia b y que la distancia c es igual a la distancia d. A Casco sin aletas B Casco con aletas C/L: Línea central del peto de popa a b c d C/LA a b c d C/LB Dimensiones / Procedimiento de desembalaje / Montaje del motor fueraborda
  • 52. 3-5 RIG GING Información de montaje 2. Ajuste la posición del motor fueraborda de forma que la altura de la placa anticavitación e quede entre el fondo de la embarcación y un máximo de 25,0 mm (1,0 in) f por debajo éste. NOTA: Esta información de altura de montaje se ofrece a título de referencia únicamente. No es posible ofrecer instrucciones completas de cada combi- nación de embarcación y motor fueraborda posible. 3. Apriete las palomillas de fijación. Instalación del sistema de carga (opcional para el mercado europeo) 1. Vacíe el combustible que quede en el tanque de combustible. 2. Extraiga el arranque manual. Vea “Extracción del arranque manual” (7-7). 3. Desmonte el volante magnético. Vea “Extracción del volante magnético” (7-19). 4. Deslice la abrazadera a hacia abajo y desconecte el tubo de combustible b. 5. Extraiga el tanque de combustible c. 6. Instale la bobina de luz d. 7. Extraiga el perno e e instale el rectificador regulador f utilizando los pernos suministrados g. 8. Extraiga el aislador h y pase los cables i. 9. Instale la sujeción j utilizando el perno del conector de combustible k y, a continuación, sujete los cables utilizando la sujeción j. 10. Conecte el conector a de los cables i. e f a c b d g f e h a j i k j
  • 53. 3-6 Montaje del motor fueraborda 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A 11. Instale el soporte l en la bandeja motor utilizando el tornillo autorroscante m y, a continuación, instale la caja de fusibles n. 12. Conecte los conectores del rectificador regulador de los cables verdes (G) y del cable rojo (R). 13. Extraiga el perno o e instale el cable de tierra del rectificador regulador b, el cable de tierra del fusible c y el soporte p utilizando el perno extraido o. 14. Instale la sujeción q y luego sujete los cables utilizando la sujeción q. NOTA: Compruebe que los cables de la bobina de luz d no interfieran con el volante magnético. 15. Instale el volante magnético suministrado (opcional). Vea “Instalación del volante magnético” (7-19). 16. Conecte el tubo b y sujételo utilizando la abrazadera a. 17. Instale el tanque de combustible c. 18. Instale el arranque manual. Vea “Instalación del arranque manual” (7-10). Instalación de la batería (opcional para el mercado europeo) Unas conexiones de la batería incorrectas o una selección del tamaño del cable inapropi- ada pueden provocar un incendio. Si se invierten las conexiones de la batería, compruebe el sistema eléctrico y sustituya los componentes dañados. l m n G R p b c o qd b a c
  • 54. 3-7 RIG GING Información de montaje Recomendaciones de montaje Requisitos de la batería Asegúrese de que el tamaño de los terminales de los cables de la batería sea el apropiado para el tamaño de los terminales de la batería. Para evitar la corrosión de las conexiones de los terminales de los cables de la batería, suelde cada terminal de cable de la batería al cable de la batería. Elección de la hélice El rendimiento de una embarcación y un motor fueraborda se puede ver seriamente afectado por el tamaño y el tipo de la hélice empleada. Las hélices afectan considerablemente a la velocidad de la embarcación, la aceleración, la durabilidad del motor, el consumo de combustible e incluso la navegabilidad y la maniobrabilidad. Una elección incorrecta puede tener un efecto negativo sobre las prestaciones y provocar averías graves en el motor. Utilice la información siguiente para orientarse en la selección de la hélice que mejor se adapte a las condiciones de navegación de la embarcación y funcionamiento del motor fueraborda. Tamaño de la hélice El tamaño de la hélice está indicado en la pala de ésta. a Diámetro de la hélice (en pulgadas) b Paso de la hélice (en pulgadas) c Tipo de hélice (marca de la hélice) Selección Con el régimen del motor correspondiente al mar- gen máximo de apertura del gas, la hélice óptima para la embarcación es aquella que proporciona el máximo rendimiento en relación con la velocidad de la embarcación y el consumo de combustible. (*1) Para el mercado europeo (*2) Sólo F6C Temperatura ambiente por encima de 0 °C (32 °F) Unidad Capacidad mínima CCA/EN 347,0 Amps 20HR/IEC 40,0 Ah a b c Margen máximo de apertura del gas: F4B: 4000–5000 r/min F5A, F6C: 4500–5500 r/min Tamaño de la hélice (in) Material 7 1/2 8 - BA Aluminio7 1/4 6 1/2 - BA (*1) 7 1/4 8 1/4 - BA (*2)
  • 55. TRBL SHTG 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Localización de averías 4 Localización de averías del motor fueraborda ....................... 4-1 Procedimiento de localización de averías ...........................................4-1 Localización de averías del motor .......................................................4-1 Localización de averías de la cola ......................................................4-3
  • 56. 4-1 TRBL SHTG Localización de averías Localización de averías del motor fueraborda Procedimiento de localización de averías 1. Antes de proceder a la localización de averías del motor fueraborda, verifique que se haya utilizado com- bustible nuevo del tipo especificado. 2. Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas están apretadas y libres de corrosión. 3. Si el motor fueraborda está dotado de un sistema de carga (opcional para el mercado europeo), com- pruebe que la batería esté totalmente cargada. Localización de averías del motor La localización de averías consiste en los 3 elementos siguientes: Síntoma 1: Condiciones específicas del fallo Síntoma 2: Condiciones de fallo de un área o de una pieza individual Causa: Causas de avería del síntoma 2 — : No corresponde Síntoma 1: El motor no arranca. Síntoma 1: El motor no arranca (el motor gira). Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación Vea la página No se puede tirar del tira- dor de arranque El cambio de marcha no se encuentra en la posición N Coloque el inversor en la posición de punto muerto N. 10-4 El cable de protección contra arranque con marcha puesta no está bien ajustado Ajuste el cable de protección contra arranque con marcha puesta. 7-10 Fallo del arranque manual Desmonte y compruebe el arranque manual. 7-7 Fallo del descompresor Compruebe el eje de levas. 7-44 Pistón o cigüeñal atascado Desmonte y compruebe el motor. 7-21 7-39 Eje de transmisión atascado Desmonte y compruebe la cola. 8-7 8-10 Se puede tirar del tirador de arranque, pero el motor no arranca Fallo del arranque manual Desmonte y compruebe el arranque manual. 7-7 Chaveta de media luna del volante magnético dañada Compruebe la chaveta de media luna del vol- ante magnético. 7-18 Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación Vea la página La bujía no genera chispa — Compruebe la chispa del encendido. 5-5 Fallo de la bujía Compruebe la bujía. 7-35 Fallo de la pipeta de bujía Compruebe de la pipeta de bujía. 5-5 Fallo del interruptor de hombre al agua Compruebe el interruptor de hombre al agua. 5-6 No se ha repostado com- bustible Llave del combustible cerrada Coloque la llave del combustible en la posición adecuada. — Depurador de combustible obstru- ido Compruebe si el depurador de combustible está sucio u obstruido. 6-6 Fuga de combustible Compruebe si el tubo de combustible tiene fuga de combustible. 6-1 Fallo de la bomba de combustible Compruebe si la bomba de combustible tiene fuga de combustible. 6-22 Compruebe si el diafragma está desgarrado. 6-23 Compruebe si el eje de levas está desgas- tado. 7-44 Fallo del carburador Desmonte y limpie el carburador. 6-18
  • 57. 4-2 Localización de averías del motor fueraborda 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Síntoma 1: Velocidad de ralentí inestable, aceleración deficiente, prestaciones deficientes, régimen limitado o el motor se cala. Síntoma 1: Velocidad de ralentí alta. Síntoma 1: El motor se recalienta. La presión de compresión es baja Pérdida de compresión Mida la compresión. 7-1 Compruebe si la válvula está doblada o atas- cada. 7-27 Compruebe que el descompresor funciona correctamente. 7-44 Compruebe si el pistón y el aro del pistón están dañados. 7-41 Compruebe si el cilindro está dañado. 7-41 Sincronización de válvulas incor- recta Compruebe la sincronización de las válvulas. 7-37 Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación Vea la página No se ha repostado com- bustible — Compruebe que el suspiro del tanque esté abierto. — La válvula de mariposa no se desplaza correctamente Fallo del carburador Compruebe que la válvula de mariposa se desplaza correctamente. 6-18 El varillaje del acelerador y el cable del acelerador no están cor- rectamente instalados Ajuste el varillaje del acelerador y el cable del acelerador. 6-14 La chispa de escasa — Compruebe del entrehierro de la unidad CDI. 7-1 Cantidad de aire y combus- tible repostada inadecuada La válvula de estrangulación no se funciona correctamente Compruebe el funcionamiento de la válvula de estrangulación. — Fallo del carburador Ajuste el tornillo de mezcla. 6-19 Desmonte y limpie el carburador. 6-18 Fuga de aire (del carburador a la culata) Compruebe la junta tórica y las juntas del carburador y del colector de admisión. 6-10 Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación Vea la página Cantidad de aire y combus- tible repostada inadecuada Fallo del carburador Ajuste el tornillo de mezcla. 6-19 Desmonte y limpie el carburador. 6-18 El varillaje del acelerador y el cable del acelerador no están cor- rectamente instalados Ajuste el varillaje del acelerador y el cable del acelerador. 6-14 Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación Vea la página El agua de refrigeración no sale por el chivato del agua de refrigeración Entrada de agua de refrigeración obstruida Compruebe la entrada de agua de refrig- eración. 10-7 Fallo de la turbina de la bomba de agua Compruebe la turbina. 8-6 Compruebe el pasador. 8-6 Fuga de agua por la carcasa de la bomba de agua Compruebe el cartucho. 8-6 Compruebe la base de la turbina. 8-6 Compruebe la carcasa de la bomba de agua. 8-6 Conducto de agua de refrigeración obstruido o con fuga Compruebe si tubo de agua está dañado e instalado correctamente. 9-9 Compruebe el conducto de agua de refrig- eración. 2-16 — Fallo del termostato Compruebe el termostato. 7-35 Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación Vea la página
  • 58. 4-3 TRBL SHTG Localización de averías Síntoma 1: Lubricación de aceite incorrecta. Síntoma 1: Batería descargada (opcional para el mercado europeo). Localización de averías de la cola La localización de averías consiste en los 3 elementos siguientes: Síntoma 1: Condiciones específicas del fallo Síntoma 2: Condiciones de fallo de un área o de una pieza individual Causa: Causas de avería del síntoma 2 — : No corresponde Síntoma 1: El mecanismo de cambio del engranaje de avante y del engranaje de marcha atrás no fun- ciona correctamente. Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación Vea la página No se puede ver el aceite a través de la mirilla de com- probación del engrase Nivel de aceite de motor bajo Compruebe el nivel de aceite. 10-3 Compruebe si hay fugas de aceite de motor. 2-13 Compruebe el sello de vástago de válvula y la válvula. 7-27 Compruebe los aros del pistón. 7-41 Lubricación de aceite insuficiente Compruebe la bomba de aceite. 7-23 Compruebe el depurador de aceite. 7-25 Compruebe el conducto de aceite. 2-13 Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación Vea la página — Descenso del rendimiento de la batería Compruebe la capacidad de la batería y su gravedad específica. — Cortocircuito, circuito abierto o conexión floja en el circuito de carga Compruebe si los cables y terminales de la batería están bien conectados. — Fallo de la bobina de luz Mida la tensión máxima de salida de la bobina de luz. 5-4 Mida la resistencia de la bobina de luz. 5-4 Fallo del rectificador regulador Mida la tensión máxima de salida del rectifi- cador regulador. 5-4 Compruebe la continuidad del rectificador regulador. 5-4 Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación Vea la página — Fallo de la varilla del inversor Compruebe la unión de la varilla del inversor. 8-16 Fallo del mecanismo de cambio (en la cola) Compruebe si la varilla del inversor está des- gastada. 8-6 Compruebe el desplazable. 8-9 Compruebe si el engranaje de avante, el engranaje de marcha atrás o el piñón están dañados y desgastados. 8-9 8-11 8-11
  • 59. ELEC 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Sistemas eléctricos 5 Colocación de los componentes eléctricos y del mazo de cables .................................................................................... 5-1 Vista de babor ....................................................................................5-1 Vista superior ......................................................................................5-2 Comprobación de los componentes eléctricos ..................... 5-3 Medición de la tensión máxima ...........................................................5-3 Uso del téster digital ............................................................................5-3 Unidad de carga y componente ............................................... 5-4 Comprobación de la bobina de luz (opcional para el mercado europeo) ...................................................5-4 Comprobación del rectificador regulador (opcional para el mercado europeo) ...................................................5-4 Unidades de encendido y componentes ................................ 5-5 Comprobación de la chispa del encendido .........................................5-5 Comprobación de la pipeta de bujía ....................................................5-5 Comprobación del interruptor de hombre al agua ...............................5-6
  • 60. 5-1 ELEC Sistemas eléctricos Colocación de los componentes eléctricos y del mazo de cables Vista de babor a Cable del interruptor de hombre al agua (Negro) b Pipeta de bujía c Bujía d Cable de tierra (Negro) e Cable de la unidad CDI (Negro) f Rectificador regulador (opcional para el mer- cado europeo) A Instale la sujeción en posición horizontal y luego sujete el cable de bujía con dicho sujeción. B Dirija el extremo del conector de plástico hacia dentro (lado del motor) y corte el sobrante. b cf A B a ded
  • 61. 5-2 Colocación de los componentes eléctricos y del mazo de cables 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Vista superior a Interruptor de hombre al agua b Unidad CDI c Fusible (20 A) (opcional para el mercado euro- peo) d Bobina de luz (opcional para el mercado euro- peo) A Doble las sujeciones hacia dentro de modo que los cable no sobresalgan de éstos. B Compruebe que el cable de tierra no interfiera con el perno o la arandela. c b B a A d
  • 62. 5-3 ELEC Sistemas eléctricos Comprobación de los componentes eléctricos Medición de la tensión máxima Cuando mida la tensión máxima, no toque nin- guna conexión de las sondas del téster digital. Cuando mida la tensión máxima entre los ter- minales de un componente eléctrico con el téster digital, asegúrese de que los cables toquen ninguna pieza metálica. Si lo hacen, el componente eléctrico puede provocar un cor- tocircuito y resultar dañado. Para comprobar los componentes eléctricos o medir la tensión máxima, utilice las herramientas de mantenimiento especial. Un componente eléc- trico averiado se puede comprobar fácilmente midiendo la tensión máxima. El régimen especifi- cado del motor cuando se mide la tensión máx- ima se ve afectado por numerosos factores, como por ejemplo unas bujías sucias o la batería baja. Si se da alguno de estos factores, la tensión máx- ima no se podrá medir correctamente. NOTA: • Antes de medir la tensión máxima compruebe que no haya corrosión en el mazo de cables. Asimismo, asegúrese de que el mazo de cables esté bien conectado y que la batería esté com- pletamente cargada. • Utilice el adaptador de tensión máxima B con el comprobador digital recomendado. • Conecte la clavija positiva del adaptador para medir la tensión de pico B al terminal positivo del téster digital y la clavija negativa, al terminal negativo. • Cuando mida la tensión máxima, seleccione el modo de corriente continua (CC) en el téster digital. Uso del téster digital Los datos técnicos eléctricos son aplicables a las mediciones tomadas con el téster recomendado por Yamaha. Los valores de resistencia indicados son los valores tomados antes de arrancar el motor. La resistencia real puede variar en función de las condiciones ambientales y de la temperatura ambiente. Téster digital: 90890-03174 Adaptador de tensión máxima B: 90890-03172 DC V
  • 63. 5-4 Unidad de carga y componente 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Unidad de carga y componente Comprobación de la bobina de luz (opcional para el mercado europeo) 1. Extraiga la sujeción a, y desconecte los conectores de la bobina de luz a. 2. Mida la tensión máxima de salida de la bobina de luz. NOTA: Para impedir que el motor se ponga en marcha al accionar el arranque, extraiga el seguro del inter- ruptor de hombre al agua. 3. Mida la resistencia de la bobina de luz. 4. Conecte los conectores de la bobina de luz y sujete los cables de ésta con la sujeción a. Comprobación del rectificador regulador (opcional para el mercado europeo) El rectificador regulador puede resultar dañado si se invierte la conexión de los cables de la batería. 1. Retire la sujeción a. 2. Mida la tensión máxima de salida del rectificador regulador. NOTA: No utilice el adaptador de tensión máxima B cuando mida la tensión de salida máxima del rec- tificador regulador. 3. Desconecte los conectores del rectificador regulador a, b, c y el cable de tierra del rectificador regulador d. 4. Compruebe la continuidad del rectificador regulador. Proceda a su sustitución si está fuera del valor especificado. Tensión máxima de salida de la bobina de luz: Verde (G)–Verde (G) r/min Sin carga Arranque 1500 3500 DC V 20,0 30,1 64,3 Resistencia de la bobina de luz (datos de refer- encia): 0,771–0,869 a 20 °C (68 °F) GG a a Tensión máxima del rectificador regulador: Rojo (R)–Masa r/min Con carga 1500 3500 DC V 13,0 13,0 R R a R a b c d d c b a Comprobación de los componentes eléctricos / Unidad de carga y componente
  • 64. 5-5 ELEC Sistemas eléctricos OL: Indica sobrecarga NOTA: No olvide ajustar la escala de medición del téster en el modo de diodo. 5. Conecte los conectores del rectificador regulador a, b, c y el cable de tierra del rectificador regulador d. 6. Sujete los cables del rectificador regulador con la sujeción a. Unidades de encendido y componentes Comprobación de la chispa del encendido 1. Desconecte la pipeta de bujía de la bujía. 2. Conecte la pipeta de bujía a la herramienta de mantenimiento especial a. 3. Accione el arranque y compruebe si hay chispa. ¡ADVERTENCIA! No toque ninguna conexión de la herramienta especial. 4. Desconecte la herramienta de mantenimiento especial a y conecte la pipetas de bujía. Comprobación de la pipeta de bujía 1. Extraiga la pipeta de bujía del cables de la bujía girando la en sentido antihorario. 2. Mida la resistencia de la pipeta de bujía. Continuidad del rectificador regulador (modo de diodo de prueba): Sonda del téster Valor en pantalla (datos de referencia) a b OL c OL d OL b a 0,384 V c 0,938 V d 0,649 V c a 0,384 V b 0,938 V d 0,654 V d a 0,716 V b 0,384 V c 0,384 V a b c d Téster del encendido (chispómetro) a: 90890-06754 Resistencia de la pipeta de bujía (datos de referencia): 5,0 k a 20 °C (68 °F) OK a
  • 65. 5-6 Unidades de encendido y componentes 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A 3. Instale la pipeta de bujía en el cable de la bujía girando la pipeta en sentido horario. Comprobación del interruptor de hombre al agua 1. Desconecte el conector del interruptor de hombre al agua a. 2. Compruebe la continuidad del interruptor de hombre al agua. 3. Conecte el conector del interruptor de hombre al agua a. Posición del contacto Terminal b c Seguro colocado Seguro extraído Botón pulsado a c b Unidad de carga y componente / Unidades de encendido y componentes
  • 67. FUEL 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Sistema de combustible 6 Colocación de los tubos ........................................................... 6-1 Tubo de combustible ...........................................................................6-1 Conducto de gases, tubo de retorno del aceite y tubo de agua de refrigeración ...................................................................................6-2 Tanque de combustible ............................................................ 6-3 Extracción del tanque de combustible .................................................6-5 Extracción del cebador ........................................................................6-5 Comprobación del tanque de combustible ..........................................6-6 Comprobación del conector de combustible .......................................6-6 Comprobación del depurador de combustible (lado del tanque) .................................................................................6-6 Comprobación del depurador de combustible .....................................6-6 Comprobación del cebador .................................................................6-7 Instalación del cebador .......................................................................6-7 Instalación del tanque de combustible ................................................6-8 Silenciador del aire de admisión ........................................... 6-10 Extracción del varillaje del acelerador y el cable del acelerador .........................................................................................6-12 Extracción del carburador .................................................................6-12 Instalación del carburador .................................................................6-13 Instalación del varillaje del acelerador y el cable del acelerador .........................................................................................6-13 Ajuste del varillaje del acelerador y el cable del acelerador ..............6-14 Carburador ............................................................................... 6-16 Desmontaje del carburador ...............................................................6-18 Comprobación del carburador ...........................................................6-18 Montaje del carburador .....................................................................6-19 Bomba de combustible ........................................................... 6-21 Extracción de la bomba de combustible ............................................6-22 Comprobación de la bomba de combustible .....................................6-22 Desmontaje de la bomba de combustible .........................................6-22 Comprobación del diafragma y de la válvula ....................................6-23 Montaje de la bomba de combustible ................................................6-23 Instalación de la bomba de combustible ...........................................6-24
  • 68. 6-1 FUEL Sistema de combustible Colocación de los tubos Tubo de combustible a Tubo de combustible (del tanque de combusti- ble a la llave del combustible) b Tubo de combustible (de la llave del combusti- ble al depurador de combustible) c Tubo de combustible (del depurador de com- bustible a la unión) d Tubo de combustible (de la unión a la bomba de combustible) e Tubo de combustible (de la bomba de combus- tible al carburador) f Tubo de combustible (de la unión al cebador) g Tubo de combustible (del cebador al carburador) h Tubo de combustible (del conector de combus- tible a la llave del combustible) a Tanque de combustible b Llave del combustible c Depurador de combustible d Unión e Bomba de combustible f Carburador g Cebador h Conector de combustible ab c d e f g h e f g a h bc d
  • 69. 6-2 Colocación de los tubos 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Conducto de gases, tubo de retorno del aceite y tubo de agua de refrigeración a Conducto de gases (cilindro completo a silen- ciador del aire de admisión) b Tubo de retorno del aceite (del silenciador del aire de admisión al cárter) c Tubo de agua de refrigeración (de la tapa del termostato al cárter) a Silenciador del aire de admisión a b c a
  • 70. 6-3 FUEL Sistema de combustible Tanque de combustible Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones 1 Perno del soporte del estrangulador 1 M5 10 mm 2 Sujeción 1 3 Aislador 1 4 Tapón del combustible 1 5 Obturador de goma 1 6 Depurador de combustible 1 7 Tanque de combustible 1 8 Perno 1 M6 25 mm 9 Aislador 2 10 Collar 2 11 Abrazadera 11 12 Tubo 1 13 Llave del combustible 1 14 Tornillo de la llave del combustible 1 M6 12 mm 15 Tubo 1 16 Sujeción 1 17 Conector de combustible 1 11 31 11 29 30 2827 27 26 11 27 22 21 18 8 3 17 16 11 15 11 20 11 23 11 11 11 25 24 13 12 11 9 10 9 7 10 11 14 6 4 5 1 2 19 4 N·m (0.4 kgf·m, 3.0 ft·lb) 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 ft·lb) 4 N·m (0.4 kgf·m, 3.0 ft·lb)
  • 71. 6-4 Tanque de combustible 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones 18 Obturador de goma 1 19 Tuerca del cable del estrangulador 1 20 Sujeción 1 21 Cable del estrangulador 1 22 Depurador de combustible 1 23 Tubo 1 24 Tubo 1 25 Sujeción 1 26 Tubo 1 27 Conector de plástico 3 28 Unión 1 29 Cebador 1 30 Tubo 1 31 Tubo 1 11 31 11 29 30 2827 27 26 11 27 22 21 18 8 3 17 16 11 15 11 20 11 23 11 11 11 25 24 13 12 11 9 10 9 7 10 11 14 6 4 5 1 2 19 4 N·m (0.4 kgf·m, 3.0 ft·lb) 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 ft·lb) 4 N·m (0.4 kgf·m, 3.0 ft·lb)
  • 72. 6-5 FUEL Sistema de combustible Extracción del tanque de combustible Cubra los componentes del sistema de combusti- ble con un paño para evitar que se derrame el combustible. 1. Drene el combustible del tanque de combus- tible. 2. Extraiga el arranque manual. Vea “Extracción del arranque manual” (7-7). 3. Desconecte el tubo de combustible a y extraiga el tanque de combustible b. 4. Desconecte los tubos de combustible c y d. 5. Extraiga el tornillo de la llave del combustible e. 6. Extraiga la llave del combustible f. 7. Extraiga los tubos de combustible a, c y d. 8. Extraiga la tapa g y luego, el conector de combustible h. Extracción del cebador Cubra los componentes del sistema de combusti- ble con un paño para evitar que se derrame el combustible. 1. Extraiga la sujeción a, y luego, el cable del estrangulador b. a b c d e f c d a h g a b
  • 73. 6-6 Tanque de combustible 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A 2. Desconecte los tubos de combustible c y d. 3. Extraiga el cebador e. 4. Extraiga la sujeción f, el depurador de combustible g, el tubo de combustible c y el cebador e. 5. Extraiga los tubos de combustible d, h y i. Comprobación del tanque de combustible 1. Compruebe del tanque de combustible. Pro- ceda a su sustitución si existen grietas o daños. Comprobación del conector de combustible 1. Compruebe el conector de combustible. Pro- ceda a su sustitución si existen grietas o daños. 2. Conecte la herramienta de mantenimiento especial a a la salida del conector de combustible a. 3. Aplique la presión positiva especificada. Sustituya el conector de combustible si no se puede mantener la presión especificada durante al menos 10 segundos. Comprobación del depurador de combustible (lado del tanque) 1. Compruebe el depurador de combustible. Límpielo utilizando gasolina sola si hay partículas extrañas. Comprobación del depurador de combustible 1. Compruebe el depurador de combustible. Proceda a su sustitución si existen grietas o daños. 2. Conecte la herramienta de mantenimiento especial a a la entrada de combustible a. 3. Obstruya la salida de combustible b con un tapón de goma b y aplique la presión positiva especificada. Sustituya el depurador de combustible si no se puede mantener la presión especificada durante al menos 15 segundos. c e d c g e f h i d Conjunto vacuómetro/manómetro de la bomba a: 90890-06756 Presión positiva especificada: 50,0 kPa (0,50 kgf/cm2, 7,3 psi) 500 a a
  • 74. 6-7 FUEL Sistema de combustible Comprobación del cebador 1. Conecte la herramienta de mantenimiento especial a a la entrada del cebador a. 2. Obstruya la salida de combustible b con un tapón de goma b. 3. Aplique la presión positiva especificada. Sustituya el cebador si no se puede mantener la presión especificada durante al menos 30 segundos. Instalación del cebador 1. Conecte los tubos de combustible a, b y c a la unión d y sujételos con los conectores de plástico e. 2. Instale las abrazaderas f y g provisionalmente en los tubos de combustible a, b, c y h y conecte el tubo de combustible al depurador de combustible i y al cebador j. 3. Sujete los tubos de combustible b, c y h utilizando las abrazaderas f. 4. Instale la sujeción k. 5. Instale el cebador j en las sujeciones l. 6. Conecte el tubo de combustible a y sujételo utilizando la abrazadera g. 7. Conecte el tubo de combustible h y sujételo utilizando la abrazadera g. Téster de fugas a: 90890-06840 Presión positiva especificada: 200,0 kPa (2,00 kgf/cm2, 29,0 psi) Téster de fugas a: 90890-06840 Presión positiva especificada: 166,7 kPa (1,667 kgf/cm2, 24,2 psi) b a b a b b a a b c e a d a b h i g f f j k c f g l j g a
  • 75. 6-8 Tanque de combustible 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A 8. Pase el cable del estrangulador m por el orificio de la bandeja motor y apriete la tuerca del cable del estrangulador n con el par especificado. 9. Inserte el extremo del cable a en el orificio de la palanca del estrangulador. 10. Coloque el extremo del tubo exterior b del cable del estrangulador m de modo que esté en contacto con el tope c y, a continuación, instale la sujeción n. 11. Apriete el perno del soporte del estrangulador o con el par especificado. Instalación del tanque de combustible 1. Instale el conector de combustible a. 2. Instale las abrazaderas b y c provisionalmente en los tubos de combustible d, e y f y conecte los tubos a la llave del combustible g. 3. Sujete los tubos de combustible con las abrazaderas b e instale la sujeción h. 4. Instale la llave del combustible g. 5. Apriete el tornillo de la llave del combustible i con el par especificado. Tuerca del cable del estrangulador n: 4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb) Perno del soporte del estrangulador o: 4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb) h g mn n a o c m o b a d f e g h c b c c g
  • 76. 6-9 FUEL Sistema de combustible 6. Conecte los tubos d y f y sujételos utilizando las abrazaderas c. 7. Conecte el tubo e y sujételo utilizando la abrazadera c. 8. Inserte la protuberancia a del tanque de combustible j en el aislador k. 9. Instale el arranque manual. Vea “Instalación del arranque manual” (7-10). Tornillo de la llave del combustible i: 7 N·m (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb) i d f c e c j k a
  • 77. 6-10 Silenciador del aire de admisión 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Silenciador del aire de admisión Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones 1 Tubo 1 2 Tubo 1 3 Perno 1 M6 35 mm 4 Arandela 1 5 Collar 1 6 Leva del acelerador 1 7 Palanca 1 8 Sujeción 1 9 Abrazadera 3 10 Junta 1 11 Varilla de conexión del acelerador 1 12 Perno del colector de admisión 2 M6 25 mm 13 Colector de admisión 1 14 Junta 2 15 Separador 1 16 Tapa 1 17 Tubo 1 21 20 20 17 16 11 10 2 9 3 4 5 6 7 8 14 15 14 13 12 18 9 9 21 22 19 23 1 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 ft·lb) Tanque de combustible / Silenciador del aire de admisión
  • 78. 6-11 FUEL Sistema de combustible Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones 18 Conjunto del carburador 1 19 Tapa 1 20 Perno 2 M6 85 mm 21 Arandela 2 22 Silenciador del aire de admisión 1 23 Junta tórica 1 21 20 20 17 16 11 10 2 9 3 4 5 6 7 8 14 15 14 13 12 18 9 9 21 22 19 23 1 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 ft·lb)
  • 79. 6-12 Silenciador del aire de admisión 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Extracción del varillaje del acelerador y el cable del acelerador 1. Afloje el tornillo a y extraiga la tapa b y la varilla de conexión del acelerador c. 2. Extraiga los cables del acelerador d. 3. Extraiga la arandela e, el casquillo f, la leva del acelerador g, la palanca h y la sujeción i. Extracción del carburador Cubra los componentes del sistema de combusti- ble con un paño para evitar que se derrame el combustible. 1. Desmonte el conducto de gases a. 2. Extraiga el colector de admisión b y la junta c. 3. Desconecte el tubo de combustible d y el tubo de retorno del aceite e. 4. Extraiga el silenciador del aire de admisión f, la junta tórica g, el carburador h, las juntas i y el separador j. 5. Extraiga el tubo de combustible k. c b a d e f g h i a b c e d k i i j h f g
  • 80. 6-13 FUEL Sistema de combustible Instalación del carburador No reutilice las juntas tóricas o las juntas nor- males; cámbielas siempre por unas nuevas. 1. Instale las abrazaderas a y b provisional- mente en el tubo de combustible c. 2. Conecte el tubo de combustible c y sujételo utilizando la abrazadera a. 3. Coloque juntas nuevas d, el separador e, el carburador f, una junta tórica nueva g y el silenciador del aire de admisión h en el colector de admisión i. 4. Conecte el tubo de retorno del aceite j y el tubo de combustible c y sujete el tubo de combustible con la abrazadera b. 5. Coloque una junta nueva k y el colector de admisión i, y apriete el perno del colector de admisión l con el par especificado. 6. Instale el conducto de gases m. Instalación del varillaje del acelerador y el cable del acelerador 1. Extraiga la palanca a, la leva del acelerador b, el casquillo c, la arandela d y la sujeción e. 2. Gire el puño acelerador hasta la posición completamente cerrada. c a b d d e f h i g j c b Perno del colector de admisión l: 12 N·m (1,2 kgf·m, 8,9 ft·lb) i k l l m d c b a e
  • 81. 6-14 Silenciador del aire de admisión 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A 3. Instale el cable más corto f en la sección a del soporte g. 4. Instale el cable del acelerador h, y apriete las contratuercas b con el par especificado. 5. Instale la varilla de conexión del acelerador i y la tapa j, y apriete el tornillo de la varilla de conexión del acelerador k con el par especificado. Ajuste del varillaje del acelerador y el cable del acelerador 1. Afloje las contratuercas a. 2. Gire el puño acelerador hasta la posición completamente abierta. 3. Ajuste la longitud del cable a de forma que el tope b de la leva del acelerador b esté en contacto con la sección c del soporte c. 4. Ajuste la longitud del cable d de modo que no haya holgura entre el extremos del cable d y la sección e de la leva del acelerador b. 5. Compruebe que la sección b de la leva del acelerador está en contacto con el tope c cuando el puño del acelerador está en posición completamente abierta, y que la sección b está en contacto con el tope f cuando el puño del acelerador está en posición completamente cerrada. 6. Apriete las contratuercas del cable del acelerador a con el par especificado. Contratuerca del cable del acelerador b: 4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb) Tornillo de la varilla de conexión del acelerador k: 1,5 N·m (0,15 kgf·m, 1,11 ft·lb) h g b a f kj i a a b c ca b e d b d b c f
  • 82. 6-15 FUEL Sistema de combustible 7. Afloje el tornillo de la varilla de conexión del acelerador e. 8. Gire el puño acelerador hasta la posición completamente abierta. 9. Al tiempo que tira de la palanca g, apriete el tornillo de la varilla de conexión del acelerador e con el par especificado. 10. Compruebe que el varillaje del acelerador se encuentra en las posiciones completamente abierta y completamente cerrada cuando el puño acelerador se gira hasta dichas posiciones. Contratuerca del cable del acelerador a: 4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb) Tornillo de la varilla de conexión del acelerador e: 1,5 N·m (0,15 kgf·m, 1,11 ft·lb) a a e g
  • 83. 6-16 Carburador 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Carburador Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones 1 Tornillo de tope del acelerador 1 M3 15 mm 2 Muelle 1 3 Tornillo de la varilla de conexión del acelerador 1 M4 6 mm 4 Muelle 1 5 Junta tórica 1 6 Tornillo de mezcla 1 7 Surtidor de bajas 1 8 Junta 1 9 Cámara de la boya 1 10 Tornillo 2 M4 12 mm 11 Junta tórica 1 12 Tornillo de drenaje 1 13 Pasador 1 14 Muelle 1 15 Inyector principal 1 16 Surtidor de altas 1 17 Boya 1 12 10 11 1 2 5 6 4 19 15 14 13 16 18 17 7 3 10 8 9 1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.11 ft·lb) A B 20 A Para el mercado europeo B Para el mercado de oceanía Silenciador del aire de admisión / Carburador
  • 84. 6-17 FUEL Sistema de combustible Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones 18 Presilla 1 19 Válvula de aguja 1 20 Tornillo de mezcla 1 12 10 11 1 2 5 6 4 19 15 14 13 16 18 17 7 3 10 8 9 1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.11 ft·lb) A B 20 A Para el mercado europeo B Para el mercado de oceanía
  • 85. 6-18 Carburador 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Desmontaje del carburador 1. Extraiga el tornillo de drenaje a. 2. Extraiga la cámara de la boya b y la junta c. 3. Extraiga el muelle d y luego, el pasador e. 4. Extraiga el boya f. la válvula de aguja g y la presilla h. 5. Extraiga el surtidor de altas i y la tobera principal j. 6. Extraiga el surtidor de bajas k y el tornillo de mezcla l. A Para el mercado europeo B Para el mercado de oceanía Comprobación del carburador 1. Compruebe que la válvula de mariposa del carburador funciona con suavidad. 2. Compruebe los conductos de aire y de combustible. Limpie el cuerpo del carburador si hay suciedad o partículas extrañas. 3. Inyecte aire comprimido en todos los conductos y surtidores. ¡ADVERTENCIA! Cuando vaya a utilizar aire comprimido, protéjase con gafas o máscaras de seguridad. De lo contrario, podría sufrir lesiones oculares debido a los residuos o líquidos que salen expulsados. 4. Compruebe el surtidor de altas, el surtidor de aire de bajas y la tobera principal. Proceda a su limpieza si hay suciedad o residuos. AVISO: No utilice alambre de acero para limpiar los surtidores. De lo contrario, los diámetros de los surtidores se podrían agrandar, lo que afectaría gravemente al rendimiento. b a c e d gh f Extractor del tornillo de mezcla m: 90890-06673 j i A B k l l m
  • 86. 6-19 FUEL Sistema de combustible 5. Compruebe la válvula de aguja. Proceda a su sustitución si existe deformación o desgaste. 6. Compruebe la boya. Proceda a su sustitución si existen grietas o deformación. Montaje del carburador No reutilice las juntas tóricas o las juntas nor- males; cámbielas siempre por unas nuevas. 1. Coloque la tobera principal a y el surtidor de altas b. 2. Extraiga el válvula de aguja c, la presilla d y la boya e. 3. Instale el pasador de la boya f en la posición de instalación especificada a. 4. Coloque el muelle g. 5. Mida la altura de la boya b. Ajuste la altura de la boya doblando la aleta c si está fuera del valor especificado. NOTA: Cuando mida la altura de la boya b, sujete el cuerpo del carburador a 45° de forma que el muelle de la válvula de aguja no tenga ninguna carga. 6. Instale una junta nueva h, la cámara de la boya i, una nueva junta tórica j y el tornillo de drenaje k. a b cd e f g Posición a: 1,0 mm (0,04 in) Altura de la boya b (datos de referencia): 10,0 mm (0,4 in) a f g c b e 45°
  • 87. 6-20 Carburador 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A 7. Instale el surtidor de bajas l, el muelle m, una junta tórica nueva n y el tornillo de mezcla o. A Para el mercado europeo B Para el mercado de oceanía 8. Gire el tornillo de mezcla o hacia dentro, hasta que esté ligeramente asentado, y después gírelo hacia fuera el número de vueltas especificado. Extractor del tornillo de mezcla p: 90890-06673 Ajuste del tornillo de mezcla: F4B: 1 3/8 ± 3/4 vueltas hacia fuera F5A: 2 1/2 ± 3/4 vueltas hacia fuera F6C: 1 3/8 ± 3/4 vueltas hacia fuera i k h j l m n o A B o p
  • 88. 6-21 FUEL Sistema de combustible Bomba de combustible Nº Nombre de la pieza Cantidad Observaciones 1 Bomba de combustible 1 2 Tornillo de la bomba de combustible 4 M4 25 mm 3 Tapa 1 4 Diafragma 1 5 Tornillo de la válvula de la bomba de combustible 2 M3 5 mm 6 Válvula 2 7 Cuerpo de la bomba de combustible 2 1 8 Empujador 1 9 Tuerca 4 10 Muelle 1 11 Cuerpo de la bomba de combustible 1 1 12 Muelle 1 13 Pasador 1 14 Diafragma 1 15 Perno de la bomba de combustible 2 M6 30 mm 16 Junta tórica 1 14 12 13 7 6 5 1 6 5 4 2 2 2 9 15 15 10 8 16 9 2 9 9 3 11 2 N·m (0.2 kgf·m, 1.5 ft·lb) 0.5 N·m (0.05 kgf·m, 0.37 ft·lb) 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 ft·lb)
  • 89. 6-22 Bomba de combustible 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Extracción de la bomba de combustible 1. Extraiga la bomba de combustible a y la junta tórica b. Comprobación de la bomba de combustible 1. Conecte la herramienta de mantenimiento especial a a la entrada de la bomba de com- bustible a. 2. Obstruya la salida de la bomba de combustible b con el tapón de goma b y aplique la presión positiva especificada. Compruebe que no hay fugas de aire. 3. Conecte la herramienta de mantenimiento especial a a la salida de la bomba de combustible b. 4. Obstruya la entrada de la bomba de combustible a con el tapón de goma b y aplique la presión positiva especificada. Compruebe que no hay fugas de aire. Desmontaje de la bomba de combustible 1. Retire la tapa a, el diafragma b y el cuerpo de la bomba de combustible 2 c. 2. Alinee la ranura a del cuerpo de la bomba de combustible 1 d con el orificio b del empujador e girando el empujador e. 3. Extraiga el pasador f empujando el empujador y el diafragma. Conjunto vacuómetro/manómetro de la bomba a: 90890-06756 Presión positiva especificada: 50,0 kPa (0,50 kgf/cm2, 7,3 psi) b a 500 a b b a Presión positiva especificada: 50,0 kPa (0,50 kgf/cm2, 7,3 psi) 500 a b a b cb a a be d
  • 90. 6-23 FUEL Sistema de combustible 4. Extraiga el diafragma g, el muelle h, el empujador e y el muelle i. 5. Extraiga las válvulas j. Comprobación del diafragma y de la válvula 1. Compruebe el diafragma. Sustitúyalo si está rasgado. 2. Compruebe la válvula. Proceda a su sustitución si existe deformación o desgaste. Montaje de la bomba de combustible Antes de montar la bomba de combustible, limpie las piezas y empape las válvulas y el diafragma en gasolina para obtener un óptimo funciona- miento de la bomba de combustible. 1. Instale las válvulas a, y después apriete los tornillos de las válvulas de la bomba de com- bustible b con el par especificado. 2. Instale los muelles c y d, el empujador e y el diafragma f. 3. Alinee el orificio a del empujador e con el orificio b del diafragma f empujando el empujador y el diafragma. 4. Instale el pasador g. 5. Gire el empujador de forma que las protuberancias c del diafragma f encajen en las ranuras d del cuerpo de la bomba de combustible 1 h. f h g i e j j Tornillo de la válvula de la bomba de combusti- ble b: 0,5 N·m (0,05 kgf·m, 0,37 ft·lb) a a b b c f d e g b ae f
  • 91. 6-24 Bomba de combustible 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A 6. Instale el cuerpo de la bomba de combustible 2 i, un diafragma nuevo j y la tapa k, y seguidamente apriete los tornillos de la bomba de combustible l con el par especificado. Instalación de la bomba de combustible 1. Instale una junta tórica nueva a y la bomba de combustible b, y apriete los pernos de la bomba de combustible c con el par especifi- cado. Tornillo de la bomba de combustible l: 2 N·m (0,2 kgf·m, 1,5 ft·lb) Perno de la bomba de combustible c: 7 N·m (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb) c c d d f h ij l l k a b c c