El documento describe el sistema de traducción basado en ejemplos KyotoEBMT. El sistema utiliza análisis de dependencia tanto del idioma origen como del idioma destino y puede manejar ambigüedades en las hipótesis de traducción mediante el uso de reglas de rejilla. Los resultados oficiales del WAT2015 muestran mejoras en las métricas BLEU y RIBES con la reranqueación de traducciones, aunque la reranqueación empeora la evaluación humana para la dirección de traducción japonés-chino. El sistema Ky