SlideShare una empresa de Scribd logo
Memoria De Traducción
Archivos
Esta sección le permite seleccionar una TM o crear uno nuevo, TM de servicios y definir los
atributos y servicios. Al crear un nuevo TM, Wordfast le preguntará por los códigos de lenguaje
compatible con la norma ISO (Organización Internacional para la Estandarización) para los
idiomas de origen y de destino. Estos códigos constan de 5 caracteres (2 caracteres para el
idioma, un guion, y dos caracteres para la variante local, O “01” si no existe la variable local).
Vea la observación importante 3 a continuación para el intercambio TMX con otras
herramientas de traducción, como trados.

Se utiliza cancelar después de haber utilizado el botón SELECT TM, Wordfast le preguntará si
desea anular la selección actual. Si su respuesta es sí, ninguna memoria de traducción será
seleccionada. Es posible iniciar una sesión de traducción sin el uso de una memoria de
traducción, pero Wordfast le recordara que no hay TM seleccionado.

Más contenido relacionado

Similar a Memoria de traducción 2

Memoria de traducción lsadkjashdjaklsd
Memoria de traducción lsadkjashdjaklsdMemoria de traducción lsadkjashdjaklsd
Memoria de traducción lsadkjashdjaklsdXander Muñoz
 
Memoria de traducción lsadkjashdjaklsdwww2222
Memoria de traducción lsadkjashdjaklsdwww2222Memoria de traducción lsadkjashdjaklsdwww2222
Memoria de traducción lsadkjashdjaklsdwww2222Xander Muñoz
 
Memoria de traducción lsadkjashdjaklsdwww2222
Memoria de traducción lsadkjashdjaklsdwww2222Memoria de traducción lsadkjashdjaklsdwww2222
Memoria de traducción lsadkjashdjaklsdwww2222Xander Muñoz
 
Prueba de laboratorio taller de software cat.doc
Prueba de laboratorio taller de software cat.docPrueba de laboratorio taller de software cat.doc
Prueba de laboratorio taller de software cat.docXander Muñoz
 
Memoria de traducción
Memoria de traducción Memoria de traducción
Memoria de traducción Xander Muñoz
 
prueba de laboratorio
prueba de laboratorio prueba de laboratorio
prueba de laboratorio Xander Muñoz
 
Memoria de traducción(sin barrido)
Memoria de traducción(sin barrido)Memoria de traducción(sin barrido)
Memoria de traducción(sin barrido)Cinthia Rivas
 
Memoria de traducción(sin barrido) original
Memoria de traducción(sin barrido) originalMemoria de traducción(sin barrido) original
Memoria de traducción(sin barrido) originalCinthia Rivas
 
Memoria de traducción 1/1
Memoria de traducción 1/1Memoria de traducción 1/1
Memoria de traducción 1/1dororito
 
Certamen saul ( sin barrido )
Certamen saul ( sin barrido )Certamen saul ( sin barrido )
Certamen saul ( sin barrido )saul
 
Alineación con SDL Trados Studio 2019
Alineación con SDL Trados Studio 2019Alineación con SDL Trados Studio 2019
Alineación con SDL Trados Studio 2019
Carmen Álvarez García
 

Similar a Memoria de traducción 2 (15)

Memoria de traducción lsadkjashdjaklsd
Memoria de traducción lsadkjashdjaklsdMemoria de traducción lsadkjashdjaklsd
Memoria de traducción lsadkjashdjaklsd
 
Memoria de traducción lsadkjashdjaklsdwww2222
Memoria de traducción lsadkjashdjaklsdwww2222Memoria de traducción lsadkjashdjaklsdwww2222
Memoria de traducción lsadkjashdjaklsdwww2222
 
Memoria de traducción lsadkjashdjaklsdwww2222
Memoria de traducción lsadkjashdjaklsdwww2222Memoria de traducción lsadkjashdjaklsdwww2222
Memoria de traducción lsadkjashdjaklsdwww2222
 
Prueba de laboratorio taller de software cat.doc
Prueba de laboratorio taller de software cat.docPrueba de laboratorio taller de software cat.doc
Prueba de laboratorio taller de software cat.doc
 
Memoria de traducción
Memoria de traducción Memoria de traducción
Memoria de traducción
 
prueba de laboratorio
prueba de laboratorio prueba de laboratorio
prueba de laboratorio
 
Memoria de traducción(sin barrido)
Memoria de traducción(sin barrido)Memoria de traducción(sin barrido)
Memoria de traducción(sin barrido)
 
Memoria de traducción(sin barrido) original
Memoria de traducción(sin barrido) originalMemoria de traducción(sin barrido) original
Memoria de traducción(sin barrido) original
 
Memoria de traducción 1/1
Memoria de traducción 1/1Memoria de traducción 1/1
Memoria de traducción 1/1
 
Parte 1
Parte 1Parte 1
Parte 1
 
Certamen saul ( sin barrido )
Certamen saul ( sin barrido )Certamen saul ( sin barrido )
Certamen saul ( sin barrido )
 
Parte 2
Parte 2Parte 2
Parte 2
 
1
11
1
 
Alineación con SDL Trados Studio 2019
Alineación con SDL Trados Studio 2019Alineación con SDL Trados Studio 2019
Alineación con SDL Trados Studio 2019
 
1
11
1
 

Memoria de traducción 2

  • 1. Memoria De Traducción Archivos Esta sección le permite seleccionar una TM o crear uno nuevo, TM de servicios y definir los atributos y servicios. Al crear un nuevo TM, Wordfast le preguntará por los códigos de lenguaje compatible con la norma ISO (Organización Internacional para la Estandarización) para los idiomas de origen y de destino. Estos códigos constan de 5 caracteres (2 caracteres para el idioma, un guion, y dos caracteres para la variante local, O “01” si no existe la variable local). Vea la observación importante 3 a continuación para el intercambio TMX con otras herramientas de traducción, como trados. Se utiliza cancelar después de haber utilizado el botón SELECT TM, Wordfast le preguntará si desea anular la selección actual. Si su respuesta es sí, ninguna memoria de traducción será seleccionada. Es posible iniciar una sesión de traducción sin el uso de una memoria de traducción, pero Wordfast le recordara que no hay TM seleccionado.