El documento presenta una serie de refranes populares en español, junto con sus traducciones entre paréntesis. Cada refrán ofrece una observación sobre la naturaleza humana o consejos prácticos de vida.
Refranes sólo paragente culta. El que necesite ver la traducción entre paréntesis, es INCULTO
2.
El globo oftálmicodel poseedor, torna obeso el bruto vacuno. (El ojo del amo, engorda el ganado)
3.
Relátame con quiéndeambulas y te manifestaré tu idiosincrasia. (Dime con quién andas y te diré quién eres)
4.
El rumiante cérvidosiempre propende al accidente orográfico. (La cabra siempre tira al monte) No existe adversidad que por sinecura no se trueque. (No hay mal, que por bien no venga)
5.
Más vale plumíferovolador en fosa metacarpiana, que segunda potencia de diez pululando por el espacio. (Más vale pájaro en mano, que cien volando)
6.
(Camarón que seduerme, se lo lleva la corriente) Crustáceo Decápodo que pierde su estado de vigilia, es arrastrado por el ímpetu marino.
7.
A equino objetode un obsequio, no se le aquilatan las piezas odontoblásticas. (A caballo regalado, no se le mira los dientes)
8.
Quien a ubérrimaconífera se adosa, óptima umbría le entolda. (El que a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija)
La ausencia absolutade percepción visual torna insensible al órgano cardíaco. (Ojos que no ven, corazón que no siente)
11.
H2O que nohas de ingurgitar, permítele que discurra por su cauce. (Agua que no has de beber, déjala correr)
12.
Ocúpate de laalimentación de las aves córvidas y estas te extirparán las estructuras de las fosas orbitarias que perciben los estímulos visuales. (Cría cuervos y te sacarán los ojos)
El que embriológicamentees traído al mundo con el diámetro antero posterior de la cavidad abdominal aumentado, no logrará reducir su contenido visceral por más intentos forzados extrínsecos de reforzar dicha pared en su infancia. (El que nace barrigón, ni aunque lo fajen de chiquito) EVA: 15-08-07