Microwave Oven
Mikrovågsugn
Mikroaaltouuni
Mikrobølgeovn
EN
SVVVVVVVVVV
F I
NO
user manual
bruksanvisning
käyttöohje
bruksanvisning
EMS203 OX
..................................... ..........................................
ET
Kuchenka mikrofalowaPL instrukcja obsługi
manual de instruccionesHorno de microondasES
00
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
Contents
Safety information 2
Product description 5
Operation 5
Helpful hints and tips 9
Care and cleaning 9
Technical data 10
Environment concerns 11
Installation 11
European Guarantee 12
Subject to change without notice
Safety information
General safety
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FU-
TURE REFERENCE
• The built-in safety interlock switches pre-
vent the microwave oven from operating
when the door is open.
• Do not tamper with them, or attempt to
operate the oven with the door open as
open door operation can result in expo-
sure to microwave energy.
• Do not allow food spills or cleaner residue
to accumulate on door sealing surfaces.
See the Cleaning and Care section for
cleaning instructions.
• It is particularly important that the oven
door closes properly and that there is no
damage to the: (1) door (warped), (2) hing-
es and latches (broken or insecure), (3)
door seals and sealing surface.
Warning! If the door, hinges/latches or
door seals are damaged, the microwave
must not be operated until it has been
repaired by a authorized service person.
Warning! It is hazardous for anyone
except factory trained service personnel
to service or make adjustments to this
oven. Contact your nearest authorised
service agent if service should be
required.
• Do not remove the outer case, door or
control panel at any time. Doing so may
cause exposure to extremely high voltage.
• Install or locate this oven only in accord-
ance with 'installation instructions' found in
this manual.
• Use the appliance for its intended use as
described in this manual. Do not use cor-
rosive chemicals in this appliance. This
type of oven is specifically designed to
heat, cook, or defrost food. It is not de-
signed for industrial or laboratory use nei-
ther for commercial use as this will invalid-
ate the guarantee.
• Do not operate the oven empty. If food or
water is not present to absorb the micro-
wave energy, the magnetron tube can be
damaged.
• Do not store this appliance outdoors. Do
not use this product near water.
• Do not attempt to dry clothing or newspa-
pers in the microwave oven. These items
can ignite.
• Do not use the cavity for storage purposes.
Do not leave paper products, cooking
utensils, or food in the cavity when not in
use.
• The temperature of accessible surfaces
may be high when the appliance is oper-
ating.
Warning! If smoke is observed, switch
off or unplug the appliance and keep the
door closed in order to stifle any flames.
Never use water.
Warning! The appliance is not intended
for use by children or persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction.
• Do not force the turntable to rotate by
hand. This may cause malfunctioning.
2 electrolux
• The appliance is not intended to be oper-
ated by means of an external timer or sep-
arate remote-control system.
• Care should be taken not to obstruct any
air vents located on the top, rear, side and
bottom of the oven.
Warning! Do not use this oven for
commercial purposes. This oven is
made for domestic use only.
Utensil safety
Only use utensils that are suitable for use in
a microwave oven.
Arcing in the oven during microwave opera-
tion usually occurs from use of metallic uten-
sils. Continuous arcing, however, can dam-
age the unit. Stop the programme and check
the utensil.
Most glass, glass ceramic and heat-resistant
glassware utensils are excellent for use in the
microwave oven. Although microwave ener-
gy will not heat most glass and ceramic
items, these utensils can become hot as heat
transfers from the food to the container. The
use of oven gloves to remove dishes is rec-
ommended.
Food safety
• Do not heat food in a can in the microwave
oven. Always remove the food to a suitable
container.
• Deep fat frying should not be done in the
microwave oven, because the fat temper-
ature cannot be controlled, hazardous sit-
uations can result.
• Popcorn may be prepared in the micro-
wave oven, but only in special packages or
utensils designed specifically for this pur-
pose. This cooking operation should never
be unattended.
• Pierce foods with nonporous skins or
membranes to prevent steam buildup and
bursting. Apples, potatoes, chicken livers,
and egg yolks are examples of items that
should be pierced.
• The contents of feeding bottles and baby
food jars are to be stirred or shaken and
the temperature is to be checked before
consumption, in order to avoid burns.
Warning! Liquids or other foods must
not be heated in sealed containers since
they are liable to explode.
Warning! Microwave heating of
beverages can result in delayed eruptive
boiling, therefore care must be taken
when handling the container.
Warning! When heating liquids, e.g.
soups, sauces and beverages in your
microwave oven, overheating the liquid
beyond boiling point can occur without
evidence of bubbling. This could result in
a sudden boil over of the hot liquid. To
prevent this possibility the following
steps should be taken:
1. Avoid using straight-sided contain-
ers with narrow necks.
2. Do not overheat.
3. Stir the liquid before placing the con-
tainer in the oven and again halfway
through the heating time.
4. After heating, allow to stand in the
oven for a short time, stirring again
before carefully removing the con-
tainer.
Warning! Some products such as
whole eggs and sealed containers - for
example, closed glass jars - may
explode and should not be heated in this
oven. Occasionally, poached eggs may
explode during cooking. Always pierce
the yolk, then cover and allow the
standing time of one minute before
removing cover.
It is quite normal for steam to be emitted
around the door, or for misting to occur
on the door, or even for water droplets
to appear below the door during the
cooking cycle. This is merely condensa-
tion from the heat of the food and does
not affect the safety of your oven. The
door is not intended to seal the oven
cavity completely.
Oven utensils and accessories guide
A variety of Utensils and Materials maybe
used for cooking in your microwave oven.
For your safety and to prevent damaging
utensils and your oven choose appropriate
utensils and materials for each cooking
method.
The list below is a general guide.
• : Utensils and accessories to use
• : Utensils and accessories to avoid
electrolux 3
Material Utensils Microwave
Ceramic & Glass Corning ware 1)
Heat resistant glass ware
Glass ware with metal decora-
tion
Lead crystal glass
China Without metal decoration
Pottery 2)
Plastic Microwave oven heat proof
wear
Plastic wrap
Metal Baking pan
Aluminium foil 3)
Paper Cups, plates, towels
Waxed paper
Wood
1) Only if there is no metal trim.
2) Only if it does not have a glaze containing metal.
3) Use aluminium foil only for shielding purposes, over use may cause arcing.
4 electrolux
Product description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Display window
– - Microwave function indicator
– - Auto cook function indicator
– - Clock indicator
– - Microwave above 50% indicator
– - Microwave below 50% indicator
– - Defrost function indicator
– - Grill function indicator
– - Weight indicator (grammes)
– - Quantity indicator (mililitres)
– - Lock indicator
2. Defrost by weight
3. Clock
4. Defrost by time
5. Auto cook
6. Start
7. Microwave / Grill Selector
8. Stop
9. Rotary encoder
Operation
To set the ‘time of day’ clock:
At initial switch on the oven display will
show ’0:00’ and you will hear a ‘beep’.
The clock adopts the 24 hour clock con-
figuration
1. Press push button. The hour numbers
will flash together with the symbol.
2. Rotate to select the hours.
3. Press push button. The minute num-
bers will flash:
4. Rotate to select the minutes.
electrolux 5
5. Press push button to complete ‘the
time of day’ setting. The ‘:’ will flash in the
display and the symbol will disappear.
The ‘time of day’ must be set to allow the
oven to function.
During the process of setting ‘time of
day’, by pressing at any time, the oven
will go back to the previous state.
Cooking with Microwave.
1. Press push button once and
‘P100’ will appear in the display and
symbols will illuminate. 100 indicate
100% i.e. max. power setting of 800
watts.
2. Rotate to change the microwave pow-
er in steps from 100%, to 10% in the fol-
lowing sequence; ‘P100’, ‘P80’, ‘P50’,
‘P30’, and ‘P10’
symbol illuminates when 50% or less
power is selected
3. Press to confirm your power se-
lection.
4. Rotate to select the required cook time
between 0.05 to 95.00 Note;
– Selected time between 0.05 and 1 mi-
nute are in increments of 5 seconds
– Selected time between 1 and 5 mi-
nutes are in increments of 10 seconds
– Selected time between 5 and 10 mi-
nutes are in increments of 30 seconds
– Selected time between 10 and 30 mi-
nutes are in increments of 1 minute
– Selected time between 30 and 95 mi-
nutes are in increments of 5 minutes
5. Press to start cooking. The display will
show the cooking time left and the and
or symbol will flash (depending on
power level selected).
Microwave Power Chart:
Power Percentage Display & Micro-
wave Power
100% P100 = 800W
80% P80 = 640W
50% P50 = 400W
30% P30 = 240W
10% P10 = 80W
Cooking with grill.
1. Press push button once and
‘P100’ will appear in the display and
symbol will illuminate. 100 indicate
100% i.e. max. power setting of 800
watts.
2. Rotate until ‘G’ appears in the display
and the symbol illuminates.
3. Press to confirm your selection.
4. Rotate to select the required grilling
time between 0.05 to 95.00
– Selected time between 0.05 and 1 mi-
nute are in increments of 5 seconds
– Selected time between 1 and 5 mi-
nutes are in increments of 10 seconds
– Selected time between 5 and 10 mi-
nutes are in increments of 30 seconds
– Selected time between 10 and 30 mi-
nutes are in increments of 1 minute
– Selected time between 30 and 95 mi-
nutes are in increments of 5 minutes
5. Press to start cooking. The display will
show the cooking time left and the
symbol will flash.
after half of the selected grilling time has
elapsed the oven will pause and ‘beep’
.
turned the grilling cycle will continue un-
interupted.
Cooking with grill and microwave in
combination.
1. Press push button once and
‘P100’ will appear in the display and
symbol will illuminate. 100 indicate
100% i.e. max. power setting of 800
watts.
2. Rotate until ‘C-1’ or ‘C-2’ as preferred
(see below) appears in the display and the
symbols illuminate.
3. Press to confirm your selection.
4. Rotate to select the required grilling
time between 0.05 to 95.00
5. Press to start cooking. The display will
show the cooking time left. Both and
symbols will flash
The total cooking time is broken down
into 29 second segments.
6 electrolux
twice advising that the food should be
turned to provide even grilling. Turn the
food and resume grilling by pressing
lf, through preference the food is not
C-1 denotes that for each 29 second
segment, 440 watt of microwave power
is applied for 16 seconds and the grill is
switched on at full power for the remain-
ing 13 seconds. This cycle is applied
throughout the entire cooking time se-
lected.
C-2 denotes that for each 29 second
segment, 288 watt of microwave power
is applied for 10 seconds and the grill is
switched on at full power for the remain-
ing 19 seconds. This cycle is applied
throughout the entire cooking time se-
lected.
The ‘plus 60 seconds’ function
1. Pressing the when the oven is in
‘stand by’ mode i.e. when not is use and
‘time of day’ is displayed, will automati-
cally start microwave cooking / reheating
at 100% full power of 800 watts (P100)
for 60 seconds. The symbol will flash
in the display.
Auto defrosting by weight
1. Press once and ‘dEF 1’ will appear in
the display and the symbols will illu-
minate.
2. Rotate to select the frozen weight in
grams of the food you are defrosting. (be-
tween 100g and 2000g)
3. Press to begin the automatic defrost-
ing function. The oven will calculate the
defrosting time and power level required
to defrost the food perfectly. The defrost-
ing time left will be shown in the display
and the symbols will flash.
Defrosting by time.
1. Press and ‘dEF 2’ will appear in the
display and the symbols will illumi-
nate.
2. Rotate to select the defrosting time –
max 95 minutes.
3. Press to begin the manual defrosting
function. The defrosting time left will be
shown in the display and the sym-
bols will flash.
Multi- stage cooking
The oven can be set to defrost / cook in three
stages.
If using a defrost function this should always
be the first stage.
A ‘beep’ will sound after the first stage is
complete and the second stage will begin
automatically.
Auto menus cannot be used as either
stage. For example: To defrost food
manually for 5 minutes and then cook for
7 minutes at 640 watts (P80),
1. Press and ‘dEF 2’ will appear in the
display and symbols will illuminate.
2. Rotate to select the defrosting time of
5 minutes.
3. Press push button once and
‘P100’ will appear in the display and the
symbols will illuminate. 100 indicates
800 watt (100%) i.e. max. power setting.
4. Rotate to select 640 watts (P80).
5. Press to confirm your power se-
lection.
6. Rotate to select the cook time of 7 mi-
nutes.
7. Press to start the two stage pro-
gramme. The and symbols for stage
1 will flash and then after a ‘beep’, the
and symbols will flash to indicate
stage 2 has begun.
Delayed Start.
The oven can be set to start cooking at a pre-
determined time and up to three stages of
cooking can be used. Do not use defrosting
as either stage.
1. Press push button once and
‘P100’ will appear in the display. And
symbols will illuminate. 100 indicates
100% i.e. max. power setting.
2. Rotate to select the power level.
electrolux 7
3. Press to confirm your power se-
lection.
4. Rotate to select the required cook time
between 0:05 to 95:00
5. Press . The hour figures will flash and
the symbol will illuminate.
6. Rotate to select the hour at which you
want the oven to begin cooking.
7. Press . The minute figures will flash.
Press . The minute figures will flash.
8. Rotate to select the minute at which
you want the oven to begin cooking.
9. Press to complete the setting. The
time of day will appear in the display, to-
gether with the symbol which will flash.
and remain until the start time is reached
when the oven will ‘beep’ twice and the
cooking process will begin automatically.
At the end of the cooking cycle the oven
will ‘beep’ 5 times. Note: The ‘time of
day’ must be set for this function to op-
erate.
Child Lock.
The oven can be rendered inoperable should
you wish to prevent unauthorised use i.e ex-
cluding children from using the appliance In
the ‘stand by’ mode,
press and hold for 3 seconds. You will hear
a long ‘beep’ which denotes that the child
lock has been engaged and the symbol will
illuminate in the display.
To exit the ‘child lock’ mode, press and hold
for 3 seconds. You will hear a long ‘beep’
which denotes that the child lock has been
disengaged and the symbol switch off in
the display.
Automatic cooking by food category.
1. With the oven in stand-by mode press
to select auto menu ‘A-1’.
2. Rotate clockwise to select A-2 to‘A-8’.
The will illuminate. Note: refer to ta-
ble below for food categories
3. Press to confirm your selection.
4. Rotate to select the food weight in
grams. The or will illuminate.
5. Press to begin cooking.
On completion of the cooking process a
‘beep’ will sound five times and the oven
will switch off.
Automatic Cooking Chart
Menu Weight / Portion
A-1 - Auto Reheat 200g, 400g, 600g
A-2 - Vegetables 200g, 300g, 400g
A-3 - Fish 250g, 350g, 450g
A-4 - Meat 250g, 350g, 450g
A-5 - Pasta 50g (with 450g of water), 100g (with 800g of water)
A-6 - Potato 200g, 400g, 600g
A-7 - Pizza 200g, 400g
A-8 - Soup 200g, 400g
Retrieval of information when in use.
1. Press during cooking and the dis-
play will show the power selected for 3
seconds.
2. In ‘delayed start’ mode press and the
cook start time will be displayed for 3
seconds, after which the time of day will
be displayed once more.
3. During cooking press to check the cur-
rent ‘time of day’ which will be displayed
for 3 seconds.
General information and user
guidelines.
1. Each time a push button is pressed a
‘beep’ will sound to confirm this action.
Each time a push button is pressed a
‘beep’ will sound to confirm this action.
2. The initial rotation of the control knob will
be accompanied by a ‘beep’.
3. After any cooking programme has been
set, failure to initiate cooking by pressing
tion, and the ‘time of day’ will be dis-
played.
8 electrolux
within 5 minutes will result in cancella-
4. At the end of every cooking cycle, the
oven will ‘beep’ five times.
5. Opening the door during the cooking cy-
cle will stop the oven operation. must
be pressed to resume cooking if the door
has been opened during the cooking cy-
cle.
Helpful hints and tips
Microwave hints
• Always keep the oven clean - avoid spill-
overs and do not forget to clean under the
glass tray and the inside of the door.
• Preferably use round or oval casseroles
with a lid when cooking in your microwave
oven.
• Do not use metal or metal decorated cas-
seroles. Certain plastic materials can melt
and be warped by hot food.
• Cover the food when cooking. Use a glass
lid, a plate or grease proof paper.
• Pastry, bread and the like can be defrosted
directly in a bread basket or on a paper
towel.
• If frozen food is heated in its packaging,
the packaging should be opened. Pack-
aging containing metal or metal decoration
must not be used unless specifically rec-
ommended for use in the microwave. Re-
move metal clips and wire ties.
• Smaller pieces of aluminium foil can be
used to cover parts that easily over cook
such as chicken legs.
• Food with peel or skin should be pierced
with a fork - e.g. potatoes and sausages.
Do not boil eggs in the microwave oven as
they can explode.
• Put large, thick pieces close to the edge of
the casserole and try to cut the food in to
even sized pieces. Always place the food
in the centre of the oven.
• The food will be evenly cooked if you stir
or turn it a few times.
• Always set a shorter cooking time than in-
dicated in your recipe to avoid over cook-
ing. The larger the amount of food the lon-
ger it takes.
• Use little or no water for vegetables.
• Use less salt and spices than for 'normal'
cooking.
• Season afterwards.
• Allow a few minutes 'standing' time after
the oven has switched off to ensure com-
plete and even cooking results.
• Always ensure food is piping hot through-
out before serving.
• Use pot holders or gloves when taking
dishes and food from the oven.
Microwave tips
• Softening Honey
If you have a jar of honey which has crys-
tallised, remove lid and place the jar in the
oven, microwave on medium power for 2
minutes.
• Melting Chocolate
Break 100g of chocolate into squares,
place in a bowl and heat on high power for
1-2 minutes and stir well.
• Softening or Melting Butter
Melting takes a few seconds on high pow-
er. Softening is best done more gently on
low power.
• Freshen or Warm Bread
Use medium power for few seconds.
• Peeling Garlic easily
Heat 3 or 4 cloves of garlic on high power
for 15 seconds. Squeeze at one end until
the clove pops out.
• Fruit Juice
Citrus fruits will yield more juice if they are
heated on high power for 15 seconds be-
fore squeezing.
• Cooking Porridge
Porridge is easily cooked in the serving
dish with no sticky pan to wash. Follow
food manufacturers' recommendations.
Care and cleaning
Cleaning is the only maintenance normally
required.
Warning! Your microwave oven should
be cleaned regularly, removing all food
electrolux 9
remains. If the microwave is not kept
clean its surfaces may deteriorate,
reducing the oven’s working life and
possibly resulting in a dangerous
situation.
Warning! Cleaning should be done with
the oven power switched off. Take the
plug out of the socket or switch off the
oven’s power circuit.
Do not use aggressive or abrasive cleaning
products, scourers that scratch surfaces or
sharp objects, since stains may appear.
Do not use high pressure or stream jet clean-
ing appliances.
Accessories
Clean the accessories after each use. If they
are very dirty, soak them first of all and then
use a brush and sponge. The accessories
can be washed in a dish washing machine.
Make sure that the turntable plate and the
respective support are always clean. Do not
switch on the oven unless the turntable and
the respective support are in place.
Front surface
Normally you just need to clean the oven with
a damp cloth. If it is very dirty, add a few
drops of dish washing liquid to the cleaning
water. Afterwards, wipe the oven with a dry
cloth.
Use a glass cleaning product and a soft cloth
that does not release any fibres or threads.
Wipe from side to side without exerting any
pressure on the surface.
Immediately remove lime, fat, starch or egg
white stains. Corrosion can occur under
these stains.
Do not let any water get inside the oven.
Oven interior
After each time the oven is used, clean the
inside walls with a damp cloth since this is
the easiest way to remove splashes or spots
of food that may have stuck to the inside.
To remove dirt that is harder to shift, use a
non-aggressive cleaning product. Do not use
oven sprays or other aggressive or abrasive
cleaning products.
Always keep the door and the oven front very
clean to ensure that the door opens and
closes properly.
Make sure water does not enter the micro-
wave ventilation holes.
Regularly take out the turntable plate and the
respective support and clean the cavity base,
especially after any liquid spillage.
Do not switch on the oven without the turn-
table and the respective support being in
place.
If the oven cavity is very dirty, put a glass of
water on the turntable and switch on the mi-
crowave oven for 2 or 3 minutes at maximum
power. The steam released will soften the dirt
which can then be cleaned easily using a soft
cloth.
Unpleasant odours (e.g. after cooking fish)
can be eliminated easily. Put a few drops of
lemon juice in a cup with water. Put a spoon-
ful of coffee in the cup to avoid the water
boiling over. Heat the water for 2 to 3 minutes
at maximum microwave power.
Technical data
Technical data category Value
AC Voltage
Power required 1250W
Microwave output power 800W
Grill power 1000W
Microwave frequency 2450 MHz
Dimensions (WxHxD) 461 x 280 x 375 mm
Oven capacity. 20ltr
Weight 12.6 kg
10 electrolux
230V~ 50Hz
Environment concerns
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this
product, please contact your local council,
your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Installation
• Remove any promotion label from the
door.
• The oven should be installed on a flat, level
surface. The surface must be strong
enough to safely bear the weight (12.6 Kg)
of the oven, and the contents. To avoid the
possibility of causing vibration or noise the
oven must be in a stable position.
• Keep the oven away from heat and water.
Exposure to heat and water can lower
oven efficiency and lead to malfunctioning,
so be sure to install the oven away from
heat and water sources.
• Do not block air vents on the top and the
sides of the cabinet and also do not place
any articles on the top of the oven. If air
vents are blocked during operation, the
oven may overheat, and this may lead to
malfunctioning. Hot air escapes from the
vents, so be sure not to obstruct it or let
curtains come between the oven and the
rear wall.
• Place the oven as far away from radios and
TV's as possible. This oven does conform
to EEC requirements of radio interference
suppression, but some interference may
occur if it is placed too close to a radio or
TV, so keep them as far apart as possible.
• If positioned in a corner, leave a gap of at
least 15 cm from the walls and 15 cm
above the microwave.
Important! The oven can be placed almost
anywhere in the kitchen. Make sure the oven
is placed on a flat, level surface and that
vents as well as the surface underneath the
oven are not blocked (for sufficient
ventilation).
Connecting to the mains
The oven is delivered with the power cord
and a plug for earthed
socket outlet. Earth protection minimises the
risks should a short circuit occur. Check to
ensure the voltage of the oven matches the
supply.
If the oven is connected to the socket via
an extension cord, make sure the cord
is earthed.
Warning! This appliance must not be
used on a non earth protected power
supply. Contact an electrician if you are
uncertain regarding electrical
connection of the oven or provision of
earth protection of the supply.
Warning! This appliance must be
earthed. If this appliance is fitted with a
non re-wireable plug for which your
socket is unsuitable, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Warning! If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
electrolux 11
230V~ 50Hz
European Guarantee
This appliance is guaranteed by Electrolux in
each of the countries listed at the back of this
user manual, for the period specified in the
appliance guarantee or otherwise by law. If
you move from one of these countries to an-
other of the countries listed, the appliance
guarantee will move with you subject to the
following qualifications:-
• The appliance guarantee starts from the
date you first purchased the appliance
which will be evidenced by production of a
valid purchase document issued by the
seller of the appliance.
• The appliance guarantee is for the same
period and to the same extent for labour
and parts as exists in your new country of
residence for this particular model or range
of appliances.
• The appliance guarantee is personal to the
original purchaser of the appliance and
cannot be transferred to another user.
• The appliance is installed and used in ac-
cordance with instructions issued by Elec-
trolux and is only used within the home, i.e.
is not used for commercial purposes.
• The appliance is installed in accordance
with all relevant regulations in force within
your new country of residence.
The provisions of this European Guarantee
do not affect any of the rights granted to you
by law.
12 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Ta del av våra tankegångar på www.electrolux.com
Innehåll
Säkerhetsinformation 13
Produktbeskrivning 16
Användning 16
Råd och tips 20
Underhåll och rengöring 21
Tekniska data 21
Miljöskydd 22
Installation 22
Garanti/Kundtjänst 23
Garanti/Kundtjänst Finland 23
Europa-Garanti 23
Med reservation för ändringar
Säkerhetsinformation
Allmän säkerhet
LÄS IGENOM NOGA OCH SPARA FÖR
FRAMTIDA BEHOV
• De inbyggda säkerhetsbrytarna gör att det
inte går att använda mikrovågsugnen när
luckan är öppen.
• Manipulera inte med dem och försök inte
använda ugnen med luckan öppen, efter-
som du kan exponeras för mikrovågsener-
gi.
• Låt inte matrester eller rengöringsmedel
samlas på tätningarna runt luckan. Se av-
snitt "Rengöring och skötsel" för rengör-
ingsanvisningar.
• Det är mycket viktigt att ugnsluckan går att
stänga ordentligt och att det inte finns nå-
gra skador på: (1) luckan (skev), (2) gång-
järnen och låsen (trasiga eller inte helt
fastskruvade), (3) lucktätningarna.
Varning Om luckan, gångjärnen/låsen
eller tätningarna är skadade får du inte
använda mikrovågsugnen förrän den har
reparerats av en auktoriserad
servicetekniker.
Varning Endast en specialutbildad
servicetekniker kan utan risk utföra
service eller justeringar på ugnen.
Kontakta närmaste servicerepresentant
vid behov av service.
• Tag aldrig bort ytterhöljet, luckan eller kon-
trollpanelen. Om du gör det kan du utsät-
tas för extremt hög spänning.
• Installera och placera ugnen enligt
'Installationsinstruktionerna' i denna
bruksanvisning.
• Använd ugnen till vad den är avsedd för
enligt denna bruksanvisning. Använd ald-
rig frätande kemikalier i ugnen. Denna typ
av ugn är speciellt konstruerad för att vär-
ma, tillaga eller för att tina upp livsmedel.
Den är inte avsedd för användning inom
industri eller på laboratorier och inte heller
för kommersiella ändamål, sådan använd-
ning medför att garantin inte gäller.
• Använd aldrig ugnen tom. Om det inte
finns livsmedel eller vatten i ugnen som kan
absorbera mikrovågsenergin kan magnet-
ronen skadas.
• Förvara inte ugnen utomhus. Använd inte
ugnen intill vatten.
• Försök inte torka kläder eller tidningar i
mikrovågsugnen. De kan ta eld.
• Använd inte ugnsutrymmet för förvaring.
Lämna aldrig pappersprodukter, kokkärl
eller livsmedel i ugnen när den inte an-
vänds.
• När ugnen är i drift kan temperaturen bli
hög på åtkomliga ytor.
Varning Om du ser rökutveckling, stäng
av ugnen eller drag ur kontakten. Låt
luckan vara stängd så att eventuell eld
kvävs. Använd aldrig vatten.
electrolux 13
Varning Ugnen är inte avsedd att
användas av barn eller personer med
nedsatt psykisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller med brist på erfarenhet
och kunskap om de inte övervakas eller
instrueras.
• Vrid aldrig den roterande plattan manuellt.
Detta kan orsaka felfunktioner.
• Ugnen är inte avsedd för användning med
en extern timer eller ett separat fjärrkon-
trollsystem.
• Täck aldrig över ventilationsöppningar på
ugnens ovansida, baksida, sidor eller bot-
ten.
Varning Använd inte ugnen för
kommersiella ändamål. Ugnen är endast
avsedd för användning i ett hushåll.
Säkerhet för kärl
Använd endast kärl som är lämpliga för mik-
rovågsugn.
Ljusbågar i ugnen under drift beror i allmän-
het på användning av metallkärl. Om sådana
ljusbågar förekommer kontinuerligt kan ug-
nen dock skadas. Stoppa programmet och
kontrollera kärlet.
De flesta kokkärl av glas, glaskeramik och
värmebeständigt glas är utmärkta att använ-
da i mikrovågsugn. Även om mikrovågsener-
gin inte värmer upp de flesta föremål av glas
eller porslin kan de bli heta ändå, eftersom
värme leds från maten till kärlet. Det är lämp-
ligt att använda grytlappar eller ugnsvantar
när man tar ut mat ur ugnen.
Livsmedelssäkerhet
• Värm inte mat i konservburk i mikrovåg-
sugnen. Flytta alltid över maten till ett
lämpligt kärl.
• Du kan inte fritera i en mikrovågsugn, ef-
tersom temperaturen hos fettet inte kan
kontrolleras och detta kan ge upphov till
farliga situationer.
• Du kan göra popcorn i mikrovågsugnen,
men bara i de speciella förpackningar eller
kärl som är specifikt utformade för detta.
Denna tillagning måste alltid övervakas.
• Stick hål på livsmedel som har skinn eller
hinnor utan porer så att inte livsmedlen
sprängs av ångbildningen inne i dem. Äpp-
len, potatis, kycklinglever och äggula är
exempel på livsmedel som man måste
perforera.
• Innehållet i nappflaskor och barnmatsbur-
kar måste skakas eller röras om, tempe-
raturen måste kontrolleras innan barnet
äter för att undvika brännskador.
Varning Vätskor eller andra livsmedel
får inte värmas i slutna kärl eftersom de
kan explodera.
Varning Värmning av drycker i mikrougn
kan medföra fördröjd överkokning, var
därför försiktig när du hanterar kärlet.
Varning När vätskor, till exempel
soppor, såser och drycker värms i
mikrovågsugnen, kan vätskan värmas
över kokpunkten utan att det har synts
bubblor dessförinnan. Detta kan
medföra att den heta vätskan plötsligt
kokar över. Gör enligt följande för att
förhindra detta:
1. Undvik att använda kärl med raka
kanter och smala halsar.
2. Värm inte för länge.
3. Rör om vätskan innan kärlet ställs i
ugnen, rör om en gång till efter halva
uppvärmningstiden.
4. Låt kärlet stå kvar en liten stund i ug-
nen efter uppvärmningen, rör sedan
om igen innan det försiktigt tas ut.
Varning Vissa produkter, som hela ägg
och slutna kärl, t.ex. stängda glasburkar,
kan explodera och får inte värmas i
ugnen. Ibland kan pocherade ägg
explodera under tillagningen. Stick alltid
hål på gulan, täck sedan över och låt
ägget stå en minut efter tillagningen
innan övertäckningen tas bort.
Vid matlagning är det helt normalt att det
kommer ut ånga runt luckan, att det blir
imma på luckan eller även att det kom-
mer ut små vattendroppar under den.
Detta är bara kondens från den varma
maten och påverkar inte ugnens säker-
het. Luckan skall inte täta ugnsutrymmet
fullständigt.
Anvisningar för kärl och ugnstillbehör
Du kan använda många olika kärl och mate-
rial i din mikrougn.
För din säkerhet och för att förhindra skador
på kärl och ugn bör du använda de kärl och
material som är mest lämpliga för varje en-
skild tillagningsmetod.
14 electrolux
Listan nedan är en allmän anvisning.
• : Kärl och tillbehör som kan användas
• : Kärl och tillbehör som skall undvikas
Material Kärl Mikrovågsugn
Keramik och glas Pyrexglas 1)
Ugnsfast glas
Glas med metalldekor
Glas av blykristall
Porslin Utan metalldekor
Keramik 2)
Plast Värmetåligt material för mikro-
vågsugn
Plastpåsar
Metall Bakplåt
Aluminiumfolie 3)
Papp Koppar, tallrikar, handdukar
Smörpapper
Trä
1) Bara om metalldekor saknas.
2) Bara om den inte har glasyr som innehåller metall.
3) Använd aluminiumfolie endast som avskärmning, överanvändning kan orsaka ljusbågar.
electrolux 15
Produktbeskrivning
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Display
– - Funktionsindikator för mikrovåg-
sugn
– - Funktionsindikator för Automatisk
tillagning
– - Klockindikator
– - Indikator för över 50 % mikrovågs-
effekt
– - Indikator för under 50 % mikro-
vågseffekt
– - Funktionsindikator för Upptining
– - Funktionsindikator för Grill
– - Viktindikator (gram)
– - Volymindikator (milliliter)
– - Indikator för Barnlås
2. Upptining efter vikt
3. Klocka
4. Upptining efter tid
5. Automatisk tillagning
6. Start-knapp
7. Väljare Mikrovågsugn / Grill
8. Stopp-knapp
9. Inställningsratt
Användning
För att ställa in aktuellt klockslag:
När ugnen sätts på första gången visar
displayen "0:00" och du hör en ljudsig-
nal.
Klockan arbetar med 24-timmarsvis-
ning.
1. Tryck på knappen . Timsiffrorna blinkar
tillsammans med symbolen .
2. Vrid inställningsvredet för att ställa in
korrekt timtal.
3. Tryck på knappen . Minutsiffrorna blin-
kar.
4. Vrid inställningsvredet för att ställa in
korrekt minuttal.
16 electrolux
5. Tryck på knappen för att slutföra in-
ställningen. På displayen blinkar kolonet
(:) och symbolen slocknar.
Klockan måste ställas in för att ugnen
skall fungera.
Genom att när som helst trycka på knap-
pen under inställningen av aktuellt klock-
slag återgår ugnen till föregående status.
Matlagning med mikrovågor
1. Tryck på knappen varpå displayen
visar P100 och symbolerna tänds.
100 indikerar 100 %, dvs. maximal effek-
tinställning på 800 watt.
2. Vrid inställningsvredet för att ändra
mikrovågseffekten från 100 % till 10 %
enligt följande sekvens: P100, P80, P50,
P30, P10.
Symbolen tänds när 50 % eller lägre
effekt ställs in.
3. Tryck på knappen för att bekräfta
ditt val av effektnivå.
4. Vrid inställningsvredet för att ställa in
önskad tillagningstid mellan 0,05 och
95,00 minuter. Obs:
– Tider mellan 0,05 och 1 minut ändras i
steg om 5 sekunder.
– Tider mellan 1 och 5 minuter ändras i
steg om 10 sekunder.
– Tider mellan 5 och 10 minuter ändras i
steg om 30 sekunder.
– Tider mellan 10 och 30 minuter ändras
i steg om 1 minut.
– Tider mellan 30 och 95 minuter ändras
i steg om 5 minuter.
5. Tryck på Start-knappen för att starta
tillagningen. Displayen visar den återstå-
ende tillagningstiden och symbolen
och eller blinkar (beroende på vald
effektnivå).
Tabell över mikrovågseffekter:
Procentuell effekt Display och mikro-
vågseffekt
100 % P100 = 800 W
80 % P80 = 640 W
50 % P50 = 400 W
30 % P30 = 240 W
10 % P10 = 80 W
Matlagning med grill
1. Tryck på knappen varpå displayen
visar P100 och symbolen tänds. 100
indikerar 100 %, dvs. maximal effektin-
ställning på 800 watt.
2. Vrid inställningsvredet tills ett G visas
på displayen och symbolen tänds.
3. Tryck på knappen för att bekräfta
ditt val.
4. Vrid inställningsvredet för att ställa in
önskad grilltid mellan 0,05 och 95,00 mi-
nuter.
– Tider mellan 0,05 och 1 minut ändras i
steg om 5 sekunder.
– Tider mellan 1 och 5 minuter ändras i
steg om 10 sekunder.
– Tider mellan 5 och 10 minuter ändras i
steg om 30 sekunder.
– Tider mellan 10 och 30 minuter ändras
i steg om 1 minut.
– Tider mellan 30 och 95 minuter ändras
i steg om 5 minuter.
5. Tryck på Start-knappen för att starta
tillagningen. Displayen visar den återstå-
ende tillagningstiden och symbolen
blinkar.
När halva grilltiden har gått avger ugnen
två ljudsignaler för att tala om att maten
bör vändas för att erhålla en jämn grill-
ning. Vänd maten och fortsätt grillningen
genom att trycka på Start-knappen .
Om du föredrar att inte vända maten
fortsätter grillningen utan att avbrytas.
Matlagning med grill och mikrovågor i
kombination
1. Tryck på knappen varpå displayen
visar P100 och symbolen tänds. 100
indikerar 100 %, dvs. maximal effektin-
ställning på 800 watt.
2. Vrid inställningsvredet tills C-1 eller
C-2, det du önskar (se nedan), visas på
displayen och symbolerna tänds.
3. Tryck på knappen för att bekräfta
ditt val.
4. Vrid inställningsvredet för att ställa in
önskad grilltid mellan 0,05 och 95,00 mi-
nuter.
5. Tryck på Start-knappen för att starta
tillagningen. Displayen visar den återstå-
ende tillagningstiden. Symbolerna och
blinkar.
electrolux 17
Den totala tillagningstiden delas upp i
segment på 29 sekunder.
C-1 innebär att under varje 29 s-seg-
ment avges en mikrovågseffekt på 440
watt i 16 sekunder och grillen sätts se-
dan på med full effekt under de återstå-
ende 13 sekunderna. Denna cykel an-
vänds under hela den inställda tillag-
ningstiden.
C-2 innebär att under varje 29 s-seg-
ment avges en mikrovågseffekt på 288
watt i 10 sekunder och grillen sätts se-
dan på med full effekt under de återstå-
ende 19 sekunderna. Denna cykel an-
vänds under hela den inställda tillag-
ningstiden.
Funktionen "Plus 60 sekunder"
1. Om du trycker på Start-knappen när
ugnen är i standby-läge, dvs. ugnen an-
vänds inte och aktuellt klockslag visas på
displayen, startar ugnen automatiskt till-
agning / uppvärmning med mikrovågor
vid 100 % av full effekt (P100 = 800 watt)
i 60 sekunder. Symbolen blinkar på
displayen.
Automatisk upptining efter vikt
1. Tryck på knappen en gång varpå dEF
1 visas på displayen och symbolen
tänds.
2. Vrid inställningsvredet för att ställa in
vikten i gram hos maten som du skall tina
upp (mellan 100 och 2000 gram).
3. Tryck på Start-knappen för att starta
den automatiska upptiningen. Ugnen be-
räknar den upptiningstid och effektnivå
som behövs för att tina maten perfekt.
Den återstående upptiningstiden visas på
displayen och symbolerna blinkar.
Upptining efter tid
1. Tryck på knappen varpå dEF 2 visas
på displayen och symbolerna tänds.
2. Vrid inställningsvredet för att ställa in
upptiningstiden – max. 95 minuter.
3. Tryck på Start-knappen för att starta
den manuella upptiningen. Den återstå-
ende upptiningstiden visas på displayen
och symbolerna blinkar.
Matlagning i två steg
Ugnen kan ställas in för upptining / matlag-
ning i två steg.
Om du använder en funktion för upptining
skall denna alltid vara det första steget.
När det första steget är klart avges en ljud-
signal och det andra steget startar automa-
tiskt.
Auto-menyer kan inte användas i något
av stegen. För att exempelvis tina mat
manuellt i 5 minuter och sedan tillaga
maten i 7 minuter vid 640 watt (P80):
1. Tryck på knappen varpå dEF 2 visas
på displayen och symbolerna tänds.
2. Vrid inställningsvredet för att ställa in
upptiningstiden på 5 minuter.
3. Tryck en gång på knappen varpå
P100 visas på displayen och symbolerna
tänds. 100 indikerar 100 %, dvs.
maximal effektinställning på 800 watt.
4. Vrid inställningsvredet för att ställa in
en effekt på 640 watt (P80).
5. Tryck på knappen för att bekräfta
ditt val av effektnivå.
6. Vrid inställningsvredet för att välja en
tillagningstid på 7 minuter.
7. Tryck på Start-nappen för att starta
tvåstegsprogrammet. Symbolerna och
för steg 1 blinkar medan steget pågår
och efter en ljudsignal börjar symbolerna
och att blinka för att indikera att steg
2 har startat.
Fördröjd start
Ugnen kan ställas in för att starta tillagning vid
en förinställd tid och upp till två steg kan an-
vändas i tillagningen. Använd inte upptining
som något steg.
1. Tryck en gång på knappen varpå
P100 visas på displayen och symbolerna
18 electrolux
tänds. 100 indikerar 100 %, dvs.
maximal effektinställning.
2. Vrid inställningsvredet för att ställa in
önskad effektnivå.
3. Tryck på knappen för att bekräfta
ditt val av effektnivå.
4. Vrid inställningsvredet för att ställa in
önskad tillagningstid mellan 0,05 och
95,00 minuter.
5. Tryck på knappen . Timsiffrorna blinkar
och symbolen tänds.
6. Vrid inställningsvredet för att ställa in
den timme då du vill att ugnen skall starta
tillagningen.
7. Tryck på knappen . Minutsiffrorna blin-
kar. Tryck på knappen . Minutsiffrorna
blinkar.
8. Vrid inställningsvredet för att ställa in
den minut då du vill att ugnen skall starta
tillagningen.
9. Tryck på Start-knappen för att slutföra
inställningen. Displayen visar aktuellt
klockslag och symbolen blinkar under
nedräkningen. När den inställda startti-
den nås avger ugnen två ljudsignaler och
tillagningen startar automatiskt.
När tillagningen är klar avger ugnen 5
ljudsignaler. Anmärkning: Det aktuella
klockslaget måste vara inställt för att
denna funktion skall fungera.
Barnlås
Ugnen kan låsas om du vill hindra barn från
att att försöka använda ugnen när den är i
standby-läge:
Håll Stopp-knappen intryckt i 3 sekunder.
Du hör en lång ljudsignal som indikerar att
barnlåset har aktiverats och symbolen
tänds displayen.
För att inaktivera barnlåset, håll Stopp-knap-
pen intryckt i 3 sekunder. Du hör en lång
ljudsignal som indikerar att barnlåset har in-
aktiverats och symbolen slocknar.
Automatisk tillagning efter matkategori
1. Med ugnen i standby-läge, tryck på
knappen för att välja Auto-menyn A-1.
2. Vrid inställningsvredet medurs för att
välja menyerna A-2 till A-8. Symbolerna
tänds. Anmärkning: Se nedanstå-
ende tabell över matkategorier.
3. Tryck på knappen för att bekräfta ditt
val.
4. Vrid inställningsvredet för att ställa ma-
tens vikt i gram. Symbolen eller tänds.
5. Tryck på Start-knappen för att starta
tillagningen.
När tillagningen är klar avges 5 ljudsig-
naler och ugnen stängs av automatiskt.
Tabell över automatisk tillagning
Meny Vikt / Portion
A-1 - Automatisk uppvärm-
ning
200, 400, 600 g
A-2 - Grönsaker 200, 300, 400 g
A-3 - Fisk 250, 350, 450 g
A-4 - Kött 250, 350, 450 g
A-5 - Pasta 50 g (med 450 g vatten), 100 g (med 800 g vatten)
A-6 - Potatis 200, 400, 600 g
A-7 - Pizza 200, 400 g
A-8 - Soppa 200, 400 g
Ta fram information under användning
1. Tryck på knappen under pågåen-
de tillagning för att displayen under 3 se-
kunder skall visa den inställda effekten.
2. Under en Fördröjd start, tryck på knap-
pen för att displayen under 3 sekunder
skall visa inställd starttid. Därefter visas
åter aktuellt klockslag.
3. Under pågående tillagning, tryck på
knappen för att displayen i 3 sekunder
skall visa aktuellt klockslag.
Allmän information om ugnens
användning
1. Varje gång en knapp trycks in avges en
ljudsignal för att bekräfta intryckningen.
electrolux 19
Varje gång en knapp trycks in avges en
ljudsignal för att bekräfta intryckningen.
2. Den inledande vridningen av inställnings-
vredet markeras med en ljudsignal.
3. Om du inte trycker på Start-knappen
har valts avbryts programmet och dis-
playen visar aktuellt klockslag.
4. När varje matlagningsprogram är klart av-
ger ugnen 5 ljudsignaler.
5. Om luckan öppnas under ett pågående
program avbryts ugnens funktioner. Du
måste i detta fall trycka på Start-knappen
för att fortsätta tillagningen (när luckan
har stängts).
Råd och tips
Mikrovågsråd
• Håll alltid ugnen ren - undvik överkokning
och glöm inte att göra rent under glasplat-
tan och på luckans insida.
• Använd helst runda eller ovala grytor med
lock när mat tillagas i mikrovågsugnen.
• Använd inte kärl av metall eller med me-
talldekor. Vissa plastmaterial kan smälta
och bli skeva av heta livsmedel.
• Täck över livsmedlet under tillagningen.
Använd ett glaslock, en tallrik eller smör-
papper.
• Bakelser, bröd och liknande kan tinas di-
rekt i en brödkorg eller på hushållspapper.
• Om djupfrysta livsmedel värms i förpack-
ningen bör förpackningen öppnas. För-
packningar som innehåller metall eller har
metalldekor får inte användas om de inte
specifikt rekommenderas för användning i
mikrovågsugn. Tag bort metallklämmor
och ståltråd.
• Små bitar av aluminiumfolie kan användas
för att täcka delar som lätt blir överkokta,
till exempel kycklingben.
• Stick hål med en gaffel på livsmedel med
skal eller skinn - till exempel potatis och
korv. Koka inte ägg i mikrovågsugnen ef-
tersom de kan explodera.
• Lägg stora, tjocka bitar nära grytans kant
och försök skära maten i jämnstora styck-
en. Placera alltid livsmedlet mitt i ugnen.
• Maten blir jämnt tillagad om du rör om eller
vänder några gånger.
• Ställ alltid in en kortare tillagningstid än vad
som anges i receptet för att undvika över-
kokning. Ju större mängd livsmedel, desto
längre tillagningstid.
• Använd lite eller inget vatten till grönsaker.
• Använd mindre salt och kryddor än vid
'normal' tillagning.
• Krydda efteråt.
• Låt maten stå några minuter i avstängd
ugn för att garantera att maten är genom-
kokt och jämnt tillagad.
• Kontrollera alltid att maten är riktigt ge-
nomvarm före servering.
• Använd grytlappar eller grytvantar när du
tar ut tillagningskärl och mat ur ugnen.
Mikrovågstips
• Mjuka upp honung
Om du har en honungsburk där honungen
har kristalliserat tar du bort locket och stäl-
ler in burken i ugnen på medeleffekt i 2 mi-
nuter.
• Smälta choklad
Bryt 100 g choklad i bitar, lägg dem i en
skål och värm på hög effekt i 1-2 minuter,
rör om noga.
• Mjuka upp eller smälta smör
Smältning tar några sekunder på hög ef-
fekt. Mjukgörning görs bäst på låg effekt.
• Fräscha upp eller värma bröd
Använd medeleffekt i några sekunder.
• Skala vitlök enkelt
Värm 3 eller 4 vitlöksklyftor på hög effekt i
15 sekunder. Kläm i ena ändan tills klyftan
poppar ut.
• Fruktjuice
Citrusfrukter ger mer juice om de värms på
hög effekt i 15 sekunder före pressning.
• Kokning av gröt
Gröt lagas lätt direkt i en tallrik utan att det
blir en kladdig kastrull att diska. Följ livs-
medelstillverkarnas rekommendationer.
20 electrolux
inom 5 minuter när ett matlagningsprogram
Underhåll och rengöring
Rengöring av mikrovågsugnen är normalt det
enda underhåll som krävs.
Varning Du bör rengöra ugnen
regelbundet och avlägsna alla
matrester. Om ugnen inte hålls ren kan
kvaliteten i dess ytor försämras, vilket
kan reducera ugnens livslängd och
möjligen även leda till farliga situationer.
Varning Vid rengöring skall ugnen vara
avstängd. Stäng av ugnen eller koppla
loss den från eluttaget.
Använd inga skarpa eller slipande rengör-
ingsprodukter, stålull eller liknande produkter
med repande effekt eller vassa föremål efter-
som sådana produkter skadar ugnens ytfi-
nish.
Ugnen får inte rengöras med ång- eller hög-
tryckstvätt.
Tillbehör
Rengör tillbehören efter varje användnings-
tillfälle. Om de är mycket smutsiga, blötlägg
dem först och rengör dem sedan med en
borste eller svamp. Tillbehören kan rengöras
i diskmaskin.
Se till att den roterande glasplattan och plat-
tstödet alltid är rena. Sätt inte på ugnen om
inte glasplattan och plattstödet är på plats.
Framsida
Normalt behöver du bara rengöra ugnen
med en fuktig duk. Om den är mycket smuts-
ig, tillsätt lite diskmedel i rengöringsvattnet.
Torka av ugnen med en torr duk efter ren-
göringen.
Använd ett fönsterputsmedel och en mjuk,
luddfri duk. Torka av från sida till sida utan att
applicera något tryck på ytan.
Avlägsna omedelbart fläckar från kalk, fett,
stärkelse eller äggvita. Korrosion kan uppstå
under sådana fläckar.
Låt inte vatten tränga in i ugnen.
Ugnsutrymme
Efter varje användningstillfälle, rengör väg-
garna i ugnsutrymmet med en fuktig duk ef-
tersom detta är det lättaste sättet att få bort
stänk eller matrester som kan ha fastnat i ut-
rymmet.
Använd ett milt rengöringsmedel för att av-
lägsna envisa smutsfläckar. Använd inte
ugnssprayer eller andra skarpa eller slipande
rengöringsmedel.
Se alltid till att ugnens lucka och framsida är
mycket rena för att säkerställa att luckan
öppnar och stänger ordentligt.
Se till att vatten inte tränger in i mikrovågsug-
nens ventilationsöppningar.
Plocka regelbundet ut glasplattan och plat-
tstödet och rengör ugnsutrymmets botten,
särskilt efter utspill av vätska.
Sätt inte på ugnen om inte glasplattan och
plattstödet är på plats.
Om ugnsutrymmet är mycket smutsigt, ställ
ett glas med vatten på glasplattan och sätt
på mikrovågsugnen i 2-3 minuter med full ef-
fekt. Ångan som bildas löser upp smutsen
som sedan enkelt kan tas bort med en mjuk
duk.
Obehagliga lukter (t.ex. efter tillagning av fisk)
kan enkelt elimineras. Häll några droppar ci-
tronsaft i ett glas med vatten. Tillsätt en sked
kaffe i glaset för att undvika att vattnet kokar
över. Värm upp vattnet i 2-3 minuter vid max-
imal mikrovågseffekt.
Tekniska data
Tekniska data Värde
Nätspänning 230 volt
Märkeffekt 1250 W
Mikrovågseffekt 800 W
Grilleffekt 1000 W
Mikrovågsfrekvens 2450 MHz
electrolux 21
~50Hz
Tekniska data Värde
Mått (b x h x d) 461 x 280 x 375 mm
Ugnskapacitet 20 liter
Vikt 12,6 kg
Miljöskydd
Symbolen på produkten eller emballaget
anger att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuellt
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt
avfall. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller
affären där du köpte varan.
Installation
• Tag bort alla dekaler från luckan.
• Ugnen skall installeras på en plan och slät
yta. Ytan skall vara tillräckligt stark för att
tåla ugnens vikt (12.6 Kg) inklusive inne-
håll. Ugnen skall stå stadigt för att undvika
risken för vibrationer och oljud.
• Utsätt inte ugnen för värme och vatten.
Exponering för värme och vatten kan göra
ugnen mindre effektiv och leda till att den
inte fungerar på rätt sätt, installera därför
inte ugnen intill vatten och värmekällor.
• Blockera inte ventilationsöppningarna på
ugnens sidor och ovansida och ställ inte
någonting ovanpå ugnen. Om ventilations-
öppningarna är blockerade när ugnen är i
drift kan den bli överhettad, vilket kan leda
till felfunktioner. Luften som kommer ut ur
ventilationsöppningarna är het, se till att de
inte är blockerade, låt inte gardiner finnas
mellan ugnen och väggen bakom.
• Placera ugnen så långt bort från radio- och
tv-apparater som möjligt. Ugnen uppfyller
EEC-kraven för dämpning av radiostör-
ningar, men vissa störningar kan förekom-
ma om ugnen ställs alltför nära radio- eller
tv-apparater, håll dem därför så långt isär
som möjligt.
• Om ugnen står i ett hörn måste det finnas
ett tomrum på minst 15 cm till väggarna
och 15 cm ovanför.
Viktigt Ugnen kan placeras nästan var som
helst i köket. Kontrollera att ugnen står på en
plan och jämn yta och att varken
ventilationsöppningarna eller ytan under
ugnen är blockerade (för tillräcklig
ventilation).
Anslutning till elnätet
Ugnen levereras med anslutningssladd och
stickkontakt för ett
uttag. Jordningen minskar risken för kortslut-
ning. Kontrollera att ugnens spänning över-
ensstämmer med nätspänningen.
Om ugnen ansluts till uttaget med en
förlängningssladd måste även den vara
jordad.
Varning Denna ugn får inte anslutas till
ojordat eluttag. Kontakta en elektriker
om du är osäker på elanslutningen av
ugnen eller om uttaget är jordat.
Varning Denna ugn skall vara ansluten
till ett jordat eluttag. Om ugnen är
försedd med en gjuten kontakt som inte
passar i vägguttaget måste kontakten
bytas av tillverkaren, tillverkarens
servicerepresentant eller en elektriker,
för att undvika fara.
Varning Om elkabeln är skadad måste
den bytas av tillverkaren, tillverkarens
servicerepresentant eller en elektriker,
för att undvika fara.
22 electrolux
230V~50Hz jordat
SE Garanti/Kundtjänst
SVERIGE
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller
den svenska konsumentlagstiftningen. Kom
ihåg att spara kvittot för eventuell rekla-
mation. Har du frågor angående produktens
funktion eller användning ber vi dig att kon-
takta vår konsumentkontakt på tel. 0771- 76
76 76 eller via e-mail på vår hemsida elec-
troluxservice@electrolux.se
Service och reservdelar
Vill du beställa service, installation eller re-
servdelar ber vi dig kontakta Electrolux Ser-
vice på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår
hemsida på www.electrolux.se. Du kan även
söka hjälp via din återförsäljare.
Adressen till din närmaste servicestation fin-
ner du på vår hemsida www.electrolux.se el-
ler Gula sidorna under rubrik Hushållsutrust-
ning, vitvaror och service.
Innan du beställer service, kontrollera
först om du kan avhjälpa felet själv.
Här i bruksanvisningen finns en tabell, som
beskriver enklare fel och hur man kan åtgär-
da dem. Observera, elektriska fel skall alltid
åtgärdas av certifierad elektriker. Innan du
kontaktar service, skriv upp följande enligt
dataskylten:
Modellbeteckning .............................
Produktnummer ...............................
Serienummer ....................................
Inköpsdatum ....................................
Garanti/Kundtjänst Finland
Service och reservdelar
Service, reservdelsbeställningar och eventu-
ella reparationer bör utföras av auktoriserad
serviceföretag. Närmaste serviceföretagens
namn och kontaktuppgifter klargörs genom
att ringa 0200-2662 (0,16 eur/min +Ina)*, el-
ler telefonkatalogens gula sidor "hushållsap-
paratservice".
För att säkerställa apparatens felfria funktion,
använd endast av leverantören godkända
originalreservdelar.
När du kontaktar serviceföretaget, bör du
veta produktens typbeteckning. Anteckna
uppgifterna från dataskylten till raderna här
nedan, så det finns tillhands om du behöver
tillkalla serviceföretaget.
Typ: .............................................
Produkt nr: .............................................
Serie nr: .............................................
Inköpsdatum: .............................................
Konsumentkontakt i Finland
Har du frågor angående produktens funktion
eller användning ber vi dig ringa vår konsu-
mentrådgivare på tel. 0200-2662 (0,16 eur/
min +Ina). eller via e-mail: carelux@electro-
lux.fi.
Europa-Garanti
För denna apparat gäller Electrolux garanti i
alla de länder som är förtecknade i slutet av
denna beskrivning, under den period som
anges i garantibeviset eller enligt respektive
lands lagar. Om du flyttar från något av dessa
länder till ett annat av de länder som är för-
tecknade nedan följer garantin med appara-
ten under följande förutsättningar:
• Garantin för apparaten börjar gälla från det
datum då den inköptes vilket bevisas av ett
gällande inköpsdokument som har utfär-
dats av försäljaren.
• Garantin gäller för samma period och i
samma omfattning för material och arbete
som gäller för denna typ av apparat eller
produktgrupp i det land du har flyttat till.
electrolux 23
• Garantin är personlig för den som köpte
apparaten och kan inte överföras till en an-
nan användare.
• Apparaten har installerats och använts en-
ligt Electrolux instruktioner och att den har
använts för hushållsbruk, dvs den har inte
använts för kommersiella ändamål.
• Apparaten har installerats enligt alla gäl-
lande bestämmelser i det nya landet.
Bestämmelserna i denna Europa-garanti på-
verkar inte dina rättigheter enligt gällande la-
gar i respektive land.
24 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Lue lisää osoitteessa www.electrolux.com
Sisällys
Turvallisuusohjeet 25
Laitteen kuvaus 28
Käyttö 28
Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä 32
Hoito ja puhdistus 33
Tekniset tiedot 33
Ympäristönsuojelu 34
Asennus 34
Takuu/Huolto 35
Euroopan Takuu 35
Oikeus muutoksiin pidätetään
Turvallisuusohjeet
Yleiset turvallisuusohjeet
LUE OHJEET HUOLELLISESTI JA SÄI-
LYTÄ NE TULEVAA TARVETTA VARTEN
• Mikroaaltouuni on varustettu turvakytkimil-
lä, jotka estävät uunin toiminnan luukun ol-
lessa auki.
• Älä käsittele turvakytkimiä millään tavalla
äläkä yritä käyttää uunia luukun ollessa au-
ki, sillä muuten vaarana voi olla altistumi-
nen mikroaaltoenergialle.
• Älä anna ruokaroiskeiden tai pesuaineen
jäämien kerääntyä luukun tiivisteeseen.
Lue puhdistusohjeet kohdasta Puhdistus
ja huolto.
• On erittäin tärkeää, että uunin luukku sul-
keutuu kunnolla eikä mikään seuraavassa
mainituista osista ole vaurioitunut: (1) luuk-
ku (vääntyminen), (2) saranat ja lukitussal-
vat (rikki tai löysällä), (3) luukun tiivisteet ja
tiivistepinnat.
Varoitus! Mikäli luukku, saranat/
lukitussalpa tai luukun tiivisteet ovat
vioittuneet, uunia ei saa käyttää ennen
kuin se on korjattu valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
Varoitus! Uunin huolto, säädöt tai
korjaaminen on sallittu ainoastaan
valtuutetun huoltoliikkeen henkilöstölle,
sillä toimenpiteisiin liittyy vaaroja. Jos
uuni tarvitsee huoltoa, ota yhteys
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Älä koskaan irrota laitteen koteloa, luukkua
tai käyttöpaneelia. Seurauksena voi olla
sähköisku.
• Uunin asennuksessa ja sijoituspaikan va-
linnassa tulee noudattaa tämän käyttöoh-
jeen kohdassa Asennusohjeet annettuja
ohjeita.
• Laitetta saa käyttää ainoastaan tässä käyt-
töohjeessa kuvatun käyttötarkoituksen
mukaisesti. Älä käytä laitteen puhdistuk-
sessa syövyttäviä aineita. Tämä uuni on
suunniteltu erityisesti ruoan kuumentamis-
ta, kypsentämistä tai sulattamista varten.
Uunia ei ole tarkoitettu teolliseen, labora-
torio- eikä kaupalliseen käyttöön. Jos lai-
tetta käytetään käyttötarkoituksen vastai-
sesti, takuu ei vastaa mahdollisista vahin-
goista.
• Älä käytä uunia tyhjänä. Jos laitteen sisällä
ei ole ruokaa tai vettä, joka imee mikroaal-
toenergian, magnetroniputki voi vahingoit-
tua.
• Älä säilytä laitetta ulkona. Älä käytä laitetta
veden läheisyydessä.
• Älä yritä kuivata uunissa vaatteita tai pa-
peria. Ne voivat syttyä palamaan.
• Älä säilytä mitään uunin sisällä. Älä jätä uu-
niin paperia, keittiövälineitä tai ruokaa sil-
loin, kun uuni ei ole käytössä.
• Näkyvissä olevat pinnat voivat kuumentua
korkeaan lämpötilaan laitteen toiminnan
aikana.
Varoitus! Jos havaitset savua, kytke
laite pois toiminnasta tai irrota pistoke
pistorasiasta. Pidä luukku kiinni, jotta
liekit tukahtuvat. Älä koskaan yritä
sammuttaa tulta vedellä.
electrolux 25
Varoitus! Laite ei ole tarkoitettu lasten
eikä fyysisesti, aisteiltaan tai henkisesti
rajoitteisten tai kokemattomien tai
taitamattomien henkilöiden käyttöön,
ellei heitä valvota tai opasteta laitteen
käytössä.
• Älä käännä lasialustan pyöritintä väkisin.
Pyöritin voi vaurioitua tämän seurauksena.
• Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ul-
kopuolisen ajastimen tai erillisen kauko-
ohjauksen avulla.
• Älä tuki uunin päällä, takana, sivuilla ja ala-
puolella olevia ilmanvaihtoaukkoja.
Varoitus! Älä käytä uunia kaupallisiin
tarkoituksiin. Uuni on tarkoitettu
ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Mikroaaltouunille turvalliset astiat ja
välineet
Käytä ainoastaan välineitä, jotka sopivat mik-
roaaltouunissa käytettäviksi.
Metallisten välineiden käyttäminen mikroaal-
touunissa aiheuttaa normaalisti kipinöintiä.
Jatkuva kipinöinti voi kuitenkin vahingoittaa
uunia. Pysäytä uunin toiminta ja tarkista, että
välineet ovat mikroaaltouunille sopivia.
Useimmat lasi-, lasikeramiikka- ja kuumuutta
kestävät astiat sopivat mainiosti mikroaal-
touunikäyttöön. Vaikka mikroaaltoenergia ei
kuumenna useimpia lasi- ja keramiikka-asti-
oita, astiat voivat kuumentua ruoan siirtämän
lämmön vaikutuksesta. Käytä uunikintaita,
kun otat astian pois uunista.
Elintarvikkeiden turvallisuus
• Älä kuumenna ruokia tölkeissä mikroaal-
touunissa. Laita ruoka aina sopivaan asti-
aan.
• Älä uppopaista ruokia mikroaaltouunissa,
sillä öljyn lämpötilaa ei voi säätää. Seu-
rauksena voi olla vaaratilanteita.
• Mikroaaltouunissa voi valmistaa popcor-
nia, mutta vain tarkoitukseen suunnitelluis-
sa pakkauksissa tai astioissa. Älä jätä uu-
nia koskaan ilman valvontaa valmistaessa-
si ruokaa.
• Tee reikiä ruokiin, joiden päällä on kova
pinta tai kalvo, jotta höyryn muodostumi-
nen ei riko niitä. Tällaisia ovat esimerkiksi
omenat, perunat, broilerinmaksa ja mu-
nankeltuaiset.
• Ravistele tuttipullojuomaa ja sekoita vau-
vanruokatölkin sisältö ja tarkista lämpötila,
ennen kuin annat ruoan lapselle, jotta väl-
tät palovammat.
Varoitus! Älä kuumenna nesteitä tai
muita ruokia tiiviisti suljetuissa astioissa,
sillä ne voivat räjähtää.
Varoitus! Juomien kuumentaminen
mikroaalloilla voi aiheuttaa viivästyneen
kiehumisen: käsittele astiaa varovasti.
Varoitus! Kuumennettaessa nesteitä,
esimerkiksi keittoja, kastikkeita ja
juomia, neste voi kuumentua yli
kiehumispisteen ilman näkyvää
kuplimista. Tällöin kuuma neste voi
äkillisesti kiehua yli. Noudata seuraavia
ohjeita ylikiehumisen estämiseksi:
1. Älä käytä suorakylkisiä, kapeakaulai-
sia astioita.
2. Älä kuumenna liikaa.
3. Sekoita nestettä ennen kuin laitat as-
tian uuniin ja sekoita uudelleen kuu-
mennuksen puolivälissä.
4. Anna astian olla uunissa hetken ai-
kaa kuumennuksen jälkeen ja sekoi-
ta uudelleen ennen kuin otat sen pois
uunista varovasti.
Varoitus! Jotkin tuotteet, esimerkiksi
kokonaiset kananmunat ja tiiviisti suljetut
astiat (esimerkiksi suljettu lasipurkki)
voivat räjähtää, eikä niitä sen vuoksi saa
kuumentaa mikroaaltouunissa.
Uppomunat saattavat räjähtää
kypsennyksen aikana. Pistä reikä
keltuaiseen ja peitä ruoka kannella. Anna
ruoan seista minuutin ajan ennen kuin
otat kannen pois.
Normaaliin toimintaan liittyen luukun reu-
nojen välistä voi tulla höyryä tai luukun
alapuolelle voi muodostua kosteutta tai
jopa vesipisaroita uunin käytön aikana.
Tämä johtuu ruoan sisältämän lämmön
tiivistymisestä eikä se vaikuta uunin tur-
vallisuuteen. Luukun tarkoitus ei ole sul-
kea uunitilaa täysin tiiviisti.
Mikroaaltouuniin sopivat astiat ja
varusteet
Mikroaaltouunissa voidaan käyttää erilaisia
astioita ja materiaaleja.
Valitse sopivat astiat ja materiaalit jokaista
kypsennystapaa varten varmistaaksesi
26 electrolux
oman turvallisuutesi ja välttääksesi välineiden
vahingoittumisen.
Alla oleva taulukko sisältää yleisohjeita.
• : käyttöön soveltuvat astiat ja varusteet
• : sopimattomat astiat ja varusteet
Materiaali Astia Mikroaallot
Keramiikka ja lasi Uunivuoat 1)
Lämmönkestävä lasi
Metallikoristeinen lasi
Lyijykristallilasi
Posliini Ilman metallikoristeita
Keramiikka 2)
Muovi Mikroaaltouunin kestävät astiat
Muovikelmu
Metalli Leivontavuoka
Alumiinifolio 3)
Paperi Kupit, lautaset, talouspaperi
Vahapaperi
Puu
1) Vain ilman metalliosia.
2) Vain, jos astiassa ei ole metallia sisältävää lasitusta.
3) Käytä alumiinifoliota vain ruokien peittämiseen, sillä liiallinen alumiinifolion käyttö voi aiheuttaa
kipinöintiä.
electrolux 27
Laitteen kuvaus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Näyttö
– - Mikroaaltotoiminto
– - Automaattinen toiminto
– - Kello
– - Mikroaaltotoiminnon teho yli 50 %
– - Mikroaaltotoiminnon teho alle 50 %
– - Sulatus
– - Grilli
– - Paino (grammaa)
– - Määrä (millilitraa)
– - Lukitus
2. Sulatus painon mukaan
3. Kello
4. Sulatus ajan mukaan
5. Automaattiset toiminnot
6. Käynnistys
7. Mikroaaltotoiminnon/grillin valitsin
8. Pysäytys
9. Kierrettävä säätökytkin
Käyttö
Kellonajan asettaminen:
Kun laite kytketään toimintaan ensim-
mäisen kerran, näytössä näkyy 0:00 ja
laitteesta kuuluu merkkiääni.
Kello näyttää aikaa 24 tunnin mukaisesti.
1. Paina painiketta . Tunteja ilmaisevat
numerot vilkkuvat yhdessä symbolin
kanssa.
2. Aseta tunnit kiertämällä kytkintä .
3. Paina painiketta . Minuutteja ilmaisevat
numerot alkavat vilkkua:
4. Aseta minuutit kiertämällä kytkintä .
5. Viimeistele kellonajan asettaminen pai-
namalla painiketta . Kaksoispiste (:)
28 electrolux
vilkkuu näytössä, ja symboli häviää nä-
kyvistä.
Uuni toimii vasta, kun kellonaika on ase-
tettu.
Jos painiketta painetaan kellonajan
asettamisen aikana, uuni palautuu aikai-
sempaan tilaan.
Mikroaaltotoiminto
1. Kun painat kerran painiketta , näy-
tössä näkyy P100 ja symbolit sytty-
vät. Luku 100 tarkoittaa 100 % eli laitteen
maksimitehoa 800 W.
2. Voit säätää mikroaaltotehon kiertämällä
kytkintä asteittain 100 %:sta 10 %:iin
seuraavasti: P100, P80, P50, P30 ja P10.
Kun valittuna on 50 % tai alhaisempi te-
hotaso, symboli syttyy.
3. Vahvista tehotason valinta painikkeella
.
4. Valitse haluamasi toiminta-aika väliltä
0.05 ja 95.00 kiertämällä kytkintä .
Huom!
– Asetusten 0,05 sekuntia ja 1 minuutti
välillä aika säätyy 5 sekunnin portain.
– Asetusten 1-5 minuuttia välillä aika
säätyy 10 sekunnin portain.
– Asetusten 5-10 minuuttia välillä aika
säätyy 30 sekunnin portain.
– Asetusten 10-30 minuuttia välillä aika
säätyy minuutin portain.
– Asetusten 30-95 minuuttia välillä aika
säätyy 5 minuutin portain.
5. Käynnistä uunin toiminta painikkeella .
Näytössä näkyy jäljellä oleva toiminta-ai-
ka, ja symbolit ja tai vilkkuvat (riip-
puen valitusta tehotasosta).
Mikroaaltoteho
Prosenttiarvo Näyttö ja mikroaal-
toteho
100 % P100 = 800 W
80 % P80 = 640 W
50 % P50 = 400 W
30 % P30 = 240 W
10 % P10 = 80 W
Grillitoiminto
1. Kun painat kerran painiketta , nä-
kyviin tulee P100 ja symboli syttyy.
Luku 100 tarkoittaa 100 % eli laitteen
maksimitehoa 800 W.
2. Kierrä kytkintä , kunnes näytössä nä-
kyy G ja symboli syttyy.
3. Vahvista valintasi painikkeella .
4. Valitse haluamasi grillausaika väliltä 0.05
ja 95.00 kiertämällä kytkintä .
– Asetusten 0,05 sekuntia ja 1 minuutti
välillä aika säätyy 5 sekunnin portain.
– Asetusten 1-5 minuuttia välillä aika
säätyy 10 sekunnin portain.
– Asetusten 5-10 minuuttia välillä aika
säätyy 30 sekunnin portain.
– Asetusten 10-30 minuuttia välillä aika
säätyy minuutin portain.
– Asetusten 30-95 minuuttia välillä aika
säätyy 5 minuutin portain.
5. Käynnistä uunin toiminta painikkeella .
Näytössä näkyy jäljellä oleva toiminta-ai-
ka ja symboli vilkkuu.
Kun asetetusta grillausajasta on kulunut
puolet, uunista kuuluu kaksi merkkiään-
tä, jotka ilmaisevat, että ruokaa on kään-
nettävä tasaisen grillauksen aikaansaa-
miseksi. Käännä ruoka ja jatka grillausta
painamalla painiketta . Jos ruokaa ei
käännetä, grillaus jatkuu keskeytymättä.
Grillin ja mikroaaltotoiminnon
yhdistelmä
1. Kun painat kerran painiketta , nä-
kyviin tulee P100 ja symboli syttyy.
Luku 100 tarkoittaa 100 % eli laitteen
maksimitehoa 800 W.
2. Kierrä kytkintä , kunnes näytössä nä-
kyy C-1 tai C-2 (vaihtoehtojen kuvaus on
jäljempänä) ja symbolit syttyvät.
3. Vahvista valintasi painikkeella .
4. Valitse haluamasi grillausaika väliltä 0.05
ja 95.00 kiertämällä kytkintä .
5. Käynnistä uunin toiminta painikkeella .
Näytössä näkyy jäljellä oleva toiminta-ai-
ka. Kumpikin symboleista ja vilkkuu.
Koko toiminta-aika on jaettu 29 sekun-
nin jaksoihin.
electrolux 29
C-1 tarkoittaa, että kullekin 29 sekunnin
jaksolle käytettävä mikroaaltoteho on 16
sekunnin ajan 440 W ja grilli kytkeytyy
toimintaan täydelle teholle jakson jälki-
mmäisten 13 sekunnin ajaksi. Tätä jak-
sotusta käytetään koko asetetun toimin-
nan ajan.
C-2 tarkoittaa, että kullekin 29 sekunnin
jaksolle käytettävä mikroaaltoteho on 10
sekunnin ajan 288 W ja grilli kytkeytyy
toimintaan täydelle teholle jakson jälki-
mmäisten 19 sekunnin ajaksi. Tätä jak-
sotusta käytetään koko asetetun toimin-
nan ajan.
Plus 60 sekuntia -toiminto
1. Kun painat painiketta uunin ollessa
valmiustilassa (eli kun se ei ole käytössä)
ja kellonajan näkyessä näytössä, mikro-
aaltotoiminto käynnistyy automaattisesti
60 sekunnin ajaksi täydellä 100 %:n te-
holla eli 800 W (P100). Symboli vilkkuu
näytössä.
Automaattinen sulatus painon mukaan
1. Kun painat kerran painiketta , näytössä
näkyy dEF 1 ja symbolit syttyvät.
2. Aseta sulatettavan pakasteen paino
grammoina kiertämällä kytkintä .
(100-2000 g)
3. Käynnistä automaattinen sulatus painik-
keella . Uuni laskee ruoan täydelliseen
sulattamiseen tarvittavan sulatusajan ja
tehotason. Jäljellä oleva sulatusaika nä-
kyy näytössä ja symbolit vilkkuvat.
Sulatus ajan mukaan
1. Kun painat kerran painiketta , näytös-
sä näkyy dEF 2 ja symbolit syttyvät.
2. Valitse sulatusaika kytkimellä , – enin-
tään 95 minuuttia.
3. Käynnistä manuaalinen sulatus painik-
keella . Jäljellä oleva sulatusaika näkyy
näytössä ja symbolit vilkkuvat.
Monivaiheinen toiminta
Uuni voidaan asettaa sulattamaan/kypsentä-
mään kahdessa vaiheessa.
Jos käytät sulatustoimintoa, sen on aina ol-
tava ensimmäinen vaihe.
Kun ensimmäinen vaihe on suoritettu, uunis-
ta kuuluu merkkiääni, ja toinen vaihe käyn-
nistyy automaattisesti.
Automaattiohjelmia ei voi käyttää kum-
massakaan vaiheessa. Esimerkki: Halu-
at sulattaa ruokaa manuaalitoiminnolla 5
minuutin ajan ja kypsentää ruokaa sen
jälkeen 7 minuuttia tehotasolla 640 W
(P80),
1. Kun painat kerran painiketta , näytös-
sä näkyy dEF 2 ja symbolit syttyvät.
2. Aseta 5 minuutin sulatusaika kiertämällä
kytkintä .
3. Kun painat kerran painiketta , näy-
tössä näkyy P100 ja symbolit sytty-
vät. Luku 100 tarkoittaa 800 W (100 %)
eli laitteen maksimitehoa.
4. Aseta tehotaso 640 W (P80) kytkimellä
.
5. Vahvista tehotason valinta painikkeella
.
6. Aseta 7 minuutin kypsennysaika kiertä-
mällä kytkintä .
7. Käynnistä kaksivaiheinen ohjelma painik-
keella . Vaiheen 1 symbolit ja vilk-
kuvat, ja merkkiäänen kuuluttua symbolit
ja alkavat vilkkua ilmaisten, että vaihe
2 on käynnistynyt.
Ajastin
Uuni voidaan asettaa käynnistymään asetet-
tuna aikana, ja ajastetussa toiminnossa voi-
daan käyttää yhtä tai kahta vaihetta. Älä käy-
tä sulatusta kummassakaan vaiheessa.
1. Kun painat kerran painiketta , näy-
tössä näkyy P100 ja symbolit sytty-
vät. Luku 100 tarkoittaa 100 % eli laitteen
maksimitehoa.
2. Valitse tehotaso kytkimellä .
3. Vahvista tehotason valinta painikkeella
.
30 electrolux
4. Valitse haluamasi toiminta-aika väliltä
0.05 ja 95.00 kiertämällä kytkintä .
5. Paina painiketta . Tunnit vilkkuvat näy-
tössä ja symboli syttyy.
6. Valitse käynnistyksen aloitustunnit kytki-
mellä .
7. Paina painiketta . Minuutit vilkkuvat
näytössä. Paina painiketta. Minuutit vilk-
kuvat näytössä.
8. Valitse käynnistyksen aloitusminuutit kyt-
kimellä .
9. Viimeistele asetus painikkeella . Näy-
tössä näkyy kellonaika ja symboli vilk-
kuu, kunnes käynnistysaika on käsillä.
Tällöin uunista kuuluu kaksi merkkiääntä
ja toiminta käynnistyy automaattisesti.
Toiminta-ajan päättyessä uunista kuuluu
5 merkkiääntä. Huom! Kellonaika on ol-
tava asetettu, jotta tätä toimintoa voi-
daan käyttää.
Lapsilukko
Lapsilukon avulla voit estää uunin valtuutta-
mattoman käytön (esimerkiksi, jotta lapset
eivät käyttäisi sitä). Kun uuni on valmiustilas-
sa,
paina painiketta kolmen sekunnin ajan.
Laitteesta kuuluva pitkä merkkiääni tarkoit-
taa, että lapsilukko on kytketty, ja näytössä
syttyy symboli .
Lapsilukko kytketään pois toiminnasta pai-
namalla painiketta kolmen sekunnin ajan.
Laitteesta kuuluva pitkä merkkiääni tarkoit-
taa, että lapsilukko on kytketty pois toimin-
nasta, ja näytön symboli sammuu.
Ruokalajiryhmän mukaiset
automaattitoiminnot
1. Kun uuni on valmiustilassa, valitse auto-
maattitoimintojen valikko A-1 painikkeella
.
2. Voit valita toiminnot A-2, A-3... A-8 kier-
tämällä kytkintä myötäpäivään. Sym-
boli syttyy näytössä. Huom! Ruoka-
lajiryhmät on esitetty alla olevassa taulu-
kossa.
3. Vahvista valintasi painikkeella .
4. Aseta ruoan paino grammoina kytkimellä
. Symboli tai syttyy.
5. Käynnistä uunin toiminta painikkeella .
Kun toiminta-aika on lopussa, uunista
kuuluu viisi merkkiääntä ja se kytkeytyy
pois toiminnasta.
Automaattitoiminnot
Valikko Paino/annos
A-1 - Automaattinen kuu-
mennus
200 g, 400 g, 600 g
A-2 - Vihannekset 200 g, 300 g, 400 g
A-3 - Kala 250 g, 350 g, 450 g
A-4 - Liha 250 g, 350 g, 450 g
A-5 - Pasta 50 g (450 g vettä), 100 g (800 g vettä)
A-6 - Perunat 200 g, 400 g, 600 g
A-7 - Pizza 200 g, 400 g
A-8 - Keitto 200 g, 400 g
Asetusten tarkistaminen toiminnan
aikana
1. Kun painat painiketta uunin toimin-
nan aikana, asetettu tehotaso näkyy näy-
tössä kolmen sekunnin ajan.
2. Ajastimen ollessa asetettu, kun painat
painiketta , toiminnan käynnistymisaika
näkyy näytössä kolmen sekunnin ajan,
jonka jälkeen kellonaika tulee taas näky-
viin.
3. Kun haluat tarkistaa kellonajan uunin toi-
minnan aikana, paina painiketta . Kel-
lonaika näkyy kolmen sekunnin ajan.
Yleistietoja ja ohjeita
1. Aina kun painat jotain painiketta, uunista
kuuluu merkkiääni.
Aina kun painat jotain painiketta, uunista
kuuluu merkkiääni.
electrolux 31
2. Merkkiääni kuuluu myös, kun säätökyt-
kintä kierretään ensimmäisen kerran.
3. Kun jokin toiminto on asetettu, mutta uu-
nin toimintaa ei käynnistetä minuutin ku-
luessa painikkeella , toiminto peruun-
tuu ja näkyviin tulee kellonaika.
4. Kaikkien toimintojen päättyessä uunista
kuuluu viisi merkkiääntä.
5. Jos luukku avataan uunin toiminnan ai-
kana, toiminta keskeytyy. Jos luukku ava-
taan uunin toiminnan aikana, toimintaa
voidaan jatkaa painamalla painiketta .
Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä
Mikroaaltotoiminnon ohjeita
• Pidä uuni aina puhtaana ja vältä roiskeita.
Älä unohda puhdistaa lasialustan alapuolta
ja luukun sisäpuolta.
• Käytä mikroaaltouunissa mieluiten pyörei-
tä tai soikeita kannellisia astioita.
• Älä käytä metallisia tai metallikoristeisia as-
tioita. Jotkin muovilaadut voivat sulaa ja
vääntyä kuuman ruoan vaikutuksesta.
• Peitä ruoka kypsennyksen ajaksi. Käytä la-
sikantta, lautasta tai voipaperia.
• Leivonnaiset, leipä yms. voidaan sulattaa
suoraan leipäkorissa tai talouspaperin
päällä.
• Jos kuumennat pakasteruoan pakkauk-
sessaan, avaa pakkaus. Älä laita uuniin
metallia sisältäviä tai metallikoristeisia pak-
kauksia, ellei pakkauksessa erityisesti mai-
nita, että se sopii mikroaaltouuniin. Poista
metalliset kiinnikkeet ja pussinsulkijat.
• Voit suojata herkästi palavat osat, esimer-
kiksi broilerin siivet ja koivet, alumiinifolion
paloilla.
• Pistele reikiä kuorellisiin elintarvikkeisiin,
kuten perunoihin tai makkaroihin. Älä keitä
mikroaaltouunissa kananmunia, sillä ne
voivat räjähtää.
• Asettele isot, paksummat palaset astian
reunoille ja pyri leikkamaan ruoka saman-
kokoisiksi paloiksi. Laita ruoka aina uunin
keskelle.
• Ruoka kypsyy tasaisesti, kun sekoitat tai
käännät sitä muutaman kerran.
• Valitse aina lyhyempi aika kuin ruoanval-
mistusohjeessa mainittu, jotta ruoka ei yli-
kypsy. Mitä enemmän ruokaa on, sitä
kauemmin kypsennys kestää.
• Keitä vihannekset vähässä vedessä tai il-
man vettä.
• Käytä tavallista vähemmän suolaa ja
mausteita.
• Mausta kypsennyksen jälkeen.
• Anna ruoan aina olla uunissa muutaman
minuutin ajan toiminta-ajan päättymisen
jälkeen, jotta kypsennystulos on hyvä ja ta-
sainen.
• Varmista aina ennen tarjoilua, että ruoka
on tulikuumaa.
• Käytä patalappuja tai uunikintaita, kun otat
ruoan pois uunista.
Mikroaaltotoiminnon vinkkejä
• Hunajan pehmentäminen
Jos hunaja on kiteytynyt, avaa purkin kansi
ja laita purkki uuniin mikroaaltotoiminnon
keskiteholle 2 minuutiksi.
• Suklaan sulattaminen
Paloittele 100 g suklaata, laita palaset as-
tiaan ja kuumenna korkealla tehotasolla
1-2 minuuttia. Sekoita hyvin.
• Voin pehmentäminen tai sulattaminen
Voi sulaa muutamassa sekunnissa kor-
kealla tehotasolla. Jos haluat pehmentää
voin, käytä alhaista tehoa.
• Leivän tuorentaminen tai lämmittämi-
nen
Valitse keskimääräinen tehotaso ja annan
leivän olla uunissa vain muutaman sekun-
nin ajan.
• Valkosipulin kuoriminen
Kuumenna 3-4 valkosipulin kynttä korkeal-
la tehotasolla 15 sekunnin ajan. Kun pu-
ristat kynttä toisesta päästä, kuori irtoaa
helposti.
• Hedelmämehu
Sitrushedelmistä saa puristettua enem-
män mehua, kun hedelmiä kuumennetaan
korkealla tehotasolla 15 sekunnin ajan en-
nen puristamista.
• Puuron keittäminen
Puuro valmistuu helposti lautasella ja vältyt
kattilan pesemiseltä. Noudata tuotepak-
kauksen ohjeita.
32 electrolux
Hoito ja puhdistus
Puhdistus on ainoa normaalisti tarvittava
huoltotoimenpide.
Varoitus! Mikroaaltouuni on
puhdistettava säännöllisesti ja kaikki
ruoantähteet on poistettava. Jos
mikroaaltouunia ei pidetä puhtaana, sen
pinnat voivat vahingoittua, mistä on
seurauksena uunin käyttöiän
lyheneminen ja mahdollisia
vaaratilanteita.
Varoitus! Uunista on katkaistava virta
puhdistuksen ajaksi. Irrota pistoke
pistorasiasta tai irrota mikroaaltouunin
sulake sulaketaulusta.
Älä käytä puhdistuksessa voimakkaita tai
hankaavia puhdistusaineita, pintoja naarmut-
tavia hankaussieniä tai teräviä esineitä.
Älä käytä paine- tai höyrypesulaitteita.
Varusteet
Puhdista varusteet jokaisen käytön jälkeen.
Jos varusteet ovat hyvin likaiset, liota niitä
ensin vedessä ja puhdista sitten tiskiharjalla
ja sienellä. Varusteet voi pestä astianpesu-
koneessa.
Varmista, että lasialusta ja pyöritysteline ovat
puhtaat. Älä kytke uunia toimintaan, jos la-
sialusta ja pyöritysteline eivät ole paikallaan.
Etupinnat
Normaalisti ulkopintojen puhdistamiseen riit-
tää kostea puhdistusliina. Jos pinnat ovat hy-
vin likaiset, lisää veteen muutama tippa käsi-
tiskiainetta. Kuivaa pinnat lopuksi kuivalla lii-
nalla.
Käytä lasinpesuainetta ja pehmeää nukkaa-
matonta liinaa. Pyyhi tasaisin vedoin paina-
matta liikaa.
Poista kalkki-, rasva-, tärkkelys- ja munan-
valkuaistahrat välittömästi. Tällaiset tahrat
voivat aiheuttaa syöpymistä.
Älä päästä vettä uunin sisään.
Uunin sisäpinnat
Puhdista uunin sisäseinät jokaisen käytön jäl-
keen kostealla liinalla. Näin roiskeet tai ruoan-
tähteet on helpointa puhdistaa.
Käytä pinttyneen lian poistamisessa mietoa
puhdistusainetta. Älä käytä uuninpuhdistus-
suihkeita tai muita voimakkaita tai hankaavia
puhdistusaineita.
Pidä luukku ja uunin etupinnat aina puhtaana
varmistaaksesi, että luukku avautuu ja sul-
keutuu kunnolla.
Varmista, että vettä ei pääse sisäseinissä ole-
viin ilmanvaihtoaukkoihin.
Irrota lasialusta ja pyöritysteline säännöllisesti
ja puhdista uunin pohja, erityisesti, jos poh-
jalle on roiskunut nestettä.
Älä kytke uunia toimintaan, jos lasialusta ja
pyöritysteline eivät ole paikallaan.
Jos uuni on hyvin likainen, laita lasillinen vettä
lasialustalle ja kytke uuni mikroaaltotoimin-
non maksimiteholle 2-3 minuutiksi. Vedestä
vapautuva höyry pehmentää lian, jolloin se on
helpompi poistaa pehmeällä liinalla.
Epämiellyttävät hajut (esim. kalaruoan val-
mistuksen jälkeen) voidaan poistaa helposti.
Sekoita muutama tippa sitruunamehua lasil-
liseen vettä. Lisää veteen lusikallinen kahvia,
jotta vesi ei kiehu yli. Kuumenna vettä 2-3
minuuttia mikroaaltotoiminnon maksimite-
holla.
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot Arvo
Verkkovirran jännite
Sähkövirta 1250 W
Mikroaaltoteho 800 W
Grillausteho 1000 W
Mikroaaltotaajuus 2450 MHz
electrolux 33
230V~50Hz
Tekniset tiedot Arvo
Mitat (leveys x korkeus x syvyys) 461 x 280 x 375 mm
Uunin tilavuus 20 litraa
Paino 12,6 kg
Ympäristönsuojelu
Tuotteeseen tai sen pakkaukseen merkitty
symboli , osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
laittaa sekajätteen joukkoon, vaan se on
toimitettava erilliseen sähkö- ja
elektroniikkajätteiden keräyspisteeseen.
Asianmukaisella jätehuollolla estetään
mahdolliset ympäristö- ja terveyshaitat.
Laitetta ei saa purkaa ennen jätehuoltoon
luovuttamista eikä laitteen sisälle saa laittaa
muita jätteitä.
Tarkempia tietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita
hoitavalta viranomaiselta, liikkeestä josta
tuote on ostettu tai internet sivuiltamme
www.electrolux.fi.
Asennus
• Irrota luukusta mahdolliset mainostarrat.
• Sijoita uuni tasaiselle ja vakaalle alustalle.
Alustan tulee kestää sekä uunin (12.6 Kg)
että sen sisällä olevien astioiden/ruokien
paino. Uunin on oltava tukevasti paikal-
laan, jotta se ei aiheuta tärinää tai melua.
• Pidä uuni poissa lämmönlähteiden ja ve-
den läheisyydestä. Kuumuudelle ja vedelle
altistuminen voi heikentää uunin tehoa ja
aiheuttaa toimintahäiriöitä, minkä vuoksi
on tärkeää, että uuni sijoitetaan etäälle
lämmönlähteistä ja vedestä.
• Älä tuki uunin päällä ja sivuilla olevia ilman-
vaihtoaukkoja äläkä laita uunin päälle mi-
tään esineitä. Jos ilmanvaihtoaukot ovat
toiminnan aikana tukossa, uuni saattaa yli-
kuumentua, mistä voi olla seurauksena toi-
mintahäiriöitä. Ilmanvaihtoaukoista tulee
lämmintä ilmaa. Varmista, ettet tuki auk-
koja. Tarkista myös, että esimerkiksi ikku-
naverhot eivät ole uunin ja sen takana ole-
van seinän välissä.
• Mikroaaltouuni voi aiheuttaa häiriöitä liian
lähellä oleviin laitteisiin, esimerkiksi radioon
tai televisioon. Tämä uuni vastaa Euroopan
talousyhteisön radiotaajuisten häiriöiden
estämiseen liittyviä määräyksiä. Jonkin
verran häiriöitä voi kuitenkin esiintyä, jos
uuni sijoitetaan liian lähelle radio- tai TV-
vastaanotinta. Pidä radiot ja televisiot mah-
dollisimman kaukana mikroaaltouunista.
• Jos sijoitat uunin huoneen nurkkaan, jätä
vähintään 15 cm:n rako seiniin ja samaten
15 cm tyhjää tilaa uunin yläpuolelle.
Tärkeää Uunin voi sijoittaa lähes minne
tahansa keittiössä. Sijoita uuni tasaiselle ja
tukevalle alustalle ja tarkista, että
ilmanvaihtoaukot eivät ole tukossa ja että
uunin alle jää rako (riittävän ilmankierron
varmistamiseksi).
Sähköliitäntä
Uunin mukana toimitetaan virtajohto ja pisto-
ke, joka sopii maadoitettuun pistorasiaan,
Maadoitus
oikosulkuvaaraa. Tarkista, että uunin
vastaa verkkojännitettä.
Jos uuni kytketään pistorasiaan jatko-
johdolla, tarkista, että johto on maadoi-
tettu.
Varoitus! Tätä laitetta ei saa kytkeä
maadoittamattomaan pistorasiaan. Jos
et ole varma uunin sähköliitännästä tai
pistorasian maadoituksesta, ota yhteys
sähköasentajaan.
Varoitus! Laite on kytkettävä
maadoitettuun pistorasiaan. Jos laitteen
pistoke ei sovi pistorasiaan, pistoke on
vaihdettava valtuutetussa
huoltoliikkeessä vaaratilanteiden
välttämiseksi.
34 electrolux
230V~50Hz. vähentää
jännite
Varoitus! Jos virtajohto vaurioituu, se
on vaihdettava valtuutetussa
huoltoliikkeessä tai ammattitaitoisen
sähköasentajan toimesta
vaaratilanteiden välttämiseksi.
FI Takuu/Huolto
SUOMI
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset kor-
jaukset on annettava valtuutetun huoltoliik-
keen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huol-
toliikkeen numeron löydät soittamalla nume-
roon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm) , tai
katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta
kohdasta "kodinkoneiden huoltoa". Varmis-
taaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan,
vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alku-
peräistä varaosaa.
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyk-
siin saat vastauksen
kuluttajaneuvonnastamme soittamalla nu-
meroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm). Voit
olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös
sähköpostitse osoitteessa care-
lux.fsh@electrolux.fi.
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erik-
seen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty,
noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja
kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudat-
tavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia
yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska
takuun alkaminen määritetään ostopäivän
mukaan.
Korvaus huollosta voidaan periä myös takuu-
aikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta,
käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole
noudatettu.
EU-maat
Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mu-
kainen takuu.
Kuljetusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydes-
sä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa.
Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoi-
tettava myyjäliikkeelle.
Euroopan Takuu
Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle op-
paan takakannessa luetelluissa maissa tuo-
tetakuussa määritetyksi tai lainsäädännön
mukaiseksi ajaksi.Muuttaessasi jäljessä lue-
tellusta maasta toiseen tuotetakuu siirtyy mu-
kanasi seuraavien ehtojen mukaisesti:
• Tuotetakuu on voimassa tuotteen ostopäi-
västä lukien. Tästä on osoituksena tuot-
teen myyjän antama ostokuitti, joka osoit-
taa tuotetakuun olevan voimassa.
• Tuotetakuu on voimassa ja korvaa tuot-
teen korjauksen ja vialliset osat uuden
asuinmaan tätä tuotetta tai tuoteryhmää
koskevien takuuehtojen mukaisesti.
• Tuotetakuu koskee vain tuotteen alkupe-
räistä ostajaa, eikä takuuta voi siirtää toi-
selle käyttäjälle.
• Tuote on asennettava ja sitä on käytettävä
Electroluxin antamien käyttöohjeiden mu-
kaisesti. Tuote on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön, ei kaupallisia tarkoitus-
periä varten.
• Tuote asennetaan uuden asuinmaan kaik-
kien asiaa koskevien ja voimassa olevien
sääntöjen mukaisesti.
Nämä Euroopan takuun ehdot eivät vaikuta
kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
electrolux 35
Electrolux. Thinking of you.
Les mer om hvordan vi tenker på www.electrolux.com
Innhold
Sikkerhetsinformasjon 36
Produktbeskrivelse 39
Bruk 39
Nyttige tips og råd 43
Stell og rengjøring 43
Tekniske data 44
Miljøvern 45
Montering 45
Garanti/Kundeservice 45
Europeisk Garanti 46
Med forbehold om endringer
Sikkerhetsinformasjon
Generelt om sikkerhet
MÅ LESES GRUNDIG OG OPPBEVARES
FOR FREMTIDIG REFERANSE
• De innebygde sikkerhetsbryterne sikrer at
mikrobølgeovnen blir slått av når døren er
åpen.
• Disse må ikke røres. Prøv heller ikke å star-
te ovnen med døren åpen. Du kan bli utsatt
for mikrobølgeenergi.
• Ikke la det samle seg matrester eller rester
etter rengjøringsmidler på dørpakningene.
Se avsnittet om rengjøring og stell angå-
ende rengjøring.
• Det er særlig viktig at ovnsdøren kan luk-
kes skikkelig og at det ikke er skader på:
(1) døren (forvridd), (2) hengsler og lukke-
mekanismer (brukket eller løse), (3) dør-
pakninger og pakningsoverflater.
Advarsel Hvis døren, hengsler/
lukkemekanismer eller dørpakninger er
defekte, må mikrobølgeovnen ikke
åpnes før den er blitt reparert av en
autorisert servicetekniker.
Advarsel Det er farlig for ikke-faglærte
personer å utføre vedlikehold eller foreta
justeringer på ovnen. Kontakt nærmeste
autoriserte serviceavdeling dersom
ovnen trenger service.
• Du må aldri fjerne det ytre kabinettet, dø-
ren eller betjeningspanelet. Ellers kan du bli
utsatt for ekstremt høy spenning.
• Denne ovnen må installeres eller oppstilles
i samsvar med 'installasjonsinstruksjone-
ne' som du finner i denne håndboken.
• Bruk apparatet til det det er beregnet for
og slik det er beskrevet i denne håndbo-
ken. Ikke bruk etsende kjemikalier i appa-
ratet. Denne typen ovn er spesielt utformet
for å varme, tilberede eller tine matvarer.
Den er ikke beregnet for verken industriell
bruk eller for bruk i laboratorium eller i for-
retningsøyemed. Dette vil gjøre garantien
ugyldig.
• Ikke start ovnen når den er tom. Dersom
det ikke er matvarer eller vann i ovnen som
kan absorbere mikrobølgeenergien, kan
magnetronrøret bli skadet.
• Ikke oppbevar dette apparatet utendørs.
Ikke bruk apparatet i nærheten av vann.
• Ikke prøv å tørke tekstiler eller aviser i mi-
krobølgeovnen. De kan begynne å brenne.
• Ikke bruk ovnsrommet til oppbevaringsfor-
mål. Ikke la det ligge papirprodukter, kjøk-
kenredskaper eller matvarer i ovnsrommet
når ovnen ikke er i bruk.
• Tilgjengelige overflater kan bli svært varme
når ovnen er i bruk.
Advarsel Dersom du ser røyk må du slå
apparatet av, trekke ut støpselet og
holde døren lukket for å kvele eventuelle
flammer. Bruk aldri vann.
Advarsel Apparatet er ikke beregnet på
å bli brukt av barn eller personer med
redusert fysisk eller psykisk helse, eller
som mangler erfaring eller kunnskaper
om bruken, dersom de ikke er gitt
innføring eller instruksjon om hvordan
apparatet skal brukes.
• Ikke bruk håndmakt for å få den roterende
tallerkenen til å dreie rundt. Dette kan føre
til feilfunksjoner.
36 electrolux
• Apparatet er ikke beregnet for å brukes
ved hjelp av en ekstern timer eller et sepa-
rat fjernkontrollsystem.
• Vær påpasselig med at ovnens ventila-
sjonsåpninger øverst, på baksiden og på
sidene ikke blokkeres.
Advarsel Ikke bruk denne ovnen i
forretningsøyemed. Denne ovnen er kun
beregnet for bruk i vanlig husholdning.
Sikre redskaper
Bruk kun redskaper som er egnet for bruk i
mikrobølgeovn.
Lysbuer i ovnen mens den er i bruk med mi-
krobølger skyldes vanligvis at det brukes red-
skaper av metall. Men kontinuerlig dannelse
av lysbue kan skade apparatet. Stopp pro-
grammet og kontroller redskapet.
De fleste redskaper av glass, glasskeramikk
og ildfaste glassbeholdere er svært godt eg-
net for bruk i mikrobølgeovn. Selv om mikro-
bølgeenergien vanligvis ikke varmer opp
gjenstander av glass og keramikk, kan disse
redskapene likevel bli varme, fordi varmen
overføres til dem fra maten. Vi anbefaler at du
bruker grytekluter når du tar maten ut av ov-
nen.
Sikkerhet for matvarer
• Ikke varm opp mat i kanne i mikrobølgeov-
nen. Ha alltid maten i en egnet beholder.
• Ikke bruk mikrobølgeovnen til frityrsteking,
fordi du ikke kan kontrollere temperaturen
på oljen. Dette kan føre til farlige situasjo-
ner.
• Du kan tilberede popkorn i mikrobølgeov-
nen, men kun i spesialemballasje eller i be-
holdere som er særlig beregnet for dette.
Hold alltid tilsyn med mikrobølgeovnen når
du tilbereder popkorn i den.
• Prikk i skinnet for matvarer med uporøst
skinn eller skall for å hindre at damp bygger
seg opp inni maten, ellers kan den sprek-
ke. Epler, poteter, kyllinglever og egge-
plomme er eksempler på matvarer som
bør prikkes.
• Rist innholdet i tåteflasker eller rør godt
rundt i glass med barnemat og kontroller
temperaturen før servering for å unngå
brannskader.
Advarsel Supper eller andre matvarer
må ikke oppvarmes i lukkede beholdere,
ellers kan de eksplodere.
Advarsel Drikker som varmes opp i
mikrobølgeovnen kan ha forsinket
koking. Vær forsiktig når du håndterer
beholderen.
Advarsel Når du varmer opp væsker
som f.eks. supper, sauser eller drikker i
mikrobølgeovnen, kan væsken bli
varmere enn kokepunktet uten at du ser
noen bobler. Dette kan føre til at den
varme væsken plutselig koker over. For
å unngå dette, kan du gå frem på
følgende måte:
1. Unngå å bruke beholdere med rette
sider og trang hals.
2. Ikke overopphet.
3. Rør i væsken før du setter den inn i
ovnen og igjen etter halve oppvar-
mingstiden.
4. La beholderen stå en kort stund i ov-
nen etter oppvarming, og rør om
igjen før du forsiktig tar ut beholde-
ren.
Advarsel Noen produkter, som hele
egg og lukkede beholdere - for
eksempel glasskrukker med lokk - kan
eksplodere og bør ikke oppvarmes i
denne ovnen. Noen ganger kan posjerte
egg eksplodere under tilberedning. Prikk
alltid plommen, dekk dem til og la dem
stå et minutt før du tar av dekket.
Det er helt normalt at det siver ut damp
rundt døren, at det danner seg dugg på
døren eller at det oppstår vanndråper
under døren under tilberedningen. Dette
er bare kondens som dannes på grunn
av varmen i maten og har ingen innvirk-
ning på ovnens sikkerhet. Døren skal ik-
ke forsegle ovnsrommet fullstendig.
Veiledning om redskaper og tilbehør til
ovnen
Du kan bruke en rekke redskaper og mate-
rialer når du tilbereder med mikrobølgeov-
nen.
For din egen sikkerhets skyld og for å hindre
at redskaper eller ovnen kan bli skadet, er det
lurt å velge de riktige redskapene og mate-
rialene for hver tilberedningsmetode.
electrolux 37
Listen under gir en generell oversikt.
• : Redskaper og tilbehør som er egnet
• : Redskaper og tilbehør som ikke er eg-
net
Materiale Redskaper Mikrobølger
Keramikk og glass Glasskeramikk 1)
Ildfaste glassformer
Glassformer med metalldekor
Blykrystall
Porselen Uten metalldekor
Leirgods 2)
Plast Ildfast gods for mikrobølgeovn
Plastfolie
Metall Kakeform
Aluminiumsfolie 3)
Papir Kopper, tallerkner, håndklær
Vokset papir
Tre
1) Kun dersom det ikke har metalldekor.
2) Kun dersom eventuell glasur ikke inneholder metall.
3) Bruk kun aluminiumsfolien for å dekke til mat, for mye bruk kan forårsake lysbue.
38 electrolux
Produktbeskrivelse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Display
– - Indikator for mikrobølgefunksjon
– - Indikator for automatisk tilbered-
ning
– - Indikator for klokke
– - Indikator for mikrobølge over 50%
– - Indikator for mikrobølge under 50%
– - Indikator for opptiningsfunksjon
– - Indikator for grillfunksjon
– - Indikator for vekt (gram)
– - Indikator for mengde (mililiter)
– - Indikator for lås
2. Tining basert på vekt
3. Klokke
4. Tining basert på tid
5. Automatisk tilberedning
6. Starte
7. Knapp for mikrobølge / grill
8. Stoppe
9. Dreiebryter
Bruk
Stille inn 'klokkeslett':
Når ovnen koples inn for første gang, vi-
ser displayet '0:00' og du hører et 'pip'.
Klokken benytter 24-timers konfigura-
sjonen
1. Trykk på -knappen. Sifrene for timer
blinker sammen med -symbolet.
2. Drei for å velge timene.
3. Trykk på -knappen. Sifrene for minutter
blinker:
4. Drei for å velge minuttene.
electrolux 39
5. Trykk på -knappen for å fullføre inn-
stillingene for 'klokkeslett'. ':' blinker i di-
splayet og -symbolet forsvinner.
'Klokkeslettet' må innstilles for at ovnen
skal fungere.
Under innstillingen av 'klokkeslettet', kan
ovnen til enhver tid settes tilbake til for-
rige status ved å trykke på knappen.
Tilberede med mikrobølger.
1. Trykk én gang på -knappen, og
'P100' vises i displayet og -symbo-
lene tennes. 100 indikerer 100% dvs.
maks. effektinnstilling på 800 watt.
2. Drei for å velge mikrobølgeeffekten i
trinn fra 100%, til 10% i følgende rekke-
følge; 'P100', 'P80', 'P50', 'P30', og
'P10'
-symbolet lyser når det er valgt en ef-
fekt på 50% eller mindre
3. Trykk på for å bekrefte effektvalget.
4. Drei for å velge nødvendig tilbered-
ningstid mellom 0.05 og 95.00 Merk;
– Tiden mellom 0.05 og 1 minutt velges
i trinn på 5 sekunder
– Tiden mellom 1 og 5 minutter velges i
trinn på 10 sekunder
– Tiden mellom 5 og 10 minutter velges
i trinn på 30 sekunder
– Tiden mellom 10 og 30 minutter velges
i trinn på 1 minutt
– Tiden mellom 30 og 95 minutter velges
i trinn på 5 minutter
5. Trykk på for å starte tilberedningen.
Displayet viser gjenstående steketid og
og eller -symbolet blinker (avhen-
gig av valgt effekttrinn).
Effekttabell for mikrobølge:
Effekt i prosent Display & mikrobøl-
geeffekt
100% P100 = 800W
80% P80 = 640W
50% P50 = 400W
30% P30 = 240W
10% P10 = 80W
Steke med grill.
1. Trykk én gang på -knappen, og
'P100' vises i displayet og -symbolet
tennes. 100 indikerer 100% dvs. maks.
effektinnstilling på 800 watt.
2. Drei til 'G' vises i displayet, og -sym-
bolet tennes.
3. Trykk på for å bekrefte valget.
4. Drei for å velge nødvendig grilletid mel-
lom 0,05 og 95,00
– Tiden mellom 0.05 og 1 minutt velges
i trinn på 5 sekunder
– Tiden mellom 1 og 5 minutter velges i
trinn på 10 sekunder
– Tiden mellom 5 og 10 minutter velges
i trinn på 30 sekunder
– Tiden mellom 10 og 30 minutter velges
i trinn på 1 minutt
– Tiden mellom 30 og 95 minutter velges
i trinn på 5 minutter
5. Trykk på for å starte stekingen. Di-
splayet viser gjenstående steketid, og
-symbolet blinker.
når halve grilletiden har gått 'piper' ovner
to ganger for å signalisere at maten bør
vendes, for å oppnå jevn grilling. Vend
maten og fortsett grillingen ved å trykke
på . Hvis du velger ikke å vende ma-
ten, fortsetter grill-syklusen uavbrutt.
Steking med kombinasjon av grill og
mikrobølge.
1. Trykk én gang på -knappen, og
'P100' vises i displayet og -symbolet
tennes. 100 indikerer 100% dvs. maks.
effektinnstilling på 800 watt.
2. Drei til 'C-1' eller 'C-2' etter behov (se
nedenfor) vises i displayet og -sym-
bolene tennes.
3. Trykk på for å bekrefte valget.
4. Drei for å velge nødvendig grilletid mel-
lom 0,05 og 95,00
5. Trykk på for å starte stekingen. Di-
splayet viser gjenstående steketid. Beg-
ge og -symbolene blinker
Total steketid er inndelt i avsnitt på 29
sekunder.
C-1 betyr at det for hvert 29.ende se-
kund, brukes 440 watt mikrobølgeeffekt
i 16 sekunder, og at grillen koples inn
med maks. effekt for de gjenstående 13
sekundene. Denne syklusen gjentar seg
gjennom hele steketiden.
40 electrolux
C-2 betyr at det for hvert 29.ende se-
kund, brukes 288 watt mikrobølgeeffekt
i 10 sekunder, og at grillen koples inn
med maks. effekt for de gjenstående 19
sekundene. Denne syklusen gjentar seg
gjennom hele steketiden.
'Pluss 60 sekunder'-funksjonen
1. Hvis du trykker på når ovnen er i 'hvi-
le'-modus, dvs. når den ikke er i bruk og
'klokkeslettet' vises i displayet, startes til-
beredning / gjenoppvarming med mikro-
bølger automatisk, ved 100% maks. ef-
fekt på 800 watt (P100) i 60 sekunder.
-symbolet blinker i displayet.
Automatisk tining basert på vekt
1. Trykk én gang på , og 'dEF 1' vises i
displayet og -symbolene tennes.
2. Drei for å velge frossen vekt i gram av
maten du vil tine. (mellom 100g og
2000g)
3. Trykk på for å starte den automatiske
opptiningsfunksjonen. Ovnen kalkulerer
opptiningstiden og effekttrinnet som er
nødvendig for å tine maten helt. Gjenstå-
ende opptiningstid vises i displayet, og
-symbolene blinker.
Tine basert på tid.
1. Trykk på , og 'dEF 2' vises i displayet
og -symbolene tennes.
2. Drei for å velge opptiningstid – maks.
95 minutter.
3. Trykk på for å starte manuell oppti-
ningsfunksjon. Gjenstående opptinings-
tid vises i displayet, og -symbolene
blinker.
Stegvis steking
Ovnen kan stilles inn på opptining / steking i
to steg.
Hvis du bruker en opptiningsfunksjon, bør
dette alltid være første steg.
Det høres et 'pip' når første steg er ferdig, og
andre steg starter automatisk.
Automatiske menyer kan ikke brukes for
noe steg. For eksempel: For manuell
opptining av mat i 5 minutter, og deretter
steke i 7 minutter ved 640 watt (P80),
1. Trykk på , og 'dEF 2' vises i displayet
og -symbolene tennes.
2. Drei for å velge en opptiningstid på 5
minutter.
3. Trykk én gang på -knappen, og
'P100' vises i displayet og -symbo-
lene tennes. 100 indikerer 800 watt
(100%) dvs. maks. effekttrinn.
4. Drei for å velge 640 watt (P80).
5. Trykk på for å bekrefte effektvalget.
6. Drei for å velge en steketid på 7 mi-
nutter.
7. Trykk på for å starte programmet med
to faser. og -symbolene for steg 1
blinker, og etter et 'pip', blinker og -
symbolene for å indikere at steg 2 har
startet.
Starttidsforvalg.
Ovnen kan stilles inn på å starte stekingen
ved et forhåndsdefinert tidspunkt, og det kan
brukes inntil to stekefaser. Ikke bruk oppti-
ning for noe steg.
1. Trykk én gang på -knappen, og
'P100' vises i displayet. Og -symbo-
lene tennes. 100 indikerer 100% dvs.
maks. effekttrinn.
2. Drei for å velge effekttrinn.
3. Trykk på for å bekrefte effektvalget.
4. Drei for å velge nødvendig steketid
mellom 0,05 og 95,00
5. Trykk på Timene blinker, og -sym-
bolet tennes.
6. Drei for å velge timen for når du vil at
ovnen skal starte stekingen.
7. Trykk på Minuttene blinker. Trykk på.
Minuttene blinker.
8. Drei for å velge minuttet for når ovnen
skal starte stekingen.
9. Trykk på for å fullføre innstillingen.
Klokkeslettet vises i displayet, sammen
electrolux 41
med -symbolet som blinker. og fort-
setter å vises til starttiden er nådd, der
ovnen 'piper' to ganger og stekeproses-
sen starter automatisk.
Ved slutten av stekingen 'piper' ovnen 5
ganger. Merk: 'Klokkeslettet' må stilles
inn for at denne funksjonen kan fungere.
Barnesikring.
Ovnen kan justeres slik at den ikke kan star-
tes, hvis du ønsker å hindre uautorisert bruk
f.eks. for å utelukke at barn bruker apparatet.
trykk og hold inne i 3 sekunder mens ovnen
er i 'hvile'-modus. Du hører et langt 'pip' som
betyr at barnesikringen er aktivert, og -
symbolet tennes i displayet.
For å deaktivere funksjonen 'barnesikring',
trykker du på i 3 sekunder. Du hører et
langt 'pip' som betyr at barnesikringen er de-
aktivert, og -symbolet forsvinner fra di-
splayet.
Automatisk steking basert på mat-type.
1. Trykk på når ovnen er i hvilemodus, for
å velge automatisk meny 'A-1'.
2. Drei med urviserne for å velge A-2
til'A-8'. tennes. Merk: se etter i ta-
bellen nedenfor, for mat-typer
3. Trykk på for å bekrefte valget.
4. Drei for å velge matens vekt i gram.
eller tennes.
5. Trykk på for å starte stekingen.
Når stekeprosessen er ferdig, høres fem
'pip', og ovnen slås av.
Tabell for automatisk steking
Meny Vekt / Porsjon
A-1 - Automatisk oppvar-
ming
200g, 400g, 600g
A-2 - Grønnsaker 200g, 300g, 400g
A-3 - Fisk 250g, 350g, 450g
A-4 - Kjøtt 250g, 350g, 450g
A-5 - Pasta 50g (med 450g vann), 100g (med 800g vann)
A-6 - Potet 200g, 400g, 600g
A-7 - Pizza 200g, 400g
A-8 - Suppe 200g, 400g
Hente frem igjen informasjon under
drift.
1. Trykk på under stekingen, og di-
splayet viser effektvalget i 3 sekunder.
2. For funksjonen 'starttidsforvalg', trykker
du på og starttiden for stekingen vises
i 3 sekunder, og deretter vises klokke-
slettet en gang til.
3. Under stekingen, trykker du på for å
kontrollere aktuelt 'klokkeslett', som vi-
ses i 3 sekunder.
Generell informasjon og
brukerveiledning.
1. Hver gang det trykkes på en knapp, hø-
res et 'pip' for å bekrefte handlingen.
Hver gang det trykkes på en knapp, hø-
res et 'pip' for å bekrefte handlingen.
2. Ved første dreing av betjeningsbryteren
høres et 'pip'.
3. Når det er innstilt et stekeprogram, av-
brytes prosessen ved å trykke på in-
displayet.
4. Ved slutten av hver steking, 'piper' ovnen
fem ganger.
5. Hvis du åpner døren under stekingen,
stopper ovnen. Du må trykk på for å
fortsette stekingen, hvis døren er blitt åp-
net under stekingen.
42 electrolux
nenfor 5 minutter, og 'klokkeslettet' vises i
Nyttige tips og råd
Råd om mikrobølgeovnen
• Hold alltid ovnen ren - unngå søl og husk
å rengjøre under glasstallerkenen og på
innsiden av døren.
• Best er det å bruke runde eller ovale ko-
kekar med lokk når du tilbereder i mikro-
bølgeovnen.
• Ikke bruk kokekar av metall eller med me-
talldekor. Visse plastmaterialer kan smelte
og deformeres av varm mat.
• Dekk til maten under tilberedning. Bruk et
glasslokk, en plate eller matpapir.
• Tebrød, brød og liknende kan tines direkte
i en brødkurv eller på kjøkkenpapir.
• Dersom frossen mat blir varm under em-
ballasjen, bør pakken åpnes. Emballasje
som inneholder metall eller metalldekor må
ikke brukes, dersom de ikke er spesielt an-
befalt for bruk i mikrobølgeovn. Fjern me-
tallklips og metalltråder.
• Mindre stykker aluminiumsfolie kan brukes
for å dekke deler som lett kan bli for mye
stekt, som f.eks. kyllingvinger.
• Matvarer med skall eller skinn bør prikkes
med en gaffel - f.eks. poteter og pølser.
Ikke tilbered egg i mikrobølgeovnen, de
kan eksplodere.
• Plasser store, tykke stykker langs kanten i
kokekaret og prøv å skjære maten i like
store deler. Maten skal alltid plasseres
midt i ovnen.
• Maten blir tilberedt jevnt dersom du rører i
den eller snur den et par ganger.
• Still alltid inn kortere tilberedningstid enn
det som står i oppskriften, så unngår du at
maten tilberedes for lenge. Jo større
mengde mat som tilberedes, desto lengre
tid tar det.
• Bruk lite eller intet vann for grønnsaker.
• Bruk mindre salt og krydder enn for 'nor-
mal' tilberedning.
• Krydre etterpå.
• La maten få et par minutters 'hviletid' etter
at ovnen er slått av, så får du et jevnt og
ferdig tilberedningsresultat.
• Pass alltid på at maten er kokende varm
tvers gjennom før den serveres.
• Bruk grytekluter eller hansker når du tar
beholdere og mat ut av ovnen.
Tips til mikrobølgeovn
• Mykgjøre honning
Dersom du har en krukke med honning
som har krystallisert seg, er det bare å ta
av lokket og sette krukken inn i ovnen og
stille mikrobølgene på middels effekt i 2
minutter.
• Smelte sjokolade
Bryt 100g sjololade i ruter, legg dem i en
bolle og varm opp på høy effekt i 1-2 mi-
nutter. Rør godt.
• Mykgjøre eller smelte smør
Smelte tar noen sekunder på høy effekt.
Mykgjøre er best å gjøre mer forsiktig på
lav effekt.
• Oppfriske eller varme brød
Bruk middels effekt i et par sekunder.
• Skrelle hvitløk enkelt
Varm opp 3 eller 4 hvitløksbåter på høy ef-
fekt i 15 sekunder. Knip i den ene enden til
båten hopper ut.
• Fruktsaft
Sitrusfrukter avgir mer saft hvis de oppvar-
mes på høy effekt i 15 sekunder før de
presses.
• Koke grøt
Grøten kokes rett på tallerkenen, så slipper
du å vaske en hardnakket grøtgryte. Følg
anbefalingene fra matprodusenten.
Stell og rengjøring
Normalt er rengjøring det eneste nødvendige
vedlikeholdsarbeidet.
Advarsel Mikrobølgeovnen bør
rengjøres regelmessig, ved å fjerne alle
matrester. Hvis mikrobølgeovnen ikke
holdes ren, kan overflatene bli skadet og
redusere ovnens levetid, med mulighet
for at det oppstår en farlig situasjon.
Advarsel Ovnen må være koplet ut
under rengjøring. Trekk støpselet ut av
kontakten eller slå av sikringene i
sikringsskapet for ovnen.
electrolux 43
Ikke bruk aggressive eller skurende rengjø-
ringsmidler, skureputer som skraper opp
overflater eller skarpe objekter, fordi det kan
forårsake flekker.
Ikke bruk apparater med vannstråler eller
høyt vanntrykk eller damp for å rengjøre.
Tilbehør
Rengjør tilbehøret etter hver bruk. Hvis de er
veldig skitne, legger du dem først i bløtt, og
bruker en børste og svamp. Tilbehøret kan
vaskes i en oppvaskmaskin.
Påse at den roterende tallerkenen og den
respektive holderen alltid er rene. Ikke slå ov-
nen på uten at den roterende tallerkenen og
den respektive holderen er på plass.
Fremsiden
Vanligvis trenger du bare å rengjøre ovnen
med en fuktig klut. Hvis den er veldig skitten,
tilsetter du noen få dråper med oppvaskmid-
del i vannet. Deretter tørker du ovnen med en
tørr klut.
Bruk et glassrengjøringsmiddel og en myk
klut, som ikke har løse fibre eller tråder. Tørk
frem og tilbake uten å presse på overflaten.
Fjern kalk, fett, stivelse eller flekker av egge-
hvite umiddelbart. Det kan dannes korrosjon
under disse flekkene.
Ikke la det komme vann inn i ovnen.
Ovnsrommet
Etter hver gangs bruk, rengjør du veggene på
innsiden med en fuktig klut, fordi det er den
letteste måten å fjerne sprut eller flekker fra
matrester som kan ha festet seg på innsiden.
For å fjerne smuss, som er vanskeligere å
vaske bort, bruker du et mildt rengjørings-
middel. Ikke bruk ovnssprayer eller aggres-
sive eller skurende rengjøringsmidler.
Hold alltid døren og ovnens fremside spesielt
ren, for å garantere at døren åpnes og lukkes
skikkelig.
Påse at det ikke kommer vann inn i mikro-
bølge-ventilasjonshullene.
Ta ut den roterende tallerkenen og den res-
pektive holderen regelmessig, og rengjør
bunnen i apparatet, spesielt hvis det er sølt
væske.
Ikke slå ovnen på uten at den roterende tal-
lerkenen og den respektive holderen er på
plass.
Hvis ovnsrommet er spesielt skittent, setter
du et glass vann på den roterende tallerke-
nen og slår mikrobølgeovnen på i 2 eller 3
minutter ved maks. effekt. Dampen som
oppstår bløtgjør smussen, som deretter kan
rengjøres med en myk klut. OBS Vær forsik-
tig når du tar ut glasset, det er svært varmt!
Ubehagelig lukt (f.eks. etter steking av fisk)
kan lett fjernes. Tilsett et par dråper sitronsaft
i en kopp vann. Tilsett en skje med kaffe i
koppen for å unngå at vannet koker over.
Varm opp vannet i 2 til 3 minutter ved maks.
mikrobølgeeffekt.
Tekniske data
Tekniske data Verdi
AC spenning
Effekt 1250W
Utgangseffekt på mikrobølger 800W
Grilleffekt 1000W
Mikrobølgefrekvens 2450 MHz
Mål (BxHxD) 461 x 280 x 375 mm
Ovnsvolum. 20ltr
Vekt 12,6 kg
44 electrolux
230V~50Hz
Miljøvern
Symbolet på produktet eller på
emballasjen viser at dette produktet ikke må
behandles som husholdningsavfall. Det skal
derimot bringes til et mottak for resirkulering
av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge
for korrekt avhending av apparatet, vil du
bidra til å forebygge de negative
konsekvenser for miljø og helse som gal
håndtering kan medføre. For nærmere
informasjon om resirkulering av dette
produktet, vennligst kontakt kommunen,
renovasjonsselskapet eller forretningen der
du anskaffet det.
Montering
• Fjern alle etiketter fra døren.
• Ovnen bør installeres på et flatt, jevnt un-
derlag. Underlaget må være sterkt nok til
å bære vekten (12.6 Kg) av ovnen, samt
innholdet. For å unngå at det oppstår vi-
brasjoner og støy må ovnen stå i en stabil
posisjon.
• Hold ovnen borte fra varme- og vannkilder.
Hvis ovnen utsettes for varme eller vann,
kan dette føre til lavere effektivitet og feil-
funksjoner, så sørg for at ovnen installeres
borte fra varme- og vannkilder.
• Ikke blokker ventilasjonsåpningene øverst
og på sidene av kabinettet. Ikke plasser
noen gjenstander oppå ovnen. Dersom
ventilasjonsåpningene blokkeres mens ov-
nen er i bruk, kan ovnen overopphetes.
Dette kan føre til feilfunksjoner. Det slippes
ut varm luft fra ventilasjonsåpningene, så
pass godt på at de ikke blokkeres. Ikke la
gardiner komme inn mellom ovnen og veg-
gen bak.
• Plasser ovnen så langt borte som mulig fra
radio- og TV-apparater. Denne ovnen er i
overennstemmelse med EU-kravene til ra-
diostøydempning, men likevel kan det
oppstå noe støy dersom den plasseres i
nærheten av en radio eller et TV, så hold
dem så langt borte som mulig.
• Hvis ovnen skal stå i et hjørne, bør du la
det være en avstand på minst 15 cm fra
veggene og 15 cm over mikrobølgeovnen.
Viktig Ovnen kan plasseres nesten hvor som
helst i kjøkkenet. Pass på at ovnen plasseres
på et flatt, jevnt underlag og at verken
ventilasjonsåpningene eller overflaten under
ovnen blokkeres (for tilstrekkelig ventilasjon).
Kople til strømforsyningen
Ovnen leveres med strømkabel og en plugg
til jordet stikkontakt. Slik
jording beskytter hvis det oppstår en kort-
slutning. Kontroller at ovnens spenning er
den samme som husets.
Dersom ovnen koples til en stikkontakt
med skjøteledning må du påse at denne
ledningen er jordet.
Advarsel Dette apparatet må ikke
brukes med strømforsyning uten
jording. Kontakt en elektriker dersom du
er usikker på noe i forbindelse med
elektrisk tilkopling av ovnen eller om
strømforsyningen er jordet.
Advarsel Dette apparatet skal jordes.
Hvis dette apparatet er utstyrt med et
støpsel som ikke passer til stikkontakten
hjemme hos deg, må den kun skiftes av
et autorisert serviceverksted.
Advarsel Dersom
strømforsyningskabelen er skadet, må
den kun skiftes av et autorisert
serviceverksted.
NO Garanti/Kundeservice
NORGE
Service og reservedeler
Se først i kapittelet som omhandler funk-
sjonsfeil og årsaker for å konstatere om det
er en teknisk feil med produktet. Husk alltid
å oppgi produktnummer, modellbetegnelse,
serienummer og kjøpsdato ved bestilling av
service eller reservedeler. Dette finner du på
electrolux 45
230V~50Hz
dataskiltet på undersiden av produktet. Ta
vare på kvitteringen, den gjelder som doku-
mentasjon på kjøpsdato. Notér følgende
nummer:
Modell betegnelse
Produktnummer
Serienummer:
Kjøpsdato
Service
Ved behov for service på ditt produkt, bør du
kontakte din lokale elektrohandler for å få
opplysninger om vår lokale reparatør. Du kan
også ringe 81530222, eller besøke vår inter-
nettadresse www.electrolux.no der du fin-
ner frem til nærmeste reparatør.
Reservedeler
Kan bestilles på: Telefon: 22635850, Fax:
22725880
Internett post@e-serviceoslo.no
Leveringsbetingelser
Produkter solgt til forbruker i Norge, er un-
derlagt Lov om forbrukerkjøp. Der det inn-
treffer feil eller mangler som omfattes av lo-
ven innen lovens frister, utbedres dette uten
omkostninger for deg. Feil eller skader som
oppstår, som er brukerbetinget eller ligger
utenfor leverandørens kontroll, omfattes ikke
av loven. En reparasjon vil da normalt bela-
stes bruker. All service/reparasjon skal utfø-
res av serviceverksteder godkjent av leve-
randør. Inngrep/reparasjoner skal kun utfø-
res av fagperson og i henhold til gjeldende
forskrifter. For ytterligere informasjon om le-
veringsbetingelser, be om forhandlers kjøp-
sinnformasjon. Ved næringskjøp mellom to
profesjonelle parter gjelder egne bestemmel-
ser.
Europeisk Garanti
Dette apparatet er dekket av garantien fra
Electrolux i alle de landene som er oppført på
baksiden av denne håndboken for den tids-
perioden som er spesifisert i apparatets ga-
ranti eller ellers gjennom kjøpsloven. Hvis du
flytter fra et av disse landene til et annet land
som er oppført på listen nedenfor, vil appa-
ratets garanti flytte sammen med deg, forut-
satt at følgende betingelser overholdes:
• Apparatets garanti starter fra den dato du
først kjøpte apparatet, som bekreftes ved
fremleggelse av gyldig kjøpsdokument,
som utstedes av den som solgte deg ap-
paratet.
• Apparatets garanti gjelder for samme pe-
riode og i samme utstrekning for arbeid og
deler for denne spesifikke modellen eller
typen apparat, som er i handelen i det nye
landet du bor i.
• Apparatets garanti gjelder personlig for
den som opprinnelig kjøpte apparatet og
kan ikke overdras til annen bruker.
• Apparatet installeres og brukes i overens-
stemmelse med instruksjonene som er ut-
stedt av Electrolux og må kun brukes i
vanlig husholdning, dvs. må ikke brukes til
kommersielle formal.
• Apparatet installeres i overensstemmelse
med alle relevante forskrifter som gjelder i
det nye landet du bor i.
Bestemmelsene i denne europeiske garanti-
en har ingen innflytelse på de rettighetene du
innrømmes gjennom loven.
46 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
Índice de materias
Información sobre seguridad 47
Descripción del producto 50
Funcionamiento 50
Consejos útiles 54
Mantenimiento y limpieza 55
Datos técnicos 56
Aspectos medioambientales 56
Instalación 57
Garantía/Servicio postventa 57
Garantía Europea 58
Salvo modificaciones
Información sobre seguridad
Seguridad general
LEA LAS INSTRUCCIONES ATENTA-
MENTE Y TÉNGALAS A MANO PARA
CONSULTARLAS EN CASO NECESARIO
• El interruptor de seguridad integrado im-
pide que el horno se ponga en funciona-
miento cuando la puerta está abierta.
• No lo manipule o lo fuerce ni intente poner
el horno en marcha con la puerta abierta;
existe grave riesgo al exponerse a la ener-
gía de microondas.
• Limpie inmediatamente cualquier salpica-
dura o resto de limpiador para impedir que
se acumule en las superficies del ajuste
con la puerta. Consulte y siga las instruc-
ciones de la sección Mantenimiento y lim-
pieza.
• Es especialmente importante comprobar
que la puerta del horno cierra correcta-
mente y que no están dañados ninguno de
los elementos siguientes: (1) puerta (com-
bada), (2) bisagras y cierres (rotos o mal
ajustados), (3) juntas y superficies de ajus-
te de la puerta.
Advertencia Si alguno de estos
elementos, (puerta, bisagras, cierres o
juntas) estuviera dañado, no ponga el
horno en funcionamiento hasta haberlo
hecho reparar por un servicio técnico
homologado.
Advertencia El horno no debe ser
manipulado en modo alguno por
ninguna persona ajena al servicio
técnico formado en fábrica y
homologado. Póngase en contacto con
el agente de servicio técnico más
próximo en caso necesario.
• No retire la carcasa externa, la puerta ni el
panel de mandos en ningún momento.
Hay riesgo de exposición a un voltaje ex-
tremadamente alto.
• Instale o coloque este horno sólo confor-
me a las 'instrucciones de instalación' in-
dicadas en este manual.
• Utilice el aparato para el uso indicado y en
la forma descrita en este manual. No limpie
el aparato con productos químicos corro-
sivos. Este producto ha sido específica-
mente diseñado para calentar, cocinar y
descongelar alimentos. El uso industrial,
de laboratorio o comercial de este pro-
ducto anulará su garantía.
• No haga funcionar el horno en vacío. El tu-
bo del magnetrón podría resultar dañado
si no hay alimentos o agua que absorban
la energía de microondas.
• No deje el producto a la intemperie, ni lo
utilice cerca del agua.
• No intente secar ropa ni periódicos en el
horno. Son productos combustibles y po-
drían arder.
• No utilice el horno como lugar de almace-
naje. No deje productos de papel, utensi-
lios de cocina ni alimentos en el horno
cuando no lo esté utilizando.
• Las superficies accesibles pueden alcan-
zar temperaturas muy altas cuando el apa-
rato está en funcionamiento.
electrolux 47
Advertencia Si observa humo, apague
o desenchufe el horno y deje la puerta
cerrada para sofocar las posibles
llamas. Jamás utilice agua.
Advertencia Este electrodoméstico no
debe ser utilizado por personas
(incluidos niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén
disminuidas, o que carezcan de la
experiencia y conocimientos necesarios
para utilizarlo de forma segura, a menos
que previamente se les haya instruido
sobre su uso o estén bajo la supervisión
de una persona responsable de su
seguridad.
• No fuerce con la mano el movimiento del
plato giratorio. Podría averiar el mecanis-
mo de funcionamiento.
• Este aparato no ha sido diseñado para po-
nerse en marcha con un temporizador ex-
terno ni con un sistema de control remoto
independiente.
• Extreme la precaución para no obstruir
ninguno de los orificios de ventilación si-
tuados en las superficies superior, trasera,
lateral e inferior del horno.
Advertencia No utilice este horno con
fines comerciales. Este producto ha sido
diseñado para uso doméstico
exclusivamente.
Utensilios apropiados
Utilice solamente utensilios aptos para hor-
nos de microondas.
Los utensilios de metal suelen generar chis-
pas en el horno de microondas. Si las chis-
pas son continuas, el horno puede averiarse.
Detenga el programa y compruebe el uten-
silio.
En su mayoría, los recipientes de cristal, vi-
trocerámica y vidrio resistente al calor son
excelentes para el horno de microondas. La
energía de microondas no es la responsable
de que los recipientes de cristal y cerámica
se calienten, sino el calor que desprenden
los alimentos. Se recomienda utilizar guantes
para horno para sacar los platos.
Seguridad de los alimentos
• No utilice el horno para calentar alimentos
en lata. Vierta el contenido en un recipiente
adecuado.
• No utilice el horno para freír ni cocinar ali-
mentos con mucha grasa; la temperatura
de la grasa no se pueden controlar y po-
drían generarse situaciones de peligro.
• Prepare palomitas de maíz utilizando sólo
los paquetes especiales o los utensilios di-
señados expresamente para tal fin. Nunca
deje el horno desatendido mientras las
prepara.
• Pinche los alimentos con pieles o mem-
branas no porosas para dejar salir el vapor
e impedir que se quemen. Las manzanas,
patatas, hígados de pollo y yemas de hue-
vo son ejemplos de alimentos que se de-
ben pinchar.
• Para evitar quemaduras, compruebe
siempre la temperatura y agite o mezcle
los tarros o botes de alimentos infantiles
calentados antes de consumirlos.
Advertencia No caliente líquidos ni
alimentos en recipientes herméticos;
podrían explotar y causar lesiones.
Advertencia Las bebidas que se
calientan en el horno de microondas
pueden romper a hervir bruscamente en
contacto con el aire; extreme la
precaución cuando manipule los
recipientes.
Advertencia Los líquidos, como sopas,
salsas y bebidas que se calientan en el
horno de microondas pueden
sobrepasar el punto de ebullición sin
formar burbujas. El líquido podría
romper a hervir bruscamente y
derramarse. Para evitar esta posibilidad,
siga las instrucciones que se indican a
continuación:
1. evite el uso de recipientes de pare-
des rectas y cuellos estrechos.
2. no sobrecaliente los alimentos.
3. remueva el líquido antes de colocar
el recipiente en el horno y a mitad del
tiempo de calentamiento.
4. una vez calentado el líquido, déjelo
reposar en el horno unos segundos
y vuelva a removerlo antes de sacar
el recipiente del horno.
48 electrolux
Advertencia Algunos productos, por
ejemplo, huevos enteros o alimentos en
recipientes herméticos, como botes de
cristal cerrados, pueden explotar y no
deben calentarse en el horno. En
ocasiones, los huevos escalfados
pueden llegar a explotar durante la
cocción. Pinche siempre la yema, cubra
el huevo y déjelo reposar un minuto
antes de retirar la cubierta.
Durante el ciclo de cocción es bastante
normal la emisión de vapor alrededor de
la puerta del horno, la formación de hu-
medad en la puerta o incluso, la apari-
ción de gotas de agua por debajo de la
puerta. Es el resultado de la condensa-
ción producida por el calor de los ali-
mentos y no afecta a la seguridad del
horno. La finalidad de la puerta no es
sellar herméticamente la cavidad de hor-
no.
Guía de utensilios y accesorios para el
horno
Para cocinar en el horno de microondas se
pueden utilizar varios recipientes de distintos
materiales.
Por su seguridad y para evitar que el horno y
los recipientes se estropeen, elija los utensi-
lios de los materiales adecuados en cada si-
tuación.
La lista siguiente no es más que una guía ge-
neral.
• : Utensilios y accesorios adecuados
• : Utensilios y accesorios inadecuados
Material Recipiente Microondas
Vitrocerámico Refractario 1)
Vidrio resistente al calor
Vidrio con decoración de metal
Cristal de plomo
Porcelana Sin decoración de metal
Loza 2)
Plástico Térmico apto para horno de mi-
croondas
Película de plástico
Metal Molde
Papel de aluminio 3)
Papel Tazas, platos, paños
Papel encerado
Madera
1) Sólo si no lleva accesorios de metal.
2) Sólo si no lleva esmalte metálico.
3) Utilice el papel de aluminio para cubrir los alimentos solamente. Si se utiliza en exceso, pueden
generarse chispas.
electrolux 49
Descripción del producto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Indicadores del visor digital
– - Indicador de microondas
– - Indicador de cocción automática
– - Indicador de reloj
– - Indicador de microondas superior
al 50%
– - Indicador de microondas inferior al
50%
– - Indicador de descongelación
– - Indicador de grill
– - Indicador de peso (gramos)
– - Indicador de cantidad (mililitros)
– - Indicador de bloqueo
2. Descongelar por peso
3. Reloj
4. Descongelar por tiempo
5. Cocción automática
6. Inicio
7. Selector microondas/grill
8. Parada
9. Mando giratorio
Funcionamiento
Ajuste de la "hora actual" del reloj:
Cuando se enciende el horno por pri-
mera vez, el visor digital muestra "0:00"
y se emite una señal acústica.
El reloj del horno adopta el formato de
24 horas.
1. Pulse la tecla . Comienzan a parpadear
el número correspondiente a la hora y el
símbolo .
2. Gire el mando para seleccionar la hora.
3. Pulse la tecla . Comienza a parpadear
el número correspondiente a los minutos:
4. Gire el mando para seleccionar los mi-
nutos.
50 electrolux
5. Pulse la tecla para completar el ajus-
te de la "hora actual". El símbolo ":" par-
padea en el visor digital y desaparece el
símbolo del reloj, .
El horno no podrá funcionar hasta que
no se ajuste la "hora actual".
Si la tecla se pulsa en cualquier momen-
to del proceso de ajuste de la "hora ac-
tual", el horno recuperará el estado an-
terior.
Cocción con microondas
1. Pulse una vez ; el visor digital
muestra "P100" y se encienden los sím-
bolos . 100 indica el 100%; es decir,
el ajuste de potencia máximo de 800 va-
tios.
2. Gire el mando para cambiar paulatina-
mente la potencia del microondas, de
100% a 10%, en la secuencia siguiente:
"P100", "P80", "P50", "P30" y "P10".
; este símbolo se iluminará cuando se
seleccione una potencia igual o inferior
al 50%.
3. Pulse para confirmar la selección
de potencia.
4. Gire el mando para seleccionar el tiem-
po de cocción adecuado, de 0,05 a
95,00. Nota:
– El tiempo seleccionado entre 0,05 y 1
minuto se incrementa en intervalos de
5 segundos.
– El tiempo seleccionado entre 1 y 5 mi-
nutos se incrementa en intervalos de
10 segundos.
– El tiempo seleccionado entre 5 y 10
minutos se incrementa en intervalos de
30 segundos.
– El tiempo seleccionado entre 10 y 30
minutos se incrementa en intervalos de
1 minuto.
– El tiempo seleccionado entre 30 y 95
minutos se incrementa en intervalos de
5 minutos.
5. Pulse para iniciar la cocción. El visor
digital mostrará el tiempo de cocción res-
tante y comienzan a parpadear los sím-
bolos y o (dependiendo del nivel
de potencia seleccionado).
Tabla de potencia del microondas:
Porcentaje de po-
tencia
Visor digital y poten-
cia del microondas
100% P100 = 800 W
80% P80 = 640 W
50% P50 = 400 W
30% P30 = 240 W
10% P10 = 80 W
Cocción con grill
1. Pulse una vez ; el visor digital
muestra "P100" y se enciende el símbolo
. 100 indica el 100%; es decir, el
ajuste de potencia máximo de 800 vatios.
2. Gire el mando hasta que el visor digital
muestre "G" y se encienda el símbolo
.
3. Pulse para confirmar la selección.
4. Gire el mando para seleccionar el tiem-
po de grill adecuado, de 0,05 a 95,00.
– El tiempo seleccionado entre 0,05 y 1
minuto se incrementa en intervalos de
5 segundos.
– El tiempo seleccionado entre 1 y 5 mi-
nutos se incrementa en intervalos de
10 segundos.
– El tiempo seleccionado entre 5 y 10
minutos se incrementa en intervalos de
30 segundos.
– El tiempo seleccionado entre 10 y 30
minutos se incrementa en intervalos de
1 minuto.
– El tiempo seleccionado entre 30 y 95
minutos se incrementa en intervalos de
5 minutos.
5. Pulse para iniciar la cocción. El visor
digital mostrará el tiempo de cocción res-
tante y comienza a parpadear el símbolo
.
Una vez transcurrido la mitad del tiempo
seleccionado para la función grill, el hor-
no emitirá dos "pitidos". La señal acús-
tica es un aviso para que gire los alimen-
tos del horno de forma que se hagan
uniformemente por ambos lados. Dé la
vuelta a los alimentos y reanude el pro-
ceso con la tecla . Si prefiere no dar
la vuelta a los alimentos, el ciclo conti-
nuará hasta el final sin interrupciones.
electrolux 51
Cocción combinada de grill y
microondas
1. Pulse una vez ; el visor digital
muestra "P100" y se enciende el símbolo
. 100 indica el 100%; es decir, el
ajuste de potencia máximo de 800 vatios.
2. Gire el mando hasta que el visor digital
muestre la opción que prefiera, "C-1" o
"C-2", (consulte la nota siguiente) y se
enciendan los símbolos .
3. Pulse para confirmar la selección.
4. Gire el mando para seleccionar el tiem-
po de grill adecuado, de 0,05 a 95,00.
5. Pulse para iniciar la cocción. El visor
digital mostrará el tiempo de cocción res-
tante. Comienzan a parpadear los sím-
bolos y .
El tiempo de cocción total se divide en
segmentos de 29 segundos.
C-1 indica que por cada segmento de
tencia de microondas de 440 vatios du-
rante 16 segundos para, a continuación,
activar el grill a la potencia máxima du-
rante los 13 segundos restantes. Este
ciclo se aplica por igual a todo el tiempo
de cocción seleccionado.
C-2 indica que por cada segmento de 29
segundos, el horno aplica una potencia
de microondas de 288 vatios durante 10
segundos para, a continuación, activar
el grill a la potencia máxima durante los
19 segundos restantes. Este ciclo se
aplica por igual a todo el tiempo de coc-
ción seleccionado.
Función "más 60 segundos"
1. Pulse la tecla con el horno en modo
"en espera", es decir, cuando no se esté
utilizando y sea visible la "hora actual",
para iniciar automáticamente la función
de cocción por microondas/recalenta-
miento al 100% de potencia (800 vatios,
P100) durante 60 segundos. El símbolo
comenzará a parpadear en el visor di-
gital.
Descongelación automática por peso
1. Pulse una vez ; el visor digital muestra
"dEF 1" y se enciende el símbolo .
2. Gire el mando para seleccionar el peso
en gramos de los alimentos que se dis-
pone a descongelar (entre 100 g y 2000
g).
3. Pulse la tecla para activar la función
de descongelación automática. El horno
calculará el tiempo de descongelación y
el nivel de potencia necesarios para des-
congelar perfectamente los alimentos. EL
visor digital muestra el tiempo de des-
congelación restante al tiempo que par-
padean los símbolos .
Descongelación por tiempo
1. Pulse una vez ; el visor digital muestra
"dEF 2" y se encienden los símbolos
.
2. Gire el mando para seleccionar el tiem-
po de descongelación – el tiempo máxi-
mo es de 95 minutos.
3. Pulse la tecla para activar la función
de descongelación manual. El visor digi-
tal muestra el tiempo de descongelación
restante al tiempo que parpadean los
símbolos .
Cocción en varias etapas
El horno se puede ajustar para descongelar
Si va incluida en el proceso, la etapa de des-
congelación se realiza siempre en primer lu-
gar.
Al finalizar esta primera etapa, el horno emite
una señal acústica y comienza la segunda
etapa automáticamente.
52 electrolux
29 segundos, el horno aplica una po-
o cocinar en 3 etapas.
Ninguna de estas dos etapas admite el
uso de las funciones automáticas. Por
ejemplo: Para descongelar manualmen-
te los alimentos durante 5 minutos y co-
cinarlos durante 7 minutos a 640 vatios
(P80),
1. Pulse una vez ; el visor digital muestra
"dEF 2" y se encienden los símbolos
.
2. Gire el mando para seleccionar el tiem-
po de descongelación, 5 minutos.
3. Pulse una vez ; el visor digital
muestra "P100" y se encienden los sím-
bolos . 100 indica una potencia de
800 vatios (100%) o, lo que es igual, el
ajuste de potencia máximo.
4. Gire el mando para seleccionar 640
vatios (P80).
5. Pulse para confirmar la selección
de potencia.
6. Gire el mando para seleccionar el tiem-
po de cocción, 7 minutos.
7. Pulse para iniciar la segunda etapa del
programa. Comienzan a parpadear los
símbolos y de la primera etapa; a
continuación y tras una señal acústica,
comienzan a parpadear los símbolos y
para indicar el inicio de la segunda eta-
pa.
Inicio diferido
Es posible ajustar el horno para que se pon-
ga en marcha a una hora fijada de antemano
programa no admite el uso de la función de
descongelación.
1. Pulse una vez y el visor digital mos-
trará "P100". Se encienden los símbolos
. 100 indica el nivel de potencia má-
ximo, 100%.
2. Gire el mando para seleccionar el nivel
de potencia que desea.
3. Pulse para confirmar la selección
de potencia.
4. Gire el mando para seleccionar el tiem-
po de cocción adecuado, de 0,05 a
95,00.
5. Pulse . Los números de la hora parpa-
dean y se enciende el símbolo .
6. Gire el mando para seleccionar la hora
a la que desea que el horno se ponga en
marcha.
7. Pulse . Comienza parpadear el número
correspondiente a los minutos. Pulse .
Comienza parpadear el número corres-
pondiente a los minutos.
8. Gire el mando para seleccionar el mi-
nuto al que deba ponerse el horno en
marcha.
9. Pulse para finalizar el ajuste. El visor
digital mostrará la hora del día, y el sím-
bolo que comenzará a parpadear, y
continuará parpadeando hasta la hora fi-
jada. En este momento, el horno emitirá
dos pitidos e iniciará automáticamente el
proceso de cocción.
Al final del ciclo de cocción el horno emi-
tirá 5 "pitidos". Nota: El horno no podrá
funcionar hasta que no se ajuste la "hora
actual".
Dispositivo de seguridad para niños
Siempre que lo desee podrá bloquear el hor-
no para evitar su uso por personas no auto-
rizadas; por ejemplo, para impedir que los
niños lo pongan en marcha accidentalmente.
En modo "en espera",
pulse y mantenga pulsada la tecla durante
3 segundos. El horno emitirá un "pitido" pro-
longado para indicar que se ha activado el
seguro contra la manipulación por niños; el
visor digital mostrará el símbolo encendi-
do.
Para desactivar el "dispositivo de seguridad
para niños", pulse y mantenga pulsada la
tecla durante 3 segundos. El horno emitirá
un "pitido" prolongado para indicar que se ha
desactivado el seguro contra la manipulación
por niños; el visor digital mostrará el símbolo
apagado.
Cocción automática por categoría de
alimentos
1. Con el horno en modo "en espera", pulse
para seleccionar la función automática
"A-1".
2. Gire el mando a la derecha para se-
leccionar otra función automática, de
"A-2" a "A-8". Se encenderán los símbo-
los . Nota: Consulte las categorías
de alimentos en la tabla siguiente.
3. Pulse para confirmar la selección.
4. Gire el mando para seleccionar el peso
del alimento en gramos. Se encenderán
los símbolos o .
electrolux 53
y realice hasta 3 etapas de cocción. Este
5. Pulse para iniciar la cocción. Al finalizar el proceso de cocción, el hor-
no emitirá cinco "pitidos" antes de des-
conectarse automáticamente.
Tabla de cocción automática
Función del horno Peso / Ración
A-1 - Recalentamiento au-
tomático
200 g, 400 g, 600 g
A-2 - Verduras 200 g, 300 g, 400 g
A-3 - Pescado 250 g, 350 g, 450 g
A-4 - Carne 250 g, 350 g, 450 g
A-5 - Pasta 50 g (con 450 g de agua), 100 g (con 800 g de agua)
A-6 - Patatas 200 g, 400 g, 600 g
A-7 - Pizza 200 g, 400 g
A-8 - Sopa 200 g, 400 g
Recuperación de información
disponible
1. Pulse durante la cocción y el visor
digital mostrará la potencia seleccionada
durante 3 segundos.
2. En modo "inicio diferido", pulse y el vi-
sor digital mostrará durante 3 segundos
la hora de inicio prevista; a continuación
volverá a mostrar la hora actual.
3. Durante el tiempo de cocción, pulse
para comprobar la "hora actual" que apa-
recerá en el visor digital durante 3 segun-
dos.
Información e instrucciones generales
para el usuario
1. Cada vez que se pulsa una tecla, el horno
emite una señal acústica (un pitido) de
confirmación.
Cada vez que se pulsa una tecla, el horno
emite una señal acústica (un pitido) de
confirmación.
2. La rotación inicial del mando de control
irá acompañada de una señal acústica.
3. Si tras seleccionar un programa de coc-
ción no se pulsa la tecla de inicio de coc-
ción
cancelará la acción y volverá a mostrar la
"hora actual".
4. Al final de cada ciclo de cocción el horno
emitirá 5 "pitidos".
5. La apertura de la puerta mientras haya un
ciclo de cocción en curso interrumpirá el
funcionamiento del horno. Si durante el
ciclo de cocción se ha abierto la puerta
del horno será necesario pulsar la tecla
para reanudarlo.
Consejos útiles
Consejos
• Mantenga limpio el horno. Evite que se de-
rramen líquidos y no olvide limpiar por de-
bajo del plato y el interior de la puerta.
• Para cocinar en el microondas es preferi-
ble utilizar recipientes redondos u ovala-
dos con tapa.
• No utilice recipientes de metal o con de-
coración metálica. Algunos plásticos pue-
den derretirse y deformarse a causa del
calor.
• Tape los alimentos para cocinarlos. Puede
utilizar una tapa de cristal, un plato o papel
pergamino.
• La repostería, el pan y otros productos si-
milares se pueden descongelar directa-
mente en un cesto o una servilleta (toalla
de papel).
• Para calentar alimentos congelados en su
envase es preciso abrir el envase. No de-
ben utilizarse envases que lleven metal o
decoración metálica, a menos que sean
específicamente aptos para el uso en mi-
croondas. Quite las sujeciones metálicas y
los precintos de alambre.
54 electrolux
en menos de 5 minutos, el horno
• Para cubrir partes que se queman fácil-
mente, como los muslos de pollo, se pue-
den utilizar trozos de papel de aluminio
pequeños.
• Los alimentos con piel o cáscara se deben
perforar con un tenedor, como las patatas
y las salchichas. No cueza huevos en el
microondas, ya que pueden explotar.
• Coloque los trozos grandes y gruesos en
el borde del recipiente e intente cortar los
alimentos en trozos del mismo tamaño.
Coloque siempre los alimentos en el cen-
tro del horno.
• Los alimentos se cocinarán de manera
uniforme si les da la vuelta o los remueve
unas cuantas veces.
• Programe siempre menos tiempo de coc-
ción que el indicado en la receta para evitar
que los alimentos se quemen. Cuanta más
cantidad de alimentos haya, más tardarán
en cocinarse.
• Para preparar las verduras, no utilice agua
o use muy poca cantidad de agua.
• Utilice menos sal y condimentos de lo 'nor-
mal'.
• Sazone después los alimentos.
• Deje que los alimentos reposen unos mi-
nutos después de que el horno se apague
para asegurarse de que están bien coci-
nados por todas partes.
• Asegúrese de que los alimentos están bien
calientes por todas partes antes de servir-
los.
• Utilice agarradores o guantes para sacar
los platos y los alimentos del horno.
Sugerencias
• Ablandar miel
Si tiene un tarro de miel cristalizada, quite
la tapa, coloque el tarro en el microondas
y caliéntelo a potencia media durante 2
minutos.
• Fundir chocolate
Corte 100 g de chocolate en cuadrados,
colóquelos en una fuente, caliéntelos du-
rante 1 o 2 minutos a alta potencia y re-
mueva bien.
• Ablandar o derretir mantequilla
La mantequilla se derrite en unos segun-
dos con el horno a alta potencia. Para
ablandarla es mejor utilizar menos poten-
cia.
• Reciclar o calentar pan
Aplique una potencia media durante unos
segundos.
• Pelar ajo fácilmente
Caliente 3 o 4 dientes de ajo a alta poten-
cia durante 15 segundos. Después apriete
por un extremo hasta que salga el diente.
• Zumo de fruta
Los cítricos se vuelven más jugosos cuan-
do se calientan a alta potencia durante 15
segundos antes de exprimirlos.
• Preparar gachas de avena
Las gachas de avena se preparan fácil-
mente en el plato en el que se sirven, sin
necesidad de utilizar cacerolas, que que-
dan pegajosas y luego hay que lavar. Siga
las recomendaciones del fabricante de los
alimentos.
Mantenimiento y limpieza
El único mantenimiento necesario es la lim-
pieza.
Advertencia El horno debe mantenerse
limpio y sin restos de alimentos. La
suciedad no eliminada puede deteriorar
las superficies del horno, reducir su vida
útil y generar posibles situaciones de
peligro.
Advertencia Limpie el horno cuando
esté apagado. Retire el enchufe de la
toma o apague el interruptor del circuito
del horno.
No utilice productos de limpieza abrasivos o
agresivos, estropajos ni objetos afilados que
rayen o manchen la superficie.
No utilice aparatos de limpieza a vapor ni de
alta presión.
Accesorios
Limpie los accesorios después de cada uso.
Si están muy sucios, póngalos en remojo y
frótelos con un cepillo y una esponja. Los
accesorios se pueden lavar en el lavavajillas.
Asegúrese de que el plato giratorio y el so-
porte estén siempre limpios. No ponga el
electrolux 55
horno en marcha sin el plato giratorio y el so-
porte.
Superficie delantera
Por lo general, suele ser suficiente limpiarla
con un paño suave. Si está muy sucia, añada
unas gotas de detergente lavavajillas líquido
al agua de limpieza. A continuación, pase un
paño seco.
Utilice un producto limpiacristales y un paño
suave que no suelte pelusas ni hilos. Seque
la superficie de lado a lado sin ejercer pre-
sión.
Retire inmediatamente cualquier resto de su-
ciedad, grasa, almidón o clara de huevo. Es-
te tipo de suciedad puede corroer la super-
ficie.
Impida que el agua penetre en el interior del
horno.
Interior del horno
Después de cada uso, limpie el interior del
horno con un paño húmedo para eliminar las
manchas, salpicaduras o restos de alimen-
tos que pueda haber en las paredes.
Elimine la suciedad más difícil con productos
de limpieza no agresivos. No utilice aerosoles
para hornos ni productos de limpieza abra-
sivos o agresivos.
Mantenga limpios la parte frontal y la puerta
del horno para garantizar el cierre correcto
de la puerta.
No permita que el agua penetre en los orifi-
cios de ventilación del horno.
Cada cierto tiempo, retire el plato giratorio y
el soporte de giro y limpie la base de la cavi-
dad, especialmente si se ha derramado al-
gún líquido.
No encienda el horno hasta haber colocado
en su lugar el plato giratorio y el soporte de
giro correspondiente.
Si el interior está muy sucio, ponga un vaso
con agua en el plato giratorio y ponga el hor-
no en marcha de 2 a 3 minutos a máxima
potencia. El valor desprendido ablandará la
suciedad que podrá retirar fácilmente con un
paño suave.
Los olores desagradables (por ejemplo, des-
pués de cocinar pescado) se pueden elimi-
nar poniendo unas gotas de zumo de limón
en una taza con agua. Para evitar que el agua
de la taza hierva, vierta en ella una cuchara-
dita de café. Caliente la mezcla durante 2 o
3 minutos a potencia máxima.
Datos técnicos
Categoría de datos técnicos Valor
Voltaje
Potencia eléctrica
Potencia de salida de microondas 800 W
Potencia del grill 1000 W
Frecuencia de microondas 2450 MHz
Medidas (Al x An x La) 461 x 280 x 375 mm
Capacidad del horno 20 litros
Peso 12,6 kg
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto no
se puede tratar como un residuo normal del
hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de
la compra de un nuevo producto similar al
que se deshecha, bien a un punto municipal
de recolección selectiva de equipos
eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, usted ayudará a
evitar posibles consecuencias negativas
56 electrolux
AC
1250 W
230V~50Hz
para el medio ambiente y la salud pública, lo
cual podría ocurrir si este producto no se
gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con
el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
Instalación
• Quite las etiquetas promocionales de la
puerta.
• El horno se debe instalar en una superficie
plana y nivelada. La superficie debe ser lo
bastante firme para soportar el peso (12.6
Kg) del horno y el contenido del mismo. El
horno debe situarse en una posición esta-
ble para evitar que vibre o haga ruido.
• Mantenga el horno lejos del agua y del ca-
lor. La exposición al agua y al calor puede
reducir el rendimiento del horno y provocar
fallos de funcionamiento. Asegúrese de
instalarlo lejos de fuentes de calor y tomas
de agua.
• No obstruya los orificios de ventilación de
la parte superior y los laterales del horno,
ni coloque objetos encima de él. Si se obs-
truyen los orificios de ventilación durante
el funcionamiento, el horno puede reca-
lentarse e incluso averiarse. Por los orifi-
cios de ventilación se expulsa aire caliente,
por lo que no deben obstruirse ni permitir
que las cortinas queden situadas entre el
horno y la pared posterior.
• Coloque el horno lo más lejos posible de
aparatos de radio y televisión. Aunque el
horno cumple los requisitos de la CEE en
cuanto a eliminación de interferencias de
radio, cuando se instala cerca de aparatos
de radio o televisión pueden producirse in-
terferencias. Instálelo lo más lejos que
pueda de estos aparatos.
• Cuando instale el horno en una esquina,
deje un espacio de al menos 15 cm desde
la pared y de 15 cm por encima del horno.
Importante El horno se puede instalar
prácticamente en cualquier parte de la
cocina. Asegúrese de colocarlo en una
superficie plana y nivelada, y compruebe que
nada obstaculiza los orificios de ventilación y
la superficie de la parte inferior del horno
(para una ventilación adecuada).
Conexión a la red eléctrica
Con el horno se suministra el cable eléctrico
y un enchufe para tomas de corriente de
con conexión a tierra. La
puesta a tierra reduce el riesgo de cortocir-
cuitos. Verifique que el voltaje del horno coin-
cide con el de la red eléctrica.
Si utiliza un cable prolongador para co-
nectar el horno a la toma de corriente,
asegúrese de que el cable está conec-
tado a tierra.
Advertencia Este electrodoméstico no
debe utilizarse en redes eléctricas sin
conexión a tierra. Si tiene dudas al
conectar el horno a la red eléctrica o
acerca de la conexión a tierra del
suministro eléctrico, póngase en
contacto con un electricista.
Advertencia Este electrodoméstico
debe estar conectado a tierra. Si el
horno está provisto de un enchufe que
no puede utilizar con su toma de
corriente, solicite el cambio al fabricante,
su servicio técnico o un electricista
profesional para evitar riesgos.
Advertencia Si el cable eléctrico sufre
algún daño, el fabricante, su servicio
técnico o un profesional tendrán que
cambiarlo para evitar riesgos.
ES Garantía/Servicio postventa
ESPAÑA
Condiciones de Garantía: ELECTROLUX
HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza
al usuario del aparato cuyos datos de iden-
tificación figuran en el presente documento,
durante el plazo de dos (2) años desde la fe-
electrolux 57
230V~50Hz
cha de su entrega, la reparación totalmente
gratuita de las averías que experimente el
aparato, incluyendo la presente garantía tan-
to el coste de las piezas de recambio como
el de la mano de obra y, en su caso, el del
desplazamiento del personal técnico del Ser-
vicio Oficial de la Marca al domicilio del usua-
rio. En el supuesto de que el producto, por
su tamaño y movilidad, fuera susceptible de
ser trasportado por el usuario al Taller Oficial
de la Marca, éste quedará liberado de la obli-
gación de trasladar su personal técnico al
domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía aquí
reconocido, será requisito necesario que el
aparato se destine al uso privado. También
será necesario presentar al personal técnico
de la marca, antes de su intervención, la fac-
tura o tique de compra del aparato o el al-
barán de entrega correspondiente si éste
fuera posterior, en unión del presente docu-
mento.
Exclusiones: La presente garantía no cubre
la instalación, nivelación, instrucciones de
uso del aparato ni sustitución de lámparas.
No quedan cubiertas por esta garantía y por
tanto la misma quedará sin efecto en los ca-
sos de averías producidas como consecuen-
cia de:
• Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos,
geológicos, etc.)
• Uso inadecuado o no acorde con las ins-
trucciones del fabricante.
• Falta de mantenimiento y limpieza: filtros
con objetos tales como botones, mone-
das, etc; condensadores con polvo, pelu-
sa u otros elementos que impidan la libre
circulación del aire; cubetas de detergente
con residuos, etc.
• Uso de productos de limpieza abrasivos
que causen daños en chapa, pintura y
plásticos.
• La rotura accidental de componentes de
plástico y vidrio.
• La instalación y/o conexión incorrectas o
no reglamentarias (voltaje, presión de gas
o agua, conexión eléctrica o hidráulica no
adecuadas).
• Los daños estéticos no denunciados en el
momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de ma-
nipulación de la placa de características del
aparato o de los datos que figuren en la fac-
tura, tique de compra o albarán de entrega
de aquél o de los consignados en este do-
cumento. Tampoco producirá efecto si se
produjesen intervenciones de personal téc-
nico no autorizado o no perteneciente al Ser-
vicio Oficial de la marca. Se informa al usuario
que, además de la garantía reconocida en
este documento, tiene la protección que le
concede la Ley 23/2003, de 10 de julio, res-
pecto de la exigencia de que el bien adquiri-
do sea conforme con el contrato de com-
praventa, pudiendo reclamar al vendedor, en
caso de disconformidad, por las faltas que
se pongan de manifiesto en el plazo de dos
(2) años desde la entrega. En ese supuesto,
tendrá derecho a solicitar la reparación gra-
tuita del bien o a la sustitución de éste, salvo
que una de esas opciones resulte imposible
o desproporcionada.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS
ESPAÑA, S.A.-Sociedad Unipersonal
Albacete, n 3C - 28027 MADRID - CIF
A08145872 Central Servicio Técnico, Ctra.
M-300 km, 29,900 Apdo. 119 28802 Alcalá
de Henares (Madrid) Recepción de
Llamadas
Averías 902 116 388, Atención Usuarios: e-
mail: usuarios.postventa@electrolux.es
Los recambios y accesorios on-line: http://
www.service.electrolux.com y seleccione
Tienda Virtual
Garantía Europea
Este aparato está garantizado por Electrolux
en cada uno de los países indicados en la
parte posterior de este manual durante el
periodo especificado en la garantía del apa-
rato o el periodo que prevea la ley. Si usted
se traslada de uno de estos países a otro de
los países abajo indicados, la garantía del
aparato se desplazará con usted siempre
que se cumplan los siguientes requisitos:
• La garantía entra en vigor el día en que us-
ted compre el aparato, que se demostrará
mediante un justificante de compra válido
emitido por el vendedor del aparato.
58 electrolux
• La garantía del aparato tendrá el mismo
periodo de validez y cubrirá las mismas
piezas y mano de obra que las garantías
emitidas en su nuevo país de residencia
para ese modelo o gama de aparatos en
concreto.
• La garantía del aparato es personal del
comprador original e intransferible.
• El aparato deberá ser instalado y utilizado
según las instrucciones de Electrolux y es
únicamente de uso doméstico, lo que sig-
nifica que no podrá ser utilizado con fines
comerciales.
• El aparato deberá ser instalado observan-
do todas las normativas relevantes que
estén en vigor en su nuevo país de resi-
dencia.
Las disposiciones de esta Garantía Europea
no afectan a los derechos que le correspon-
dan por ley.
electrolux 59
60 electrolux
electrolux 61
62 electrolux
1
2
3
4
5
6
7
8
9
electrolux 63
64 electrolux
electrolux 65
29
29
13
29
10
-
66 electrolux
electrolux 67
A-1
A-2
A-3
A-4
A-5
A-6
A-7
A-8
68 electrolux
electrolux 69
70 electrolux
461 x 280 x 375 mm
1250 W
230V~50Hz
GR
electrolux 71
230V~50Hz.
72 electrolux
electrolux 73
Electrolux. Thinking of you.
Aby dowiedzie si wi cej o naszej filozofii, odwied nasz
stron internetow www.electrolux.com
Spis tre ci
Informacje dotycz ce bezpiecze stwa
74
Opis urz dzenia 77
Eksploatacja 77
Przydatne rady i wskazówki 81
Konserwacja i czyszczenie 82
Dane techniczne 83
Ochrona rodowiska 83
Instalacja 84
Warunki gwarancyjne 84
Gwarancja Europejska 85
www.electrolux.com 86
Mo e ulec zmianie bez powiadomienia
Informacje dotycz ce bezpiecze stwa
Ogólne warunki bezpiecze stwa
PROSIMY O UWA NE PRZECZYTANIE I
ZACHOWANIE NA PRZYSZ O
• Wbudowana blokada uniemo liwia prac
kuchenki mikrofalowej, gdy jej drzwi s ot-
warte.
• Nie wolno manipulowa przy drzwiach ani
próbowa w cza kuchenki, gdy jej drzwi
s otwarte, poniewa grozi to nara eniem
na dzia anie energii mikrofalowej.
• Nie dopuszcza do gromadzenia si na
powierzchniach uszczelniaj cych drzwi re-
sztek potraw ani pozosta o ci rodków
czyszcz cych. Instrukcje czyszczenia
podano w rozdziale "Czyszczenie i kon-
serwacja".
• Nale y zwróci szczególn uwag na to,
aby drzwi kuchenki zamyka y si prawid-
owo i nie by o adnego uszkodzenia: (1)
drzwi (odkszta cenia), (2) zawiasów i uch-
wytów (z amane lub lu ne), (3) uszczelek
drzwiowych oraz powierzchni uszczelnia-
j cej.
Ostrze enie! Je li drzwi, zawiasy/
uchwyty lub uszczelki drzwiowe s
uszkodzone, nie wolno korzysta z
kuchenki, dopóki nie zostanie ona
naprawiona przez serwisanta z
autoryzowanego serwisu technicznego.
Ostrze enie! Wszelkie naprawy i
czynno ci wykonywane w obr bie do
kuchenki przez osoby inne ni
serwisanci odpowiednio przeszkoleni
przez producenta mog oznacza
potencjalne zagro enie. W razie
konieczno ci naprawy nale y
skontaktowa si z najbli szym
autoryzowanym serwisem.
• Nigdy nie zdejmowa zewn trznej obudo-
wy, drzwi ani panelu sterowania. Mo e to
spowodowa niebezpiecze stwo kontak-
tu z bardzo wysokim napi ciem.
• Kuchenk mo na instalowa lub umie-
szcza jedynie zgodnie z wytycznymi pod-
anymi w "Instrukcji instalacji" podanej w
niniejszej Instrukcji.
• Urz dzenie mo na wykorzystywa jedynie
zgodnie z jego przeznaczeniem okre lo-
nym w niniejszej instrukcji. Nie stosowa w
kuchence rodków chemicznych powo-
duj cych korozj . Ten rodzaj kuchenki jest
przeznaczony do podgrzewania, gotowa-
nia oraz rozmra ania ywno ci. Nie jest
ona przeznaczona do u ytku przemys o-
wego, laboratoryjnego ani do celów ko-
mercyjnych. U ywanie urz dzenia do ta-
kich celów spowoduje utrat jego gwaran-
cji.
• Nie w cza pustej kuchenki. W przypadku
braku potrawy lub wody, które mog
wch ania energi mikrofalow , magne-
tron mo e si uszkodzi .
• Nie przechowywa urz dzenia na zew-
n trz. Nie korzysta z urz dzenia w pobli-
u wody.
• Nie suszy odzie y ani gazet w kuchence
mikrofalowej. Mog si one zapali .
74 electrolux
• Nie wykorzystywa komory urz dzenia ja-
ko schowka. Nie zostawia w komorze
rzeczy papierowych, przyborów kuchen-
nych ani potraw, gdy urz dzenie nie jest
u ytkowane.
• Podczas pracy kuchenki jej dost pne po-
wierzchnie mog osi ga wysokie tempe-
ratury.
Ostrze enie! W razie zauwa enia dymu
nale y wy czy urz dzenie, wyj
wtyczk , utrzymywa zamkni te drzwi,
aby zdusi p omienie. Nie wolno u ywa
wody.
Ostrze enie! Niniejsze urz dzenie nie
jest przeznaczone do u ytku przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
sprawno ci fizycznej, sensorycznej czy
umys owej, a tak e nieposiadaj ce
wiedzy lub do wiadczenia w
u ytkowaniu tego typu urz dze , chyba,
e b d one nadzorowane lub zostan
poinstruowane w zakresie obs ugi
urz dzenia.
• Nie obraca talerza obrotowego r cznie
na si . Mo e to spowodowa awari .
• Urz dzenie nie jest przystosowane do pra-
cy z zewn trznym zegarem ani oddzielnym
systemem zdalnego sterowania.
• Nale y uwa a , aby nie zas oni adnych
otworów wentylacyjnych znajduj cych si
u góry, z ty u, z boku i z do u kuchenki.
Ostrze enie! Nie u ywa kuchenki do
celów komercyjnych. Kuchenka jest
przeznaczona wy cznie do u ytku
domowego.
Bezpiecze stwo naczy i akcesoriów
Stosowa wy cznie akcesoria i naczynia
przeznaczone do kuchenek mikrofalowych.
Podczas u ywania metalowych akcesoriów i
naczy w kuchence mikrofalowej mo e do-
chodzi do wytworzenia uku elektrycznego.
Ci g e tworzenie uku mo e doprowadzi do
uszkodzenia urz dzenia. Zatrzyma pro-
gram i sprawdzi akcesoria/naczynia.
Wi kszo akcesoriów i naczy ze szk a, ce-
ramiki szklanej, oraz szk a odpornego na wy-
sok temperatur doskonale nadaje si do
stosowania w kuchenkach mikrofalowych.
Mimo, e energia mikrofal nie rozgrzewa
wi kszo ci przedmiotów ze szk a i ceramiki,
naczynia i akcesoria takie mog si rozgrza ,
w miar przekazywania im ciep a z potrawy.
Do wyjmowania naczy z kuchenki zaleca si
stosowa r kawice kuchenne.
Bezpiecze stwo potraw
• Nie podgrzewa w kuchence mikrofalowej
ywno ci w puszkach. Zawsze przek ada
ywno do odpowiedniego pojemnika.
• W kuchence mikrofalowej nie nale y sma-
y na g bokim oleju, poniewa nie mo -
na kontrolowa temperatury gor cego
t uszczu, wi c mo e doj do potencjalnie
niebezpiecznych sytuacji.
• W kuchence mo na przygotowywa po-
pcorn, lecz jedynie w specjalnych opako-
waniach lub w specjalnych naczyniach.
Nale y zawsze nadzorowa prac ku-
chenki przy tej czynno ci.
• Artyku y spo ywcze o nieporowatej skórce
lub z b on nale y zawsze nak u , aby nie
dosz o do nagromadzenia pary i rozerwa-
nia podgrzewanego produktu. Nale y na-
k uwa takie artyku y spo ywcze jak, np.:
jab ka, ziemniaki, w tróbka drobiowa, ó t-
ka.
• Zawarto butelek dla niemowl t oraz
s oiczków z pokarmem dla dzieci nale y
wymiesza lub wstrz sn , aby zapewni
równomiern temperatur pokarmu przed
spo yciem oraz, aby nie dopu ci do opa-
rze .
Ostrze enie! Nie wolno podgrzewa
p ynów ani innych potraw w szczelnych
opakowaniach, poniewa mog
wybuchn .
Ostrze enie! Podgrzewanie napojów w
kuchence mikrofalowej mo e
spowodowa opó nione wrzenie-
wypry ni cie wrz cego napoju. Nale y
zachowa ostro no chwytaj c
pojemnik.
electrolux 75
Ostrze enie! Podgrzewanie p ynów,
np. zup, sosów i napojów w kuchence
mikrofalowej mo e skutkowa
przegrzaniem ich powy ej punktu
wrzenia bez zewn trznych tego oznak.
Mo e to doprowadzi do nag ego
wypry ni cia wrz cego p ynu. Aby nie
dopu ci to tego, nale y:
1. unika pojemników o prostych
ciankach z w skimi szyjkami.
2. Nie przegrzewa .
3. Wymiesza p yn przed wstawieniem
go do kuchenki, a nast pnie w po o-
wie czasu podgrzewania.
4. Po podgrzaniu odczeka nieco, po-
nownie wymiesza i dopiero wtedy
ostro nie opró ni pojemnik.
Ostrze enie! Niektóre artyku y, np. ca e
jaja oraz szczelne pojemniki, np.
zamkni te szklane s oiki - mog
eksplodowa i nie wolno ich
podgrzewa w kuchence. Mo e równie
doj do wybuchu jaj w koszulach.
Nale y zawsze przek u ó to, przykry i
odczeka minut przed zdj ciem
pokrywy.
Wydostawanie si pary przez drzwi,
osiadanie wilgoci na drzwiach, a tak e
krople wody pod drzwiami w trakcie go-
towania to zjawiska normalne. Wynika to
z kondensacji pary wodnej wydobywa-
j cej si z podgrzewanych potraw i nie
ma wp ywu na bezpiecze stwo kuchen-
ki. Drzwiczki nie maj hermetycznie za-
myka komory kuchenki.
Przewodnik po naczyniach i
akcesoriach do kuchenki
W Pa stwa kuchence mikrofalowej mo na
stosowa pe n gam naczy i akcesoriów.
Ze wzgl dów bezpiecze stwa oraz w celu
zabezpieczenia naczy i akcesoriów przed
uszkodzeniem nale y prawid owo dopaso-
wa naczynie i materia do sposobu gotowa-
nia.
Poni sza lista stanowi ogólny przewodnik.
• : Jakie naczynia i akcesoria stosowa
• : Jakich naczy i akcesoriów unika
Materia Naczynia/Akcesoria Mikrofala
Ceramika i szk o Naczynia aroodporne 1)
Naczynia szklane odporne na
wysok temperatur
Naczynia szklane z metalowym
zdobieniem
Szk o kryszta owe o owiane
Porcelana Bez metalowych zdobie
Ceramika 2)
Tworzywo sztuczne Naczynia przystosowane do ku-
chenki mikrofalowej
Opakowania plastikowe
Metal Forma do ciasta
Folia aluminiowa 3)
Papier Kubki, talerze, r czniki
Pergamin do pieczenia
Drewno
1) Jedynie naczynia bez metalowych zdobie
2) Jedynie pod warunkiem, e w szkliwie nie ma elementów metalowych.
3) Foli aluminiow stosowa jedynie jako os on , nadmiar folii mo e prowadzi do powstawania uków
elektrycznych.
76 electrolux
Opis urz dzenia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Okno wy wietlacza
– - Wska nik funkcji mikrofal
– - Wska nik funkcji Automatyczne
gotowanie
– - Wska nik zegara
– - Wska nik mikrofal powy ej 50%
– - Wska nik mikrofal poni ej 50%
– - Wska nik funkcji Rozmra anie
– - Wska nik funkcji Grill
– - Wska nik wagi (gramy)
– - Wska nik obj to ci (mililitry)
– - Wska nik blokady
2. Rozmra anie w zale no ci od wagi pro-
duktu
3. Godzina
4. Rozmra anie w zale no ci od czasu
5. Automatyczne gotowanie
6. Start
7. Prze cznik mikrofale / grill
8. Stop
9. Pokr t o
Eksploatacja
Aby ustawi godzin :
Po pierwszym w czeniu na wy wietla-
czu b dzie widoczne "0:00" i wyemito-
wany zostanie sygna akustyczny.
Zegar obs uguje 24 godzinn konfigura-
cj
1. Nacisn przycisk . Cyfry godziny za-
czn miga wraz z symbolem .
2. Obróci , aby wybra godzin .
3. Nacisn przycisk . Zaczn miga cyfry
minut:
4. Obróci , aby wybra minuty.
5. Nacisn przycisk , aby zako czy
ustawianie godziny. Symbol ":" zacznie
electrolux 77
miga na wy wietlaczu, a symbol znik-
nie.
Aktualna godzina musi by ustawiona,
aby urz dzenie mog o pracowa .
Naci ni cie podczas ustawiania godziny
spowoduje przywrócenie urz dzenia do
poprzedniego stanu.
Gotowanie za pomoc mikrofal.
1. Nacisn przycisk jeden raz, a na
wy wietlaczu pojawi si "P100" oraz w -
cz si symbole . 100 wskazuje
100%, czyli maksymalne ustawienie mo-
cy wynosz ce 800 W.
2. Obróci , aby zmieni moc mikrofal ze
100% do 10% w nast puj cej kolejno ci:
"P100", "P80", "P50", "P30" i "P10"
Symbol w czy si , gdy wybrana zos-
tanie moc 50% lub mniejsza
3. Nacisn , aby potwierdzi wybra-
ne ustawienie mocy.
4. Obróci , aby wybra dany czas go-
towania od 0,05 do 95,00 Uwaga:
– Wybrany czas od 0,05 do 1 minuty
zwi kszany jest w odst pach 5 sekun-
dowych
– Wybrany czas od 1 do 5 minut zwi k-
szany jest w odst pach 10 sekundo-
wych
– Wybrany czas od 5 do 10 minut zwi k-
szany jest w odst pach 30 sekundo-
wych
– Wybrany czas od 10 do 30 minut
zwi kszany jest w odst pach 1 minu-
towych
– Wybrany czas od 30 do 95 minut
zwi kszany jest w odst pach 5 minu-
towych
5. Nacisn , aby rozpocz gotowanie.
Na wy wietlaczu pojawi si pozosta y
czas gotowania, a symbole i lub
b d miga (zale nie od wybranego po-
ziomu mocy).
Tabela mocy mikrofal:
Procent mocy Warto na wy-
wietlaczu i moc mi-
krofal
100% P100 = 800W
80% P80 = 640W
50% P50 = 400W
30% P30 = 240W
Procent mocy Warto na wy-
wietlaczu i moc mi-
krofal
10% P10 = 80W
Gotowanie/pieczenie za pomoc grilla.
1. Nacisn przycisk jeden raz, a na
wy wietlaczu pojawi si "P100" oraz w -
cz si symbole . 100 wskazuje
100%, czyli maksymalne ustawienie mo-
cy wynosz ce 800 W.
2. Obróci a na wy wietlaczu pojawi si
"G" i w czy si symbol .
3. Nacisn , aby potwierdzi wybra-
ne ustawienie.
4. Obróci , aby wybra dany czas gril-
lowania od 0,05 do 95,00
– Wybrany czas od 0,05 do 1 minuty
zwi kszany jest w odst pach 5 sekun-
dowych
– Wybrany czas od 1 do 5 minut zwi k-
szany jest w odst pach 10 sekundo-
wych
– Wybrany czas od 5 do 10 minut zwi k-
szany jest w odst pach 30 sekundo-
wych
– Wybrany czas od 10 do 30 minut
zwi kszany jest w odst pach 1 minu-
towych
– Wybrany czas od 30 do 95 minut
zwi kszany jest w odst pach 5 minu-
towych
5. Nacisn , aby rozpocz gotowanie.
Na wy wietlaczu pojawi si pozosta y
czas gotowania, a symbol b dzie mi-
ga .
Po up ywie po owy wybranego czasu
grillowania wyemitowany zostanie dwu-
krotnie sygna akustyczny wskazuj cy
potrzeb odwrócenia potrawy, aby za-
pewni równomierne grillowanie. Obró-
ci potraw i wznowi grillowanie nacis-
kaj c . Je eli potrawa nie zostanie
obrócona, cykl grillowania b dzie kon-
tynuowany bez przerywania.
Pieczenie jednocze nie za pomoc
grilla i mikrofal.
1. Nacisn przycisk jeden raz, a na
wy wietlaczu pojawi si "P100" oraz w -
cz si symbole . 100 wskazuje
100%, czyli maksymalne ustawienie mo-
cy wynosz ce 800 W.
78 electrolux
2. Obróci a na wy wietlaczu pojawi si
"C-1" lub "C-2" (zale nie od potrzeb;
patrz ni ej) i w cz si symbole .
3. Nacisn , aby potwierdzi wybra-
ne ustawienie.
4. Obróci , aby wybra dany czas gril-
lowania od 0,05 do 95,00
5. Nacisn , aby rozpocz gotowanie.
Na wy wietlaczu pojawi si pozosta y
czas gotowania. Symbole i b d
miga
czny czas gotowania jest podzielony
na segmenty 29 sekundowe.
C-1 oznacza, e dla ka dego 29 sekun-
dowego segmentu 440 Wat mocy mi-
krofal jest w czone przez 16 sekund, a
grill jest w czony przy pe nej mocy przez
pozosta e 13 sekund. Cykl ten jest sto-
sowany przez ca y wybrany czas goto-
wania.
C-2 oznacza, e dla ka dego 29 sekun-
dowego segmentu 288 Wat mocy mi-
krofal jest w czone przez 10 sekund, a
grill jest w czony przy pe nej mocy przez
pozosta e 19 sekund. Cykl ten jest sto-
sowany przez ca y wybrany czas goto-
wania.
Funkcja "plus 60 sekund"
1. Naci ni cie , gdy urz dzenie jest w
trybie "czuwania", czyli gdy nie jest u y-
wana i wy wietlana jest godzina, spowo-
duje automatyczne rozpocz cie gotowa-
nia / odgrzewania za pomoc mikrofal
przy 100% mocy wynosz cej 800 Wat
(P100) przez 60 sekund. Symbol b -
dzie miga na wy wietlaczu.
Automatyczne rozmra anie w
zale no ci od wagi
1. Nacisn jeden raz, a na wy wietlaczu
pojawi si "dEF 1" oraz w cz si sym-
bole .
2. Obróci , aby wybra w gramach wa-
g zamro onej potrawy do rozmro enia.
(od 100g do 2000g)
3. Nacisn , aby uruchomi funkcj au-
tomatycznego rozmra ania. Urz dzenie
obliczy czas i poziom mocy rozmra ania
potrzebne do idealnego rozmro enia po-
trawy. . Na wy wietlaczu widoczny b -
dzie pozosta y czas rozmra ania, a sym-
bole b d miga .
Rozmra anie w zale no ci od czasu.
1. Nacisn , a na wy wietlaczu pojawi
si "dEF 2" oraz w cz si symbole
.
2. Obróci , aby wybra czas rozmra a-
nia. – maksymalnie 95 minut.
3. Nacisn , aby uruchomi funkcj
r cznego rozmra ania. Na wy wietlaczu
widoczny b dzie pozosta y czas rozmra-
ania, a symbole b d miga .
Gotowanie obejmuj ce kilka etapów
Urz dzenie mo na ustawi w celu rozmra-
ania / gotowania w dwóch etapach.
W przypadku korzystania z funkcji rozmra-
ania, powinna by ona zawsze stosowana
jako pierwszy etap.
Po zako czeniu pierwszego etapu wyemito-
wany zostanie sygna akustyczny i automa-
tycznie zostanie rozpocz ty drugi etap.
Menu automatycznego gotowania nie
mog by u ywane dla adnego z eta-
pów. Na przyk ad: Aby rozmrozi potra-
w r cznie przez 5 minut, a nast pnie
gotowa przez 7 minut przy mocy 640
Wat (P80).
1. Nacisn , a na wy wietlaczu pojawi
si "dEF 2" oraz w cz si symbole
.
electrolux 79
2. Obróci , aby wybra czas rozmra a-
nia wynosz cy 5 minut.
3. Nacisn przycisk jeden raz, a na
wy wietlaczu pojawi si "P100" oraz w -
cz si symbole . 100 wskazuje 800
Wat (100%), czyli maksymalne ustawie-
nie mocy.
4. Obróci , aby wybra 640 Wat (P80).
5. Nacisn , aby potwierdzi wybra-
ne ustawienie mocy.
6. Obróci , aby wybra czas gotowania
wynosz cy 7 minut.
7. Nacisn , aby rozpocz program
dwu-etapowy. Symbole i etapu 1
zaczn miga , a po wyemitowaniu syg-
na u akustycznego symbole i zaczn
miga wskazuj c rozpocz cie etapu 2.
Opó nienie rozpocz cia programu
Urz dzenie mo na ustawi , aby rozpocz
gotowanie o wcze niej ustalonej godzinie i
mo na wykorzysta a dwa etapy gotowa-
nia. Nie wolno stosowa rozmra ania dla
adnego z etapów.
1. Nacisn przycisk jeden raz, a na
wy wietlaczu pojawi si "P100". W cz
si symbole . 100 wskazuje 100%,
czyli maksymalne ustawienie mocy.
2. Obróci , aby wybra poziom mocy.
3. Nacisn , aby potwierdzi wybra-
ne ustawienie mocy.
4. Obróci , aby wybra dany czas go-
towania od 0,05 do 95,00
5. Nacisn . Zaczn miga cyfry godzin
i w czy si symbol .
6. Obróci , aby wybra godzin rozpo-
cz cia gotowania.
7. Nacisn . Zaczn miga cyfry minut.
Nacisn . Zaczn miga cyfry minut.
8. Obróci , aby wybra minuty rozpo-
cz cia pieczenia.
9. Nacisn , aby zako czy ustawianie.
Na wy wietlaczu pojawi si bie ca go-
dzina oraz migaj cy symbol . Symbol
b dzie miga a do osi gni cia czasu
rozpocz cia gotowania. Urz dzenie wy-
emituje dwukrotnie sygna akustyczny i
proces gotowania rozpocznie si auto-
matycznie.
Po zako czeniu cyklu gotowania urz -
dzenie wyemituje sygna akustyczny 5
razy. Uwaga: Aby skorzysta z tej funk-
cji, nale y ustawi aktualn godzin .
Zabezpieczenie przed uruchomieniem
przez dzieci.
W razie potrzeby urz dzenie mo na zablo-
kowa , aby zapobiec nieupowa nionemu
u yciu, np. powstrzymuj c dzieci przed ko-
rzystaniem z urz dzenie w trybie "oczekiwa-
nia".
Nacisn i przytrzyma przez 3 sekundy .
Wyemitowany zostanie d ugi sygna akus-
tyczny wskazuj cy w czenie zabezpiecze-
nia przed uruchomieniem przez dzieci, a na
wy wietlaczu pojawi si symbol .
Aby wy czy zabezpieczenie przed urucho-
mieniem przez dzieci, nale y nacisn i przy-
trzyma przez 3 sekundy . Wyemitowany
zostanie d ugi sygna akustyczny wskazuj cy
wy czenie zabezpieczenia przed urucho-
mieniem przez dzieci, a z wy wietlacza znik-
nie symbol .
Automatyczne pieczenie zale nie od
kategorii potrawy.
1. Gdy urz dzenie znajduje si w trybie czu-
wania, nale y nacisna , aby wybra
menu automatycznego gotowania "A-1".
2. Obróci zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aby wybra od "A-2" do "A-8".
W cz si symbole . Uwaga: Kate-
gorie potraw podano w poni szych tabe-
lach
3. Nacisn , aby potwierdzi wybrane
ustawienie.
4. Obróci , aby wybra wag potrawy w
gramach. W czy si symbol lub .
5. Nacisn , aby rozpocz gotowanie.
Po zako czeniu gotowania wyemitowa-
ny zostanie pi razy sygna akustyczny
i urz dzenie wy czy si .
Tabela automatycznego gotowania
Menu Waga / Porcja
A-1 - Automatyczne od-
grzewanie
200g, 400g, 600g
A-2 - Warzywa 200g, 300g, 400g
80 electrolux
Menu Waga / Porcja
A-3 - Ryby 250g, 350g, 450g
A-4 - Mi sa 250g, 350g, 450g
A-5 - Makaron 50g (z 450g wody), 100g (z 800g wody)
A-6 - Ziemniaki 200g, 400g, 600g
A-7 - Pizza 200g, 400g
A-8 - Zupy 200g, 400g
Wy wietlanie informacji w trakcie
gotowania.
1. Nacisn podczas gotowania, a
na wy wietlaczu przez 3 sekundy pojawi
si wybrana moc.
2. Podczas odliczania opó nienia rozpo-
cz cia programu nacisn i przez 3 se-
kundy wy wietlona zostanie godzina roz-
pocz cia gotowania, a nast pnie zosta-
nie ponownie wy wietlona bie ca go-
dzina.
3. Podczas gotowania nacisn , aby
sprawdzi bie c godzin , która wy-
wietlona zostanie przez 3 sekundy.
Ogólne informacje i wskazówki dla
u ytkownika.
1. Ka demu naci ni ciu przycisku towarzy-
szy b dzie sygna akustyczny potwier-
dzaj cy czynno .
Ka demu naci ni ciu przycisku towarzy-
szy b dzie sygna akustyczny potwier-
dzaj cy czynno .
2. Wst pnemu obróceniu pokr t a regula-
cyjnego towarzyszy b dzie sygna akus-
tyczny.
3. Po ustawieniu dowolnego programu go-
towania w przypadku nie rozpocz cia
gotowania przez naci ni cie przycisku
wanie ustawie programu i zostanie wy-
wietlona bie ca godzina.
4. Po zako czeniu ka dego cyklu gotowa-
nia urz dzenie wyemituje sygna akus-
tyczny 5 razy. .
5. Otwarcie drzwi podczas cyklu gotowania
spowoduje zatrzymanie pracy urz dze-
nia. W przypadku otwarcia drzwi w trak-
cie cyklu gotowania, aby wznowi goto-
wanie, nale y nacisn .
Przydatne rady i wskazówki
Wskazówki dotycz ce gotowania w
mikrofalach
• Zawsze utrzymywa kuchenk w czysto -
ci - nie dopuszcza do rozlewania potraw
i zawsze pami ta o czyszczeniu pod ta-
lerzem oraz drzwi po wewn trznej stronie.
• Podczas gotowania w kuchence mikrofa-
lowej najlepiej stosowa okr g e lub owal-
ne naczynia z pokrywk .
• Nie stosowa naczy metalowych ani ze
zdobieniami z metalu. Niektóre materia y z
plastiku mog stopi si lub odkszta ci
przy styczno ci z gor cymi potrawami.
• Podczas gotowania przykrywa potraw .
Mo na u y szklanej pokrywki, talerza lub
papieru odpornego na t uszcz.
• Ciasto, chleb, itp. mo na rozmra a bez-
po rednio w koszyku na chleb lub na pa-
pierowym r czniku.
• Je li podgrzewa si zamro on potraw w
jej opakowaniu, opakowanie to nale y ot-
worzy . Nale y unika opakowa zawie-
raj cych metal lub zdobienia metalowe,
chyba e s one dopuszczone do stoso-
wania w kuchenkach mikrofalowych.
Zdj wszelkie metalowe zamkni cia.
• Nó ki lub skrzyde ka kurczaka nale y ok-
ry kawa kami folii aluminiowej, aby unik-
n ich przypalenia.
• Potrawy ze skórk powinny zosta nak ute
widelcem, np. ziemniaki i kie basy. Nie go-
towa jaj w kuchence mikrofalowej, gdy
mog eksplodowa .
• Umie ci du e grube cz ci bli ej kraw -
dzi naczynia i spróbowa podzieli potra-
w na cz ci o równej wielko ci. Zawsze
umieszcza potraw na rodku talerza ob-
rotowego.
electrolux 81
w ci gu 5 minutowych spowoduje anulo-
• Potrawa b dzie równomiernie ugotowana,
je li zostanie kilka razy wymieszana lub
obrócona.
• Zawsze ustawi krótszy czas gotowania
ni podany w przepisie, aby unikn prze-
gotowania. Im wi kszy kawa ek, tym d u ej
trwa gotowanie.
• Do przyrz dzania warzyw stosowa nie-
wiele wody lub wcale.
• Stosowa mniej soli i przypraw, ni przy
"zwyk ym" gotowaniu.
• Doprawi po wyj ciu z kuchenki.
• Odczeka kilka minut po wy czeniu ku-
chenki, aby zapewni pe ne i równomierne
wyniki gotowania.
• Zawsze sprawdzi przed podaniem, czy
potrawa jest równomiernie gor ca.
• Stosowa uchwyty do naczy lub r kawi-
ce do wyjmowania naczy i potraw z ku-
chenki.
Wskazówki dotycz ce kuchenki
mikrofalowej
• Zmi kczanie miodu
Je li miód w s oiku uleg krystalizacji, nale-
y zdj pokryw i umie ci s oik w ku-
chence, a nast pnie ustawi kuchenk na
redni moc na 2 minuty.
• Roztapianie czekolady
Po ama 100 g czekolady na kawa ki,
umie ci w naczyniu i grza przy wysokiej
mocy przez 1-2 minuty dobrze mieszaj c.
• Zmi kczanie i roztapianie mas a
Topienie trwa kilka sekund przy wysokiej
mocy. Zmi kczanie najlepiej wykonywa
delikatniej przy niskiej mocy.
• Od wie anie lub podgrzewanie chle-
ba
U y redniej mocy przez kilka sekund.
• atwe obieranie czosnku
Rozgrza 3 lub 4 z bki czosnku na wyso-
kiej mocy przez 15 sekund. Nacisn z
jednej strony tak, aby z bek wyskoczy z
upiny.
• Sok owocowy
Owoce cytrusowe dadz wi cej soku, je li
przed wyci ni ciem b d podgrzewane
na wysokiej mocy przez 15 sekund.
• Gotowanie owsianki
Owsiank mo na atwo ugotowa w na-
czyniu, w którym b dzie serwowana, bez
konieczno ci korzystania z garnka, który
trudno pó niej zmy . Post powa zgodnie
z instrukcjami producenta.
Konserwacja i czyszczenie
Jedyn wymagan czynno ci konserwacyj-
n jest czyszczenie.
Ostrze enie! Nale y regularnie czy ci
kuchenk mikrofalow , usuwaj c z niej
wszelkie resztki potraw. Je eli kuchenka
mikrofalowa nie jest utrzymywana w
czysto ci, stan jej powierzchni mo e
ulec pogorszeniu, skracaj c jej
ywotno i stwarzaj c potencjalne
zagro enia.
Ostrze enie! Czyszczenie nale y
wykonywa tylko po uprzednim
od czeniu kuchenki od zasilania. Wyj
wtyczk z gniazdka lub od czy obwód
zasilaj cy kuchenk .
Nie stosowa agresywnych lub ciernych
rodków czyszcz cych, myjek rysuj cych
powierzchni lub ostrych przedmiotów, gdy
mog one spowodowa pojawienie si plam.
Nie u ywa myjek ci nieniowych ani paro-
wych.
Akcesoria
Akcesoria nale y my po ka dorazowym
u yciu. Je eli s bardzo zabrudzone, nale y
je najpierw namoczy , a pó niej wyczy ci
szczoteczk lub g bk . Akcesoria mo na
by w zmywarce.
Upewni si , e talerz obrotowy i jego pod-
stawka s zawsze czyste. Nie w cza ku-
chenki, je eli talerz obrotowy i jego podstaw-
ka nie znajduj si na miejscu.
Powierzchnia czo owa
Z regu y wystarczy przetrze kuchenk zwil-
on ciereczk . Je eli jest mocno zabru-
dzona, do wody mo na doda kilka kropli
p ynu do naczy . Nast pnie wytrze such
szmatk .
U ywa p ynu do mycia szyb i mi kkiej
szmatki nie pozostawiaj cej nitek ani k acz-
ków. Przeciera od jednej strony do drugiej
bez naciskania na powierzchni .
82 electrolux
Nale y natychmiast usuwa plamy z limonki,
t uszczu, skrobi lub bia ka jaja. Plamy z tych
produktów mog spowodowa korozj .
Nie dopuszcza do przedostawania si wo-
dy do wn trza kuchenki.
Wn trze kuchenki
Po ka dorazowym u yciu kuchenki nale y
przetrze cianki wewn trzne wilgotn cie-
reczk , gdy jest to naj atwiejszy sposób na
usuni cie zachlapa lub resztek potraw, któ-
re mog y si przyklei do komory kuchenki.
Do usuwania silniejszych zabrudze nale y
u ywa agodnego rodka czyszcz cego.
Nie u ywa sprayów do czyszczenia piekar-
ników, ani adnych agresywnych lub cier-
nych rodków czyszcz cych.
Zawsze utrzymywa drzwiczki i przód ku-
chenki w czysto ci, aby mie pewno , e
drzwiczki prawid owo si otwieraj i zamyka-
j .
Upewni si , e do otworów wentylacyjnych
nie przedostaje si woda.
Regularnie wyjmowa talerz obrotowy wraz
z jego podstawk , aby wyczy ci podstaw
komowy, zw aszcza po wylaniu si na ni ja-
kiejkolwiek cieczy.
Nie w cza kuchenki, je eli talerz obrotowy
i jego podstawka nie znajduj si na miejscu.
Je eli komora kuchenki jest mocno zabru-
dzona, nale y umie ci na talerzu obroto-
wym szklank wody i w czy na 2-3 minuty
kuchenk ustawion na maksymaln moc.
Wytworzona para zmi kczy zabrudzenia i
u atwi ich usuni cie mi kk ciereczk .
Nieprzyjemne zapachy (np. po przyrz dzeniu
ryby) mo na usun w atwy sposób. Do fili-
anki wody nale y doda kilka kropli soku z
cytryny. Aby unikn przegotowania wody,
wsypa do fili anki czubat y eczk kawy.
Podgrzewa wod przez 2-3 minuty z ku-
chenk ustawion na maksymaln moc.
Dane techniczne
Dane techniczne Warto
Napi cie pr du przemiennego
Wymagana moc
Moc mikrofal 800 W
Moc grilla 1000 W
Cz stotliwo mikrofal 2450 MHz
Wymiary (szeroko x wysoko x g boko ) 461 x 280 x 375 mm
Pojemno urz dzenia. 20 l
Waga 12,6 kg
Ochrona rodowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, e tego produktu nie wolno
traktowa tak, jak innych odpadów
domowych. Nale y odda go do w a ciwego
punktu skupu surowców wtórnych
zajmuj cego si z omowanym sprz tem
elektrycznym i elektronicznym. W a ciwa
utylizacja i z omowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wp ywu z omowanych
produktów na rodowisko naturalne oraz
zdrowie. Aby uzyska szczegó owe dane
dotycz ce mo liwo ci recyklingu niniejszego
urz dzenia, nale y skontaktowa si z
lokalnym urz dem miasta, s u bami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym
produkt zosta zakupiony.
electrolux 83
1250 W
230V~50Hz
Instalacja
• Usun wszelkie naklejki reklamowe z
drzwi.
• Kuchenk nale y zainstalowa na p askiej,
równej powierzchni. Powierzchnia powin-
na by wystarczaj co wytrzyma a, aby
utrzyma wag kuchenki(12.6 Kg) wraz z
zawarto ci . Aby unikn wibracji i ha asu,
kuchenka powinna by ustawiona stabil-
nie.
• Kuchenka powinna by zainstalowana z
daleka od róde ciep a i wody. Nara enie
na dzia anie ciep a i wody mo e obni y
wydajno i spowodowa nieprawid owe
dzia anie kuchenki. Pami ta , aby zainsta-
lowa kuchenk z dala od róde ciep a i
wody.
• Nie blokowa otworów wentylacyjnych u
góry i z boku urz dzenia, a tak e nie sta-
wia adnych przedmiotów na kuchence.
Je li otwory wentylacyjne zostan zablo-
kowane podczas pracy, kuchenka mo e
si przegrza , co mo e spowodowa jej
awari . Z otworów wentylacyjnych wydo-
staje si gor ce powietrze, nie wolno wi c
ich zas ania , ani dopuszcza do tego, aby
mi dzy kuchenk a tyln cian dosta y si
firany.
• Umie ci kuchenk mo liwie jak najdalej
od radia i telewizora. Kuchenka spe nia
wymogi unijne dotycz ce zak óce radio-
wych, lecz mo e doj do pewnych zak ó-
ce , je li zostanie ona zainstalowana zbyt
blisko odbiornika radiowego lub telewizyj-
nego. Zaleca si zachowanie maksymalnej
odleg o ci.
• Przy monta u kuchenki w naro niku, na-
le y zostawi odst p co najmniej 15 cm od
cian i 15 cm ponad kuchenk .
Wa ne! Kuchenk mo na zainstalowa
niemal w ka dym miejscu w kuchni.
Sprawdzi , czy kuchenka jest na p askiej i
równej powierzchni oraz czy otwory
wentylacyjne i powierzchnia pod kuchenk
nie s zablokowane (nale y zapewni
odpowiedni wentylacj ).
Pod czenie do sieci elektrycznej
Kuchenka zosta a dostarczona z przewo-
dem zasilaj cym zaopatrzonym we wtyczk
odpowiedni dla gniazdka
z uziemieniem. Uziemienie minimalizuje ryzy-
ko pora enia. Sprawdzi , czy napi cie ku-
chenki odpowiada napi ciu w sieci.
Je li kuchenka jest pod czona do sieci
za pomoc przed u acza, sprawdzi ,
czy przed u acz ma prawid owe uzie-
mienie.
Ostrze enie! Urz dzenia nie mo na
pod cza do gniazdek bez uziemienia.
W razie w tpliwo ci co do pod czenia
elektrycznego lub uziemienia nale y
skonsultowa si z elektrykiem.
Ostrze enie! Urz dzenie musi by
uziemione. Je li urz dzenie posiada
wtyczk , która nie jest odpowiednia do
gniazdka, ze wzgl dów bezpiecze stwa
nale y wymieni przewód zasilaj cy
wraz z wtyczk w autoryzowanym
serwisie lub u innej, wykwalifikowanej
osoby.
Ostrze enie! Je li przewód zasilaj cy
jest uszkodzony, ze wzgl dów
bezpiecze stwa nale y go wymieni w
autoryzowanym serwisie lub zleci jego
wymian osobie o podobnych
kwalifikacjach.
RUPL Warunki gwarancyjne
POLSKA
1. Electrolux Poland Sp. z o.o. gwarantuje,
e zakupione urz dzenie jest wolne od
wad fizycznych zobowi zuj c si jedno-
cze nie – w razie ujawnienia takich wad
w okresie gwarancyjnym i w zakresie ok-
re lonym niniejszym dokumentem – do
ich usuni cia w sposób uzale niony od
w a ciwo ci wady.
2. Ujawniona wada zostanie usuni ta na
koszt gwaranta w ci gu 14 dni od daty
zg oszenia uszkodzenia do autoryzowa-
nego punktu serwisowego Electrolux
Poland.
84 electrolux
230V~50Hz
3. W wyj tkowych przypadkach koniecz-
no ci sprowadzenia cz ci zamiennych
od producenta termin naprawy mo e
zosta wyd u ony do 30 dni.
4. Okres gwarancji dla u ytkownika wynosi
24 miesi ce od daty zakupu.
5. Sprz t przeznaczony jest do u ywania
wy cznie w warunkach indywidualnego
gospodarstwa domowego.
6. Gwarancja nie obejmuje:
– uszkodze powsta ych na skutek u y-
wania urz dzenia niezgodnie z in-
strukcj obs ugi,
– uszkodze mechanicznych, chemicz-
nych lub termicznych,
– uszkodze spowodowanych dzia a-
niem si y zewn trznej np. przepi cia w
sieci elektrycznej, wy adowania atmo-
sferycznego,
– napraw i modyfikacji dokonanych
przez firmy lub osoby nie posiadaj ce
autoryzacji Electrolux Poland,
– cz ci z natury atwo zu ywalnych ta-
kich jak: arówki, bezpieczniki, filtry,
pokr t a.
7. Klientowi przys uguje wymiana sprz tu
na nowy je eli po wykonaniu w okresie
gwarancji czterech napraw nadal wyst -
puj w nim wady. Przez napraw rozu-
mie si wykonanie czynno ci o charak-
terze specjalistycznym w a ciwym dla
usuni cia wady. Poj cie naprawy nie
obejmuje: instalacji, instrukta u, konser-
wacji sprz tu, poprawy po cze me-
chanicznych lub elektrycznych.
8. Wymiany sprz tu dokonuje autoryzowa-
ny punkt serwisowy Electrolux Poland
lub je li jest to niemo liwe placówka
sprzeda y detalicznej, w której sprz t
zosta zakupiony. Sprz t zwracany po
wymianie musi by kompletny, bez usz-
kodze mechanicznych. Niespe nienie
tych warunków mo e spowodowa nie
uznanie gwarancji.
9. Monta sprz tu wymagaj cego specja-
listycznego pod czenia do sieci gazo-
wej lub elektrycznej mo e by wykonany
wy cznie przez osoby posiadaj ce od-
powiednie uprawnienia pod rygorem
utraty gwarancji.
10. Electrolux Poland nie ponosi adnej od-
powiedzialno ci za uszkodzenia po-
wsta e na skutek niew a ciwego zainsta-
lowania sprz tu lub napraw wykonanych
przez osoby nieupowa nione.
11. Koszty nieuzasadnionego wezwania
serwisu pokrywa klient.
12. Powy sza gwarancja nie wy cza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnie
kupuj cego wynikaj cych z tytu u nie-
zgodno ci towaru z umow .
13. Niniejsza gwarancja obowi zuje na tery-
torium Polski.
14. Warunkiem dokonania naprawy lub wy-
miany urz dzenia w ramach gwarancji
jest przedstawienie dowodu zakupu z
wpisan czytelnie dat sprzeda y, po-
twierdzon piecz ci i podpisem sprze-
dawcy.
Uwaga: uszkodzenie lub usuni cie tabliczki
znamionowej z urz dzenia mo e spowodo-
wa nie uznanie gwarancji.
Electrolux Poland Sp. z o.o.
ul. Kolejowa 5/7, 01-217 Warszawa
e-mail: reklamacje@electrolux.pl, www.elec-
trolux.pl
Gwarancja Europejska
Niniejsze urz dzenie jest obj te gwarancj
firmy Electrolux w ka dym z krajów wymie-
nionych na ko cu niniejszej instrukcji przez
okres podany w gwarancji urz dzenia lub ok-
re lony ustawowo. W przypadku przepro-
wadzki w a ciciela urz dzenia z jednego z
poni szych krajów do innego, gwarancja za-
chowuje swoj wa no z nast puj cymi za-
strze eniami:
• Gwarancja na urz dzenie obowi zuje od
dnia zakupu. Dat zakupu nale y potwier-
dzi przez okazanie dokumentu zakupu
wydanego przez sprzedawc urz dzenia.
• Okres gwarancji na urz dzenie oraz zakres
gwarancji (wykonawstwo oraz cz ci) s
takie same, jak okres i zakres obowi zuj -
ce dla danego modelu lub serii urz dzenia
w nowym kraju zamieszkania.
• Gwarancja na urz dzenie jest wydawana
osobi cie na pierwszego kupuj cego i nie
mo na jej przekaza na innego u ytkow-
nika.
electrolux 85
• Urz dzenie zosta o zainstalowane i jest
eksploatowane wy cznie do celów domo-
wych zgodnie z instrukcjami firmy Electro-
lux. U ytkowanie do celów zawodowych
jest wykluczone.
• Urz dzenie zosta o zainstalowane zgodnie
ze wszystkimi obowi zuj cymi przepisami
nowego kraju zamieszkania.
Postanowienia niniejszej Gwarancji Europej-
skiej w aden sposób nie ograniczaj naby-
tych praw ustawowych.
www.electrolux.com
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502
Lembeek
eská republika +420 2 61 12 61 12 Bud jovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Frederi-
cia
Deutschland +49 180 32 26 622 Fürther Str. 246, 90429 Nürn-
berg
Eesti +37 2 66 50 030 Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn
España +34 902 11 63 88 Carretera M-300, Km. 29,900
Alcalá de Henares Madrid
France 08 44 62 26 53 www.electrolux.fr
Great Britain +44 8705 929 929 Addington Way, Luton, Bed-
fordshire LU4 9QQ
Hellas +30 23 10 56 19 70 4, Limnou Str., 54627 Thessa-
loniki
Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Za-
greb
Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080
Porcia (PN)
Latvija +371 67313626 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012,
Riga
Lietuva +370 5 278 06 03 Ozo 10a, LT-08200 Vilnius
Luxembourg +352 42 431 301 Rue de Bitbourg, 7, L-1273
Hamm
Magyarország +36 1 252 1773 H-1142 Budapest XIV, Erzsébet
királyné útja 87
Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG - Alp-
hen aan den Rijn
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warszawa
86 electrolux
Portugal +35 12 14 40 39 39 Quinta da Fonte - Edificio Gon-
çalves Zarco - Q 35 -2774-518
Paço de Arcos
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4,
040671 RO
Schweiz - Suisse - Svizzera +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506
Mägenwil
Slovenija +38 61 24 25 731 Gerbi eva ulica 98, 1000 Ljubl-
jana
Slovensko +421 2 43 33 43 22 Electrolux Slovakia s.r.o., Elec-
trolux Domáce spotrebi e SK,
Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Suomi www.electrolux.fi
Sverige +46 (0)771 76 76 76 Electrolux Service, S:t Görans-
gatan 143, S-105 45 Stockholm
Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlaba ı caddesi no : 35 Tak-
sim stanbul
electrolux 87
www.electrolux.com/shop 000000000-2-172012

MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX

  • 1.
    Microwave Oven Mikrovågsugn Mikroaaltouuni Mikrobølgeovn EN SVVVVVVVVVV F I NO usermanual bruksanvisning käyttöohje bruksanvisning EMS203 OX ..................................... .......................................... ET Kuchenka mikrofalowaPL instrukcja obsługi manual de instruccionesHorno de microondasES 00
  • 2.
    Electrolux. Thinking ofyou. Share more of our thinking at www.electrolux.com Contents Safety information 2 Product description 5 Operation 5 Helpful hints and tips 9 Care and cleaning 9 Technical data 10 Environment concerns 11 Installation 11 European Guarantee 12 Subject to change without notice Safety information General safety READ CAREFULLY AND KEEP FOR FU- TURE REFERENCE • The built-in safety interlock switches pre- vent the microwave oven from operating when the door is open. • Do not tamper with them, or attempt to operate the oven with the door open as open door operation can result in expo- sure to microwave energy. • Do not allow food spills or cleaner residue to accumulate on door sealing surfaces. See the Cleaning and Care section for cleaning instructions. • It is particularly important that the oven door closes properly and that there is no damage to the: (1) door (warped), (2) hing- es and latches (broken or insecure), (3) door seals and sealing surface. Warning! If the door, hinges/latches or door seals are damaged, the microwave must not be operated until it has been repaired by a authorized service person. Warning! It is hazardous for anyone except factory trained service personnel to service or make adjustments to this oven. Contact your nearest authorised service agent if service should be required. • Do not remove the outer case, door or control panel at any time. Doing so may cause exposure to extremely high voltage. • Install or locate this oven only in accord- ance with 'installation instructions' found in this manual. • Use the appliance for its intended use as described in this manual. Do not use cor- rosive chemicals in this appliance. This type of oven is specifically designed to heat, cook, or defrost food. It is not de- signed for industrial or laboratory use nei- ther for commercial use as this will invalid- ate the guarantee. • Do not operate the oven empty. If food or water is not present to absorb the micro- wave energy, the magnetron tube can be damaged. • Do not store this appliance outdoors. Do not use this product near water. • Do not attempt to dry clothing or newspa- pers in the microwave oven. These items can ignite. • Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking utensils, or food in the cavity when not in use. • The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is oper- ating. Warning! If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames. Never use water. Warning! The appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. • Do not force the turntable to rotate by hand. This may cause malfunctioning. 2 electrolux
  • 3.
    • The applianceis not intended to be oper- ated by means of an external timer or sep- arate remote-control system. • Care should be taken not to obstruct any air vents located on the top, rear, side and bottom of the oven. Warning! Do not use this oven for commercial purposes. This oven is made for domestic use only. Utensil safety Only use utensils that are suitable for use in a microwave oven. Arcing in the oven during microwave opera- tion usually occurs from use of metallic uten- sils. Continuous arcing, however, can dam- age the unit. Stop the programme and check the utensil. Most glass, glass ceramic and heat-resistant glassware utensils are excellent for use in the microwave oven. Although microwave ener- gy will not heat most glass and ceramic items, these utensils can become hot as heat transfers from the food to the container. The use of oven gloves to remove dishes is rec- ommended. Food safety • Do not heat food in a can in the microwave oven. Always remove the food to a suitable container. • Deep fat frying should not be done in the microwave oven, because the fat temper- ature cannot be controlled, hazardous sit- uations can result. • Popcorn may be prepared in the micro- wave oven, but only in special packages or utensils designed specifically for this pur- pose. This cooking operation should never be unattended. • Pierce foods with nonporous skins or membranes to prevent steam buildup and bursting. Apples, potatoes, chicken livers, and egg yolks are examples of items that should be pierced. • The contents of feeding bottles and baby food jars are to be stirred or shaken and the temperature is to be checked before consumption, in order to avoid burns. Warning! Liquids or other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode. Warning! Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container. Warning! When heating liquids, e.g. soups, sauces and beverages in your microwave oven, overheating the liquid beyond boiling point can occur without evidence of bubbling. This could result in a sudden boil over of the hot liquid. To prevent this possibility the following steps should be taken: 1. Avoid using straight-sided contain- ers with narrow necks. 2. Do not overheat. 3. Stir the liquid before placing the con- tainer in the oven and again halfway through the heating time. 4. After heating, allow to stand in the oven for a short time, stirring again before carefully removing the con- tainer. Warning! Some products such as whole eggs and sealed containers - for example, closed glass jars - may explode and should not be heated in this oven. Occasionally, poached eggs may explode during cooking. Always pierce the yolk, then cover and allow the standing time of one minute before removing cover. It is quite normal for steam to be emitted around the door, or for misting to occur on the door, or even for water droplets to appear below the door during the cooking cycle. This is merely condensa- tion from the heat of the food and does not affect the safety of your oven. The door is not intended to seal the oven cavity completely. Oven utensils and accessories guide A variety of Utensils and Materials maybe used for cooking in your microwave oven. For your safety and to prevent damaging utensils and your oven choose appropriate utensils and materials for each cooking method. The list below is a general guide. • : Utensils and accessories to use • : Utensils and accessories to avoid electrolux 3
  • 4.
    Material Utensils Microwave Ceramic& Glass Corning ware 1) Heat resistant glass ware Glass ware with metal decora- tion Lead crystal glass China Without metal decoration Pottery 2) Plastic Microwave oven heat proof wear Plastic wrap Metal Baking pan Aluminium foil 3) Paper Cups, plates, towels Waxed paper Wood 1) Only if there is no metal trim. 2) Only if it does not have a glaze containing metal. 3) Use aluminium foil only for shielding purposes, over use may cause arcing. 4 electrolux
  • 5.
    Product description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Displaywindow – - Microwave function indicator – - Auto cook function indicator – - Clock indicator – - Microwave above 50% indicator – - Microwave below 50% indicator – - Defrost function indicator – - Grill function indicator – - Weight indicator (grammes) – - Quantity indicator (mililitres) – - Lock indicator 2. Defrost by weight 3. Clock 4. Defrost by time 5. Auto cook 6. Start 7. Microwave / Grill Selector 8. Stop 9. Rotary encoder Operation To set the ‘time of day’ clock: At initial switch on the oven display will show ’0:00’ and you will hear a ‘beep’. The clock adopts the 24 hour clock con- figuration 1. Press push button. The hour numbers will flash together with the symbol. 2. Rotate to select the hours. 3. Press push button. The minute num- bers will flash: 4. Rotate to select the minutes. electrolux 5
  • 6.
    5. Press pushbutton to complete ‘the time of day’ setting. The ‘:’ will flash in the display and the symbol will disappear. The ‘time of day’ must be set to allow the oven to function. During the process of setting ‘time of day’, by pressing at any time, the oven will go back to the previous state. Cooking with Microwave. 1. Press push button once and ‘P100’ will appear in the display and symbols will illuminate. 100 indicate 100% i.e. max. power setting of 800 watts. 2. Rotate to change the microwave pow- er in steps from 100%, to 10% in the fol- lowing sequence; ‘P100’, ‘P80’, ‘P50’, ‘P30’, and ‘P10’ symbol illuminates when 50% or less power is selected 3. Press to confirm your power se- lection. 4. Rotate to select the required cook time between 0.05 to 95.00 Note; – Selected time between 0.05 and 1 mi- nute are in increments of 5 seconds – Selected time between 1 and 5 mi- nutes are in increments of 10 seconds – Selected time between 5 and 10 mi- nutes are in increments of 30 seconds – Selected time between 10 and 30 mi- nutes are in increments of 1 minute – Selected time between 30 and 95 mi- nutes are in increments of 5 minutes 5. Press to start cooking. The display will show the cooking time left and the and or symbol will flash (depending on power level selected). Microwave Power Chart: Power Percentage Display & Micro- wave Power 100% P100 = 800W 80% P80 = 640W 50% P50 = 400W 30% P30 = 240W 10% P10 = 80W Cooking with grill. 1. Press push button once and ‘P100’ will appear in the display and symbol will illuminate. 100 indicate 100% i.e. max. power setting of 800 watts. 2. Rotate until ‘G’ appears in the display and the symbol illuminates. 3. Press to confirm your selection. 4. Rotate to select the required grilling time between 0.05 to 95.00 – Selected time between 0.05 and 1 mi- nute are in increments of 5 seconds – Selected time between 1 and 5 mi- nutes are in increments of 10 seconds – Selected time between 5 and 10 mi- nutes are in increments of 30 seconds – Selected time between 10 and 30 mi- nutes are in increments of 1 minute – Selected time between 30 and 95 mi- nutes are in increments of 5 minutes 5. Press to start cooking. The display will show the cooking time left and the symbol will flash. after half of the selected grilling time has elapsed the oven will pause and ‘beep’ . turned the grilling cycle will continue un- interupted. Cooking with grill and microwave in combination. 1. Press push button once and ‘P100’ will appear in the display and symbol will illuminate. 100 indicate 100% i.e. max. power setting of 800 watts. 2. Rotate until ‘C-1’ or ‘C-2’ as preferred (see below) appears in the display and the symbols illuminate. 3. Press to confirm your selection. 4. Rotate to select the required grilling time between 0.05 to 95.00 5. Press to start cooking. The display will show the cooking time left. Both and symbols will flash The total cooking time is broken down into 29 second segments. 6 electrolux twice advising that the food should be turned to provide even grilling. Turn the food and resume grilling by pressing lf, through preference the food is not
  • 7.
    C-1 denotes thatfor each 29 second segment, 440 watt of microwave power is applied for 16 seconds and the grill is switched on at full power for the remain- ing 13 seconds. This cycle is applied throughout the entire cooking time se- lected. C-2 denotes that for each 29 second segment, 288 watt of microwave power is applied for 10 seconds and the grill is switched on at full power for the remain- ing 19 seconds. This cycle is applied throughout the entire cooking time se- lected. The ‘plus 60 seconds’ function 1. Pressing the when the oven is in ‘stand by’ mode i.e. when not is use and ‘time of day’ is displayed, will automati- cally start microwave cooking / reheating at 100% full power of 800 watts (P100) for 60 seconds. The symbol will flash in the display. Auto defrosting by weight 1. Press once and ‘dEF 1’ will appear in the display and the symbols will illu- minate. 2. Rotate to select the frozen weight in grams of the food you are defrosting. (be- tween 100g and 2000g) 3. Press to begin the automatic defrost- ing function. The oven will calculate the defrosting time and power level required to defrost the food perfectly. The defrost- ing time left will be shown in the display and the symbols will flash. Defrosting by time. 1. Press and ‘dEF 2’ will appear in the display and the symbols will illumi- nate. 2. Rotate to select the defrosting time – max 95 minutes. 3. Press to begin the manual defrosting function. The defrosting time left will be shown in the display and the sym- bols will flash. Multi- stage cooking The oven can be set to defrost / cook in three stages. If using a defrost function this should always be the first stage. A ‘beep’ will sound after the first stage is complete and the second stage will begin automatically. Auto menus cannot be used as either stage. For example: To defrost food manually for 5 minutes and then cook for 7 minutes at 640 watts (P80), 1. Press and ‘dEF 2’ will appear in the display and symbols will illuminate. 2. Rotate to select the defrosting time of 5 minutes. 3. Press push button once and ‘P100’ will appear in the display and the symbols will illuminate. 100 indicates 800 watt (100%) i.e. max. power setting. 4. Rotate to select 640 watts (P80). 5. Press to confirm your power se- lection. 6. Rotate to select the cook time of 7 mi- nutes. 7. Press to start the two stage pro- gramme. The and symbols for stage 1 will flash and then after a ‘beep’, the and symbols will flash to indicate stage 2 has begun. Delayed Start. The oven can be set to start cooking at a pre- determined time and up to three stages of cooking can be used. Do not use defrosting as either stage. 1. Press push button once and ‘P100’ will appear in the display. And symbols will illuminate. 100 indicates 100% i.e. max. power setting. 2. Rotate to select the power level. electrolux 7
  • 8.
    3. Press toconfirm your power se- lection. 4. Rotate to select the required cook time between 0:05 to 95:00 5. Press . The hour figures will flash and the symbol will illuminate. 6. Rotate to select the hour at which you want the oven to begin cooking. 7. Press . The minute figures will flash. Press . The minute figures will flash. 8. Rotate to select the minute at which you want the oven to begin cooking. 9. Press to complete the setting. The time of day will appear in the display, to- gether with the symbol which will flash. and remain until the start time is reached when the oven will ‘beep’ twice and the cooking process will begin automatically. At the end of the cooking cycle the oven will ‘beep’ 5 times. Note: The ‘time of day’ must be set for this function to op- erate. Child Lock. The oven can be rendered inoperable should you wish to prevent unauthorised use i.e ex- cluding children from using the appliance In the ‘stand by’ mode, press and hold for 3 seconds. You will hear a long ‘beep’ which denotes that the child lock has been engaged and the symbol will illuminate in the display. To exit the ‘child lock’ mode, press and hold for 3 seconds. You will hear a long ‘beep’ which denotes that the child lock has been disengaged and the symbol switch off in the display. Automatic cooking by food category. 1. With the oven in stand-by mode press to select auto menu ‘A-1’. 2. Rotate clockwise to select A-2 to‘A-8’. The will illuminate. Note: refer to ta- ble below for food categories 3. Press to confirm your selection. 4. Rotate to select the food weight in grams. The or will illuminate. 5. Press to begin cooking. On completion of the cooking process a ‘beep’ will sound five times and the oven will switch off. Automatic Cooking Chart Menu Weight / Portion A-1 - Auto Reheat 200g, 400g, 600g A-2 - Vegetables 200g, 300g, 400g A-3 - Fish 250g, 350g, 450g A-4 - Meat 250g, 350g, 450g A-5 - Pasta 50g (with 450g of water), 100g (with 800g of water) A-6 - Potato 200g, 400g, 600g A-7 - Pizza 200g, 400g A-8 - Soup 200g, 400g Retrieval of information when in use. 1. Press during cooking and the dis- play will show the power selected for 3 seconds. 2. In ‘delayed start’ mode press and the cook start time will be displayed for 3 seconds, after which the time of day will be displayed once more. 3. During cooking press to check the cur- rent ‘time of day’ which will be displayed for 3 seconds. General information and user guidelines. 1. Each time a push button is pressed a ‘beep’ will sound to confirm this action. Each time a push button is pressed a ‘beep’ will sound to confirm this action. 2. The initial rotation of the control knob will be accompanied by a ‘beep’. 3. After any cooking programme has been set, failure to initiate cooking by pressing tion, and the ‘time of day’ will be dis- played. 8 electrolux within 5 minutes will result in cancella-
  • 9.
    4. At theend of every cooking cycle, the oven will ‘beep’ five times. 5. Opening the door during the cooking cy- cle will stop the oven operation. must be pressed to resume cooking if the door has been opened during the cooking cy- cle. Helpful hints and tips Microwave hints • Always keep the oven clean - avoid spill- overs and do not forget to clean under the glass tray and the inside of the door. • Preferably use round or oval casseroles with a lid when cooking in your microwave oven. • Do not use metal or metal decorated cas- seroles. Certain plastic materials can melt and be warped by hot food. • Cover the food when cooking. Use a glass lid, a plate or grease proof paper. • Pastry, bread and the like can be defrosted directly in a bread basket or on a paper towel. • If frozen food is heated in its packaging, the packaging should be opened. Pack- aging containing metal or metal decoration must not be used unless specifically rec- ommended for use in the microwave. Re- move metal clips and wire ties. • Smaller pieces of aluminium foil can be used to cover parts that easily over cook such as chicken legs. • Food with peel or skin should be pierced with a fork - e.g. potatoes and sausages. Do not boil eggs in the microwave oven as they can explode. • Put large, thick pieces close to the edge of the casserole and try to cut the food in to even sized pieces. Always place the food in the centre of the oven. • The food will be evenly cooked if you stir or turn it a few times. • Always set a shorter cooking time than in- dicated in your recipe to avoid over cook- ing. The larger the amount of food the lon- ger it takes. • Use little or no water for vegetables. • Use less salt and spices than for 'normal' cooking. • Season afterwards. • Allow a few minutes 'standing' time after the oven has switched off to ensure com- plete and even cooking results. • Always ensure food is piping hot through- out before serving. • Use pot holders or gloves when taking dishes and food from the oven. Microwave tips • Softening Honey If you have a jar of honey which has crys- tallised, remove lid and place the jar in the oven, microwave on medium power for 2 minutes. • Melting Chocolate Break 100g of chocolate into squares, place in a bowl and heat on high power for 1-2 minutes and stir well. • Softening or Melting Butter Melting takes a few seconds on high pow- er. Softening is best done more gently on low power. • Freshen or Warm Bread Use medium power for few seconds. • Peeling Garlic easily Heat 3 or 4 cloves of garlic on high power for 15 seconds. Squeeze at one end until the clove pops out. • Fruit Juice Citrus fruits will yield more juice if they are heated on high power for 15 seconds be- fore squeezing. • Cooking Porridge Porridge is easily cooked in the serving dish with no sticky pan to wash. Follow food manufacturers' recommendations. Care and cleaning Cleaning is the only maintenance normally required. Warning! Your microwave oven should be cleaned regularly, removing all food electrolux 9
  • 10.
    remains. If themicrowave is not kept clean its surfaces may deteriorate, reducing the oven’s working life and possibly resulting in a dangerous situation. Warning! Cleaning should be done with the oven power switched off. Take the plug out of the socket or switch off the oven’s power circuit. Do not use aggressive or abrasive cleaning products, scourers that scratch surfaces or sharp objects, since stains may appear. Do not use high pressure or stream jet clean- ing appliances. Accessories Clean the accessories after each use. If they are very dirty, soak them first of all and then use a brush and sponge. The accessories can be washed in a dish washing machine. Make sure that the turntable plate and the respective support are always clean. Do not switch on the oven unless the turntable and the respective support are in place. Front surface Normally you just need to clean the oven with a damp cloth. If it is very dirty, add a few drops of dish washing liquid to the cleaning water. Afterwards, wipe the oven with a dry cloth. Use a glass cleaning product and a soft cloth that does not release any fibres or threads. Wipe from side to side without exerting any pressure on the surface. Immediately remove lime, fat, starch or egg white stains. Corrosion can occur under these stains. Do not let any water get inside the oven. Oven interior After each time the oven is used, clean the inside walls with a damp cloth since this is the easiest way to remove splashes or spots of food that may have stuck to the inside. To remove dirt that is harder to shift, use a non-aggressive cleaning product. Do not use oven sprays or other aggressive or abrasive cleaning products. Always keep the door and the oven front very clean to ensure that the door opens and closes properly. Make sure water does not enter the micro- wave ventilation holes. Regularly take out the turntable plate and the respective support and clean the cavity base, especially after any liquid spillage. Do not switch on the oven without the turn- table and the respective support being in place. If the oven cavity is very dirty, put a glass of water on the turntable and switch on the mi- crowave oven for 2 or 3 minutes at maximum power. The steam released will soften the dirt which can then be cleaned easily using a soft cloth. Unpleasant odours (e.g. after cooking fish) can be eliminated easily. Put a few drops of lemon juice in a cup with water. Put a spoon- ful of coffee in the cup to avoid the water boiling over. Heat the water for 2 to 3 minutes at maximum microwave power. Technical data Technical data category Value AC Voltage Power required 1250W Microwave output power 800W Grill power 1000W Microwave frequency 2450 MHz Dimensions (WxHxD) 461 x 280 x 375 mm Oven capacity. 20ltr Weight 12.6 kg 10 electrolux 230V~ 50Hz
  • 11.
    Environment concerns The symbolon the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Installation • Remove any promotion label from the door. • The oven should be installed on a flat, level surface. The surface must be strong enough to safely bear the weight (12.6 Kg) of the oven, and the contents. To avoid the possibility of causing vibration or noise the oven must be in a stable position. • Keep the oven away from heat and water. Exposure to heat and water can lower oven efficiency and lead to malfunctioning, so be sure to install the oven away from heat and water sources. • Do not block air vents on the top and the sides of the cabinet and also do not place any articles on the top of the oven. If air vents are blocked during operation, the oven may overheat, and this may lead to malfunctioning. Hot air escapes from the vents, so be sure not to obstruct it or let curtains come between the oven and the rear wall. • Place the oven as far away from radios and TV's as possible. This oven does conform to EEC requirements of radio interference suppression, but some interference may occur if it is placed too close to a radio or TV, so keep them as far apart as possible. • If positioned in a corner, leave a gap of at least 15 cm from the walls and 15 cm above the microwave. Important! The oven can be placed almost anywhere in the kitchen. Make sure the oven is placed on a flat, level surface and that vents as well as the surface underneath the oven are not blocked (for sufficient ventilation). Connecting to the mains The oven is delivered with the power cord and a plug for earthed socket outlet. Earth protection minimises the risks should a short circuit occur. Check to ensure the voltage of the oven matches the supply. If the oven is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed. Warning! This appliance must not be used on a non earth protected power supply. Contact an electrician if you are uncertain regarding electrical connection of the oven or provision of earth protection of the supply. Warning! This appliance must be earthed. If this appliance is fitted with a non re-wireable plug for which your socket is unsuitable, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Warning! If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. electrolux 11 230V~ 50Hz
  • 12.
    European Guarantee This applianceis guaranteed by Electrolux in each of the countries listed at the back of this user manual, for the period specified in the appliance guarantee or otherwise by law. If you move from one of these countries to an- other of the countries listed, the appliance guarantee will move with you subject to the following qualifications:- • The appliance guarantee starts from the date you first purchased the appliance which will be evidenced by production of a valid purchase document issued by the seller of the appliance. • The appliance guarantee is for the same period and to the same extent for labour and parts as exists in your new country of residence for this particular model or range of appliances. • The appliance guarantee is personal to the original purchaser of the appliance and cannot be transferred to another user. • The appliance is installed and used in ac- cordance with instructions issued by Elec- trolux and is only used within the home, i.e. is not used for commercial purposes. • The appliance is installed in accordance with all relevant regulations in force within your new country of residence. The provisions of this European Guarantee do not affect any of the rights granted to you by law. 12 electrolux
  • 13.
    Electrolux. Thinking ofyou. Ta del av våra tankegångar på www.electrolux.com Innehåll Säkerhetsinformation 13 Produktbeskrivning 16 Användning 16 Råd och tips 20 Underhåll och rengöring 21 Tekniska data 21 Miljöskydd 22 Installation 22 Garanti/Kundtjänst 23 Garanti/Kundtjänst Finland 23 Europa-Garanti 23 Med reservation för ändringar Säkerhetsinformation Allmän säkerhet LÄS IGENOM NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BEHOV • De inbyggda säkerhetsbrytarna gör att det inte går att använda mikrovågsugnen när luckan är öppen. • Manipulera inte med dem och försök inte använda ugnen med luckan öppen, efter- som du kan exponeras för mikrovågsener- gi. • Låt inte matrester eller rengöringsmedel samlas på tätningarna runt luckan. Se av- snitt "Rengöring och skötsel" för rengör- ingsanvisningar. • Det är mycket viktigt att ugnsluckan går att stänga ordentligt och att det inte finns nå- gra skador på: (1) luckan (skev), (2) gång- järnen och låsen (trasiga eller inte helt fastskruvade), (3) lucktätningarna. Varning Om luckan, gångjärnen/låsen eller tätningarna är skadade får du inte använda mikrovågsugnen förrän den har reparerats av en auktoriserad servicetekniker. Varning Endast en specialutbildad servicetekniker kan utan risk utföra service eller justeringar på ugnen. Kontakta närmaste servicerepresentant vid behov av service. • Tag aldrig bort ytterhöljet, luckan eller kon- trollpanelen. Om du gör det kan du utsät- tas för extremt hög spänning. • Installera och placera ugnen enligt 'Installationsinstruktionerna' i denna bruksanvisning. • Använd ugnen till vad den är avsedd för enligt denna bruksanvisning. Använd ald- rig frätande kemikalier i ugnen. Denna typ av ugn är speciellt konstruerad för att vär- ma, tillaga eller för att tina upp livsmedel. Den är inte avsedd för användning inom industri eller på laboratorier och inte heller för kommersiella ändamål, sådan använd- ning medför att garantin inte gäller. • Använd aldrig ugnen tom. Om det inte finns livsmedel eller vatten i ugnen som kan absorbera mikrovågsenergin kan magnet- ronen skadas. • Förvara inte ugnen utomhus. Använd inte ugnen intill vatten. • Försök inte torka kläder eller tidningar i mikrovågsugnen. De kan ta eld. • Använd inte ugnsutrymmet för förvaring. Lämna aldrig pappersprodukter, kokkärl eller livsmedel i ugnen när den inte an- vänds. • När ugnen är i drift kan temperaturen bli hög på åtkomliga ytor. Varning Om du ser rökutveckling, stäng av ugnen eller drag ur kontakten. Låt luckan vara stängd så att eventuell eld kvävs. Använd aldrig vatten. electrolux 13
  • 14.
    Varning Ugnen ärinte avsedd att användas av barn eller personer med nedsatt psykisk, sensorisk eller mental förmåga, eller med brist på erfarenhet och kunskap om de inte övervakas eller instrueras. • Vrid aldrig den roterande plattan manuellt. Detta kan orsaka felfunktioner. • Ugnen är inte avsedd för användning med en extern timer eller ett separat fjärrkon- trollsystem. • Täck aldrig över ventilationsöppningar på ugnens ovansida, baksida, sidor eller bot- ten. Varning Använd inte ugnen för kommersiella ändamål. Ugnen är endast avsedd för användning i ett hushåll. Säkerhet för kärl Använd endast kärl som är lämpliga för mik- rovågsugn. Ljusbågar i ugnen under drift beror i allmän- het på användning av metallkärl. Om sådana ljusbågar förekommer kontinuerligt kan ug- nen dock skadas. Stoppa programmet och kontrollera kärlet. De flesta kokkärl av glas, glaskeramik och värmebeständigt glas är utmärkta att använ- da i mikrovågsugn. Även om mikrovågsener- gin inte värmer upp de flesta föremål av glas eller porslin kan de bli heta ändå, eftersom värme leds från maten till kärlet. Det är lämp- ligt att använda grytlappar eller ugnsvantar när man tar ut mat ur ugnen. Livsmedelssäkerhet • Värm inte mat i konservburk i mikrovåg- sugnen. Flytta alltid över maten till ett lämpligt kärl. • Du kan inte fritera i en mikrovågsugn, ef- tersom temperaturen hos fettet inte kan kontrolleras och detta kan ge upphov till farliga situationer. • Du kan göra popcorn i mikrovågsugnen, men bara i de speciella förpackningar eller kärl som är specifikt utformade för detta. Denna tillagning måste alltid övervakas. • Stick hål på livsmedel som har skinn eller hinnor utan porer så att inte livsmedlen sprängs av ångbildningen inne i dem. Äpp- len, potatis, kycklinglever och äggula är exempel på livsmedel som man måste perforera. • Innehållet i nappflaskor och barnmatsbur- kar måste skakas eller röras om, tempe- raturen måste kontrolleras innan barnet äter för att undvika brännskador. Varning Vätskor eller andra livsmedel får inte värmas i slutna kärl eftersom de kan explodera. Varning Värmning av drycker i mikrougn kan medföra fördröjd överkokning, var därför försiktig när du hanterar kärlet. Varning När vätskor, till exempel soppor, såser och drycker värms i mikrovågsugnen, kan vätskan värmas över kokpunkten utan att det har synts bubblor dessförinnan. Detta kan medföra att den heta vätskan plötsligt kokar över. Gör enligt följande för att förhindra detta: 1. Undvik att använda kärl med raka kanter och smala halsar. 2. Värm inte för länge. 3. Rör om vätskan innan kärlet ställs i ugnen, rör om en gång till efter halva uppvärmningstiden. 4. Låt kärlet stå kvar en liten stund i ug- nen efter uppvärmningen, rör sedan om igen innan det försiktigt tas ut. Varning Vissa produkter, som hela ägg och slutna kärl, t.ex. stängda glasburkar, kan explodera och får inte värmas i ugnen. Ibland kan pocherade ägg explodera under tillagningen. Stick alltid hål på gulan, täck sedan över och låt ägget stå en minut efter tillagningen innan övertäckningen tas bort. Vid matlagning är det helt normalt att det kommer ut ånga runt luckan, att det blir imma på luckan eller även att det kom- mer ut små vattendroppar under den. Detta är bara kondens från den varma maten och påverkar inte ugnens säker- het. Luckan skall inte täta ugnsutrymmet fullständigt. Anvisningar för kärl och ugnstillbehör Du kan använda många olika kärl och mate- rial i din mikrougn. För din säkerhet och för att förhindra skador på kärl och ugn bör du använda de kärl och material som är mest lämpliga för varje en- skild tillagningsmetod. 14 electrolux
  • 15.
    Listan nedan ären allmän anvisning. • : Kärl och tillbehör som kan användas • : Kärl och tillbehör som skall undvikas Material Kärl Mikrovågsugn Keramik och glas Pyrexglas 1) Ugnsfast glas Glas med metalldekor Glas av blykristall Porslin Utan metalldekor Keramik 2) Plast Värmetåligt material för mikro- vågsugn Plastpåsar Metall Bakplåt Aluminiumfolie 3) Papp Koppar, tallrikar, handdukar Smörpapper Trä 1) Bara om metalldekor saknas. 2) Bara om den inte har glasyr som innehåller metall. 3) Använd aluminiumfolie endast som avskärmning, överanvändning kan orsaka ljusbågar. electrolux 15
  • 16.
    Produktbeskrivning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Display – -Funktionsindikator för mikrovåg- sugn – - Funktionsindikator för Automatisk tillagning – - Klockindikator – - Indikator för över 50 % mikrovågs- effekt – - Indikator för under 50 % mikro- vågseffekt – - Funktionsindikator för Upptining – - Funktionsindikator för Grill – - Viktindikator (gram) – - Volymindikator (milliliter) – - Indikator för Barnlås 2. Upptining efter vikt 3. Klocka 4. Upptining efter tid 5. Automatisk tillagning 6. Start-knapp 7. Väljare Mikrovågsugn / Grill 8. Stopp-knapp 9. Inställningsratt Användning För att ställa in aktuellt klockslag: När ugnen sätts på första gången visar displayen "0:00" och du hör en ljudsig- nal. Klockan arbetar med 24-timmarsvis- ning. 1. Tryck på knappen . Timsiffrorna blinkar tillsammans med symbolen . 2. Vrid inställningsvredet för att ställa in korrekt timtal. 3. Tryck på knappen . Minutsiffrorna blin- kar. 4. Vrid inställningsvredet för att ställa in korrekt minuttal. 16 electrolux
  • 17.
    5. Tryck påknappen för att slutföra in- ställningen. På displayen blinkar kolonet (:) och symbolen slocknar. Klockan måste ställas in för att ugnen skall fungera. Genom att när som helst trycka på knap- pen under inställningen av aktuellt klock- slag återgår ugnen till föregående status. Matlagning med mikrovågor 1. Tryck på knappen varpå displayen visar P100 och symbolerna tänds. 100 indikerar 100 %, dvs. maximal effek- tinställning på 800 watt. 2. Vrid inställningsvredet för att ändra mikrovågseffekten från 100 % till 10 % enligt följande sekvens: P100, P80, P50, P30, P10. Symbolen tänds när 50 % eller lägre effekt ställs in. 3. Tryck på knappen för att bekräfta ditt val av effektnivå. 4. Vrid inställningsvredet för att ställa in önskad tillagningstid mellan 0,05 och 95,00 minuter. Obs: – Tider mellan 0,05 och 1 minut ändras i steg om 5 sekunder. – Tider mellan 1 och 5 minuter ändras i steg om 10 sekunder. – Tider mellan 5 och 10 minuter ändras i steg om 30 sekunder. – Tider mellan 10 och 30 minuter ändras i steg om 1 minut. – Tider mellan 30 och 95 minuter ändras i steg om 5 minuter. 5. Tryck på Start-knappen för att starta tillagningen. Displayen visar den återstå- ende tillagningstiden och symbolen och eller blinkar (beroende på vald effektnivå). Tabell över mikrovågseffekter: Procentuell effekt Display och mikro- vågseffekt 100 % P100 = 800 W 80 % P80 = 640 W 50 % P50 = 400 W 30 % P30 = 240 W 10 % P10 = 80 W Matlagning med grill 1. Tryck på knappen varpå displayen visar P100 och symbolen tänds. 100 indikerar 100 %, dvs. maximal effektin- ställning på 800 watt. 2. Vrid inställningsvredet tills ett G visas på displayen och symbolen tänds. 3. Tryck på knappen för att bekräfta ditt val. 4. Vrid inställningsvredet för att ställa in önskad grilltid mellan 0,05 och 95,00 mi- nuter. – Tider mellan 0,05 och 1 minut ändras i steg om 5 sekunder. – Tider mellan 1 och 5 minuter ändras i steg om 10 sekunder. – Tider mellan 5 och 10 minuter ändras i steg om 30 sekunder. – Tider mellan 10 och 30 minuter ändras i steg om 1 minut. – Tider mellan 30 och 95 minuter ändras i steg om 5 minuter. 5. Tryck på Start-knappen för att starta tillagningen. Displayen visar den återstå- ende tillagningstiden och symbolen blinkar. När halva grilltiden har gått avger ugnen två ljudsignaler för att tala om att maten bör vändas för att erhålla en jämn grill- ning. Vänd maten och fortsätt grillningen genom att trycka på Start-knappen . Om du föredrar att inte vända maten fortsätter grillningen utan att avbrytas. Matlagning med grill och mikrovågor i kombination 1. Tryck på knappen varpå displayen visar P100 och symbolen tänds. 100 indikerar 100 %, dvs. maximal effektin- ställning på 800 watt. 2. Vrid inställningsvredet tills C-1 eller C-2, det du önskar (se nedan), visas på displayen och symbolerna tänds. 3. Tryck på knappen för att bekräfta ditt val. 4. Vrid inställningsvredet för att ställa in önskad grilltid mellan 0,05 och 95,00 mi- nuter. 5. Tryck på Start-knappen för att starta tillagningen. Displayen visar den återstå- ende tillagningstiden. Symbolerna och blinkar. electrolux 17
  • 18.
    Den totala tillagningstidendelas upp i segment på 29 sekunder. C-1 innebär att under varje 29 s-seg- ment avges en mikrovågseffekt på 440 watt i 16 sekunder och grillen sätts se- dan på med full effekt under de återstå- ende 13 sekunderna. Denna cykel an- vänds under hela den inställda tillag- ningstiden. C-2 innebär att under varje 29 s-seg- ment avges en mikrovågseffekt på 288 watt i 10 sekunder och grillen sätts se- dan på med full effekt under de återstå- ende 19 sekunderna. Denna cykel an- vänds under hela den inställda tillag- ningstiden. Funktionen "Plus 60 sekunder" 1. Om du trycker på Start-knappen när ugnen är i standby-läge, dvs. ugnen an- vänds inte och aktuellt klockslag visas på displayen, startar ugnen automatiskt till- agning / uppvärmning med mikrovågor vid 100 % av full effekt (P100 = 800 watt) i 60 sekunder. Symbolen blinkar på displayen. Automatisk upptining efter vikt 1. Tryck på knappen en gång varpå dEF 1 visas på displayen och symbolen tänds. 2. Vrid inställningsvredet för att ställa in vikten i gram hos maten som du skall tina upp (mellan 100 och 2000 gram). 3. Tryck på Start-knappen för att starta den automatiska upptiningen. Ugnen be- räknar den upptiningstid och effektnivå som behövs för att tina maten perfekt. Den återstående upptiningstiden visas på displayen och symbolerna blinkar. Upptining efter tid 1. Tryck på knappen varpå dEF 2 visas på displayen och symbolerna tänds. 2. Vrid inställningsvredet för att ställa in upptiningstiden – max. 95 minuter. 3. Tryck på Start-knappen för att starta den manuella upptiningen. Den återstå- ende upptiningstiden visas på displayen och symbolerna blinkar. Matlagning i två steg Ugnen kan ställas in för upptining / matlag- ning i två steg. Om du använder en funktion för upptining skall denna alltid vara det första steget. När det första steget är klart avges en ljud- signal och det andra steget startar automa- tiskt. Auto-menyer kan inte användas i något av stegen. För att exempelvis tina mat manuellt i 5 minuter och sedan tillaga maten i 7 minuter vid 640 watt (P80): 1. Tryck på knappen varpå dEF 2 visas på displayen och symbolerna tänds. 2. Vrid inställningsvredet för att ställa in upptiningstiden på 5 minuter. 3. Tryck en gång på knappen varpå P100 visas på displayen och symbolerna tänds. 100 indikerar 100 %, dvs. maximal effektinställning på 800 watt. 4. Vrid inställningsvredet för att ställa in en effekt på 640 watt (P80). 5. Tryck på knappen för att bekräfta ditt val av effektnivå. 6. Vrid inställningsvredet för att välja en tillagningstid på 7 minuter. 7. Tryck på Start-nappen för att starta tvåstegsprogrammet. Symbolerna och för steg 1 blinkar medan steget pågår och efter en ljudsignal börjar symbolerna och att blinka för att indikera att steg 2 har startat. Fördröjd start Ugnen kan ställas in för att starta tillagning vid en förinställd tid och upp till två steg kan an- vändas i tillagningen. Använd inte upptining som något steg. 1. Tryck en gång på knappen varpå P100 visas på displayen och symbolerna 18 electrolux
  • 19.
    tänds. 100 indikerar100 %, dvs. maximal effektinställning. 2. Vrid inställningsvredet för att ställa in önskad effektnivå. 3. Tryck på knappen för att bekräfta ditt val av effektnivå. 4. Vrid inställningsvredet för att ställa in önskad tillagningstid mellan 0,05 och 95,00 minuter. 5. Tryck på knappen . Timsiffrorna blinkar och symbolen tänds. 6. Vrid inställningsvredet för att ställa in den timme då du vill att ugnen skall starta tillagningen. 7. Tryck på knappen . Minutsiffrorna blin- kar. Tryck på knappen . Minutsiffrorna blinkar. 8. Vrid inställningsvredet för att ställa in den minut då du vill att ugnen skall starta tillagningen. 9. Tryck på Start-knappen för att slutföra inställningen. Displayen visar aktuellt klockslag och symbolen blinkar under nedräkningen. När den inställda startti- den nås avger ugnen två ljudsignaler och tillagningen startar automatiskt. När tillagningen är klar avger ugnen 5 ljudsignaler. Anmärkning: Det aktuella klockslaget måste vara inställt för att denna funktion skall fungera. Barnlås Ugnen kan låsas om du vill hindra barn från att att försöka använda ugnen när den är i standby-läge: Håll Stopp-knappen intryckt i 3 sekunder. Du hör en lång ljudsignal som indikerar att barnlåset har aktiverats och symbolen tänds displayen. För att inaktivera barnlåset, håll Stopp-knap- pen intryckt i 3 sekunder. Du hör en lång ljudsignal som indikerar att barnlåset har in- aktiverats och symbolen slocknar. Automatisk tillagning efter matkategori 1. Med ugnen i standby-läge, tryck på knappen för att välja Auto-menyn A-1. 2. Vrid inställningsvredet medurs för att välja menyerna A-2 till A-8. Symbolerna tänds. Anmärkning: Se nedanstå- ende tabell över matkategorier. 3. Tryck på knappen för att bekräfta ditt val. 4. Vrid inställningsvredet för att ställa ma- tens vikt i gram. Symbolen eller tänds. 5. Tryck på Start-knappen för att starta tillagningen. När tillagningen är klar avges 5 ljudsig- naler och ugnen stängs av automatiskt. Tabell över automatisk tillagning Meny Vikt / Portion A-1 - Automatisk uppvärm- ning 200, 400, 600 g A-2 - Grönsaker 200, 300, 400 g A-3 - Fisk 250, 350, 450 g A-4 - Kött 250, 350, 450 g A-5 - Pasta 50 g (med 450 g vatten), 100 g (med 800 g vatten) A-6 - Potatis 200, 400, 600 g A-7 - Pizza 200, 400 g A-8 - Soppa 200, 400 g Ta fram information under användning 1. Tryck på knappen under pågåen- de tillagning för att displayen under 3 se- kunder skall visa den inställda effekten. 2. Under en Fördröjd start, tryck på knap- pen för att displayen under 3 sekunder skall visa inställd starttid. Därefter visas åter aktuellt klockslag. 3. Under pågående tillagning, tryck på knappen för att displayen i 3 sekunder skall visa aktuellt klockslag. Allmän information om ugnens användning 1. Varje gång en knapp trycks in avges en ljudsignal för att bekräfta intryckningen. electrolux 19
  • 20.
    Varje gång enknapp trycks in avges en ljudsignal för att bekräfta intryckningen. 2. Den inledande vridningen av inställnings- vredet markeras med en ljudsignal. 3. Om du inte trycker på Start-knappen har valts avbryts programmet och dis- playen visar aktuellt klockslag. 4. När varje matlagningsprogram är klart av- ger ugnen 5 ljudsignaler. 5. Om luckan öppnas under ett pågående program avbryts ugnens funktioner. Du måste i detta fall trycka på Start-knappen för att fortsätta tillagningen (när luckan har stängts). Råd och tips Mikrovågsråd • Håll alltid ugnen ren - undvik överkokning och glöm inte att göra rent under glasplat- tan och på luckans insida. • Använd helst runda eller ovala grytor med lock när mat tillagas i mikrovågsugnen. • Använd inte kärl av metall eller med me- talldekor. Vissa plastmaterial kan smälta och bli skeva av heta livsmedel. • Täck över livsmedlet under tillagningen. Använd ett glaslock, en tallrik eller smör- papper. • Bakelser, bröd och liknande kan tinas di- rekt i en brödkorg eller på hushållspapper. • Om djupfrysta livsmedel värms i förpack- ningen bör förpackningen öppnas. För- packningar som innehåller metall eller har metalldekor får inte användas om de inte specifikt rekommenderas för användning i mikrovågsugn. Tag bort metallklämmor och ståltråd. • Små bitar av aluminiumfolie kan användas för att täcka delar som lätt blir överkokta, till exempel kycklingben. • Stick hål med en gaffel på livsmedel med skal eller skinn - till exempel potatis och korv. Koka inte ägg i mikrovågsugnen ef- tersom de kan explodera. • Lägg stora, tjocka bitar nära grytans kant och försök skära maten i jämnstora styck- en. Placera alltid livsmedlet mitt i ugnen. • Maten blir jämnt tillagad om du rör om eller vänder några gånger. • Ställ alltid in en kortare tillagningstid än vad som anges i receptet för att undvika över- kokning. Ju större mängd livsmedel, desto längre tillagningstid. • Använd lite eller inget vatten till grönsaker. • Använd mindre salt och kryddor än vid 'normal' tillagning. • Krydda efteråt. • Låt maten stå några minuter i avstängd ugn för att garantera att maten är genom- kokt och jämnt tillagad. • Kontrollera alltid att maten är riktigt ge- nomvarm före servering. • Använd grytlappar eller grytvantar när du tar ut tillagningskärl och mat ur ugnen. Mikrovågstips • Mjuka upp honung Om du har en honungsburk där honungen har kristalliserat tar du bort locket och stäl- ler in burken i ugnen på medeleffekt i 2 mi- nuter. • Smälta choklad Bryt 100 g choklad i bitar, lägg dem i en skål och värm på hög effekt i 1-2 minuter, rör om noga. • Mjuka upp eller smälta smör Smältning tar några sekunder på hög ef- fekt. Mjukgörning görs bäst på låg effekt. • Fräscha upp eller värma bröd Använd medeleffekt i några sekunder. • Skala vitlök enkelt Värm 3 eller 4 vitlöksklyftor på hög effekt i 15 sekunder. Kläm i ena ändan tills klyftan poppar ut. • Fruktjuice Citrusfrukter ger mer juice om de värms på hög effekt i 15 sekunder före pressning. • Kokning av gröt Gröt lagas lätt direkt i en tallrik utan att det blir en kladdig kastrull att diska. Följ livs- medelstillverkarnas rekommendationer. 20 electrolux inom 5 minuter när ett matlagningsprogram
  • 21.
    Underhåll och rengöring Rengöringav mikrovågsugnen är normalt det enda underhåll som krävs. Varning Du bör rengöra ugnen regelbundet och avlägsna alla matrester. Om ugnen inte hålls ren kan kvaliteten i dess ytor försämras, vilket kan reducera ugnens livslängd och möjligen även leda till farliga situationer. Varning Vid rengöring skall ugnen vara avstängd. Stäng av ugnen eller koppla loss den från eluttaget. Använd inga skarpa eller slipande rengör- ingsprodukter, stålull eller liknande produkter med repande effekt eller vassa föremål efter- som sådana produkter skadar ugnens ytfi- nish. Ugnen får inte rengöras med ång- eller hög- tryckstvätt. Tillbehör Rengör tillbehören efter varje användnings- tillfälle. Om de är mycket smutsiga, blötlägg dem först och rengör dem sedan med en borste eller svamp. Tillbehören kan rengöras i diskmaskin. Se till att den roterande glasplattan och plat- tstödet alltid är rena. Sätt inte på ugnen om inte glasplattan och plattstödet är på plats. Framsida Normalt behöver du bara rengöra ugnen med en fuktig duk. Om den är mycket smuts- ig, tillsätt lite diskmedel i rengöringsvattnet. Torka av ugnen med en torr duk efter ren- göringen. Använd ett fönsterputsmedel och en mjuk, luddfri duk. Torka av från sida till sida utan att applicera något tryck på ytan. Avlägsna omedelbart fläckar från kalk, fett, stärkelse eller äggvita. Korrosion kan uppstå under sådana fläckar. Låt inte vatten tränga in i ugnen. Ugnsutrymme Efter varje användningstillfälle, rengör väg- garna i ugnsutrymmet med en fuktig duk ef- tersom detta är det lättaste sättet att få bort stänk eller matrester som kan ha fastnat i ut- rymmet. Använd ett milt rengöringsmedel för att av- lägsna envisa smutsfläckar. Använd inte ugnssprayer eller andra skarpa eller slipande rengöringsmedel. Se alltid till att ugnens lucka och framsida är mycket rena för att säkerställa att luckan öppnar och stänger ordentligt. Se till att vatten inte tränger in i mikrovågsug- nens ventilationsöppningar. Plocka regelbundet ut glasplattan och plat- tstödet och rengör ugnsutrymmets botten, särskilt efter utspill av vätska. Sätt inte på ugnen om inte glasplattan och plattstödet är på plats. Om ugnsutrymmet är mycket smutsigt, ställ ett glas med vatten på glasplattan och sätt på mikrovågsugnen i 2-3 minuter med full ef- fekt. Ångan som bildas löser upp smutsen som sedan enkelt kan tas bort med en mjuk duk. Obehagliga lukter (t.ex. efter tillagning av fisk) kan enkelt elimineras. Häll några droppar ci- tronsaft i ett glas med vatten. Tillsätt en sked kaffe i glaset för att undvika att vattnet kokar över. Värm upp vattnet i 2-3 minuter vid max- imal mikrovågseffekt. Tekniska data Tekniska data Värde Nätspänning 230 volt Märkeffekt 1250 W Mikrovågseffekt 800 W Grilleffekt 1000 W Mikrovågsfrekvens 2450 MHz electrolux 21 ~50Hz
  • 22.
    Tekniska data Värde Mått(b x h x d) 461 x 280 x 375 mm Ugnskapacitet 20 liter Vikt 12,6 kg Miljöskydd Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. Installation • Tag bort alla dekaler från luckan. • Ugnen skall installeras på en plan och slät yta. Ytan skall vara tillräckligt stark för att tåla ugnens vikt (12.6 Kg) inklusive inne- håll. Ugnen skall stå stadigt för att undvika risken för vibrationer och oljud. • Utsätt inte ugnen för värme och vatten. Exponering för värme och vatten kan göra ugnen mindre effektiv och leda till att den inte fungerar på rätt sätt, installera därför inte ugnen intill vatten och värmekällor. • Blockera inte ventilationsöppningarna på ugnens sidor och ovansida och ställ inte någonting ovanpå ugnen. Om ventilations- öppningarna är blockerade när ugnen är i drift kan den bli överhettad, vilket kan leda till felfunktioner. Luften som kommer ut ur ventilationsöppningarna är het, se till att de inte är blockerade, låt inte gardiner finnas mellan ugnen och väggen bakom. • Placera ugnen så långt bort från radio- och tv-apparater som möjligt. Ugnen uppfyller EEC-kraven för dämpning av radiostör- ningar, men vissa störningar kan förekom- ma om ugnen ställs alltför nära radio- eller tv-apparater, håll dem därför så långt isär som möjligt. • Om ugnen står i ett hörn måste det finnas ett tomrum på minst 15 cm till väggarna och 15 cm ovanför. Viktigt Ugnen kan placeras nästan var som helst i köket. Kontrollera att ugnen står på en plan och jämn yta och att varken ventilationsöppningarna eller ytan under ugnen är blockerade (för tillräcklig ventilation). Anslutning till elnätet Ugnen levereras med anslutningssladd och stickkontakt för ett uttag. Jordningen minskar risken för kortslut- ning. Kontrollera att ugnens spänning över- ensstämmer med nätspänningen. Om ugnen ansluts till uttaget med en förlängningssladd måste även den vara jordad. Varning Denna ugn får inte anslutas till ojordat eluttag. Kontakta en elektriker om du är osäker på elanslutningen av ugnen eller om uttaget är jordat. Varning Denna ugn skall vara ansluten till ett jordat eluttag. Om ugnen är försedd med en gjuten kontakt som inte passar i vägguttaget måste kontakten bytas av tillverkaren, tillverkarens servicerepresentant eller en elektriker, för att undvika fara. Varning Om elkabeln är skadad måste den bytas av tillverkaren, tillverkarens servicerepresentant eller en elektriker, för att undvika fara. 22 electrolux 230V~50Hz jordat
  • 23.
    SE Garanti/Kundtjänst SVERIGE Vid försäljningtill konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstiftningen. Kom ihåg att spara kvittot för eventuell rekla- mation. Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kon- takta vår konsumentkontakt på tel. 0771- 76 76 76 eller via e-mail på vår hemsida elec- troluxservice@electrolux.se Service och reservdelar Vill du beställa service, installation eller re- servdelar ber vi dig kontakta Electrolux Ser- vice på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår hemsida på www.electrolux.se. Du kan även söka hjälp via din återförsäljare. Adressen till din närmaste servicestation fin- ner du på vår hemsida www.electrolux.se el- ler Gula sidorna under rubrik Hushållsutrust- ning, vitvaror och service. Innan du beställer service, kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv. Här i bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver enklare fel och hur man kan åtgär- da dem. Observera, elektriska fel skall alltid åtgärdas av certifierad elektriker. Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten: Modellbeteckning ............................. Produktnummer ............................... Serienummer .................................... Inköpsdatum .................................... Garanti/Kundtjänst Finland Service och reservdelar Service, reservdelsbeställningar och eventu- ella reparationer bör utföras av auktoriserad serviceföretag. Närmaste serviceföretagens namn och kontaktuppgifter klargörs genom att ringa 0200-2662 (0,16 eur/min +Ina)*, el- ler telefonkatalogens gula sidor "hushållsap- paratservice". För att säkerställa apparatens felfria funktion, använd endast av leverantören godkända originalreservdelar. När du kontaktar serviceföretaget, bör du veta produktens typbeteckning. Anteckna uppgifterna från dataskylten till raderna här nedan, så det finns tillhands om du behöver tillkalla serviceföretaget. Typ: ............................................. Produkt nr: ............................................. Serie nr: ............................................. Inköpsdatum: ............................................. Konsumentkontakt i Finland Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig ringa vår konsu- mentrådgivare på tel. 0200-2662 (0,16 eur/ min +Ina). eller via e-mail: carelux@electro- lux.fi. Europa-Garanti För denna apparat gäller Electrolux garanti i alla de länder som är förtecknade i slutet av denna beskrivning, under den period som anges i garantibeviset eller enligt respektive lands lagar. Om du flyttar från något av dessa länder till ett annat av de länder som är för- tecknade nedan följer garantin med appara- ten under följande förutsättningar: • Garantin för apparaten börjar gälla från det datum då den inköptes vilket bevisas av ett gällande inköpsdokument som har utfär- dats av försäljaren. • Garantin gäller för samma period och i samma omfattning för material och arbete som gäller för denna typ av apparat eller produktgrupp i det land du har flyttat till. electrolux 23
  • 24.
    • Garantin ärpersonlig för den som köpte apparaten och kan inte överföras till en an- nan användare. • Apparaten har installerats och använts en- ligt Electrolux instruktioner och att den har använts för hushållsbruk, dvs den har inte använts för kommersiella ändamål. • Apparaten har installerats enligt alla gäl- lande bestämmelser i det nya landet. Bestämmelserna i denna Europa-garanti på- verkar inte dina rättigheter enligt gällande la- gar i respektive land. 24 electrolux
  • 25.
    Electrolux. Thinking ofyou. Lue lisää osoitteessa www.electrolux.com Sisällys Turvallisuusohjeet 25 Laitteen kuvaus 28 Käyttö 28 Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä 32 Hoito ja puhdistus 33 Tekniset tiedot 33 Ympäristönsuojelu 34 Asennus 34 Takuu/Huolto 35 Euroopan Takuu 35 Oikeus muutoksiin pidätetään Turvallisuusohjeet Yleiset turvallisuusohjeet LUE OHJEET HUOLELLISESTI JA SÄI- LYTÄ NE TULEVAA TARVETTA VARTEN • Mikroaaltouuni on varustettu turvakytkimil- lä, jotka estävät uunin toiminnan luukun ol- lessa auki. • Älä käsittele turvakytkimiä millään tavalla äläkä yritä käyttää uunia luukun ollessa au- ki, sillä muuten vaarana voi olla altistumi- nen mikroaaltoenergialle. • Älä anna ruokaroiskeiden tai pesuaineen jäämien kerääntyä luukun tiivisteeseen. Lue puhdistusohjeet kohdasta Puhdistus ja huolto. • On erittäin tärkeää, että uunin luukku sul- keutuu kunnolla eikä mikään seuraavassa mainituista osista ole vaurioitunut: (1) luuk- ku (vääntyminen), (2) saranat ja lukitussal- vat (rikki tai löysällä), (3) luukun tiivisteet ja tiivistepinnat. Varoitus! Mikäli luukku, saranat/ lukitussalpa tai luukun tiivisteet ovat vioittuneet, uunia ei saa käyttää ennen kuin se on korjattu valtuutetussa huoltoliikkeessä. Varoitus! Uunin huolto, säädöt tai korjaaminen on sallittu ainoastaan valtuutetun huoltoliikkeen henkilöstölle, sillä toimenpiteisiin liittyy vaaroja. Jos uuni tarvitsee huoltoa, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. • Älä koskaan irrota laitteen koteloa, luukkua tai käyttöpaneelia. Seurauksena voi olla sähköisku. • Uunin asennuksessa ja sijoituspaikan va- linnassa tulee noudattaa tämän käyttöoh- jeen kohdassa Asennusohjeet annettuja ohjeita. • Laitetta saa käyttää ainoastaan tässä käyt- töohjeessa kuvatun käyttötarkoituksen mukaisesti. Älä käytä laitteen puhdistuk- sessa syövyttäviä aineita. Tämä uuni on suunniteltu erityisesti ruoan kuumentamis- ta, kypsentämistä tai sulattamista varten. Uunia ei ole tarkoitettu teolliseen, labora- torio- eikä kaupalliseen käyttöön. Jos lai- tetta käytetään käyttötarkoituksen vastai- sesti, takuu ei vastaa mahdollisista vahin- goista. • Älä käytä uunia tyhjänä. Jos laitteen sisällä ei ole ruokaa tai vettä, joka imee mikroaal- toenergian, magnetroniputki voi vahingoit- tua. • Älä säilytä laitetta ulkona. Älä käytä laitetta veden läheisyydessä. • Älä yritä kuivata uunissa vaatteita tai pa- peria. Ne voivat syttyä palamaan. • Älä säilytä mitään uunin sisällä. Älä jätä uu- niin paperia, keittiövälineitä tai ruokaa sil- loin, kun uuni ei ole käytössä. • Näkyvissä olevat pinnat voivat kuumentua korkeaan lämpötilaan laitteen toiminnan aikana. Varoitus! Jos havaitset savua, kytke laite pois toiminnasta tai irrota pistoke pistorasiasta. Pidä luukku kiinni, jotta liekit tukahtuvat. Älä koskaan yritä sammuttaa tulta vedellä. electrolux 25
  • 26.
    Varoitus! Laite eiole tarkoitettu lasten eikä fyysisesti, aisteiltaan tai henkisesti rajoitteisten tai kokemattomien tai taitamattomien henkilöiden käyttöön, ellei heitä valvota tai opasteta laitteen käytössä. • Älä käännä lasialustan pyöritintä väkisin. Pyöritin voi vaurioitua tämän seurauksena. • Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ul- kopuolisen ajastimen tai erillisen kauko- ohjauksen avulla. • Älä tuki uunin päällä, takana, sivuilla ja ala- puolella olevia ilmanvaihtoaukkoja. Varoitus! Älä käytä uunia kaupallisiin tarkoituksiin. Uuni on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Mikroaaltouunille turvalliset astiat ja välineet Käytä ainoastaan välineitä, jotka sopivat mik- roaaltouunissa käytettäviksi. Metallisten välineiden käyttäminen mikroaal- touunissa aiheuttaa normaalisti kipinöintiä. Jatkuva kipinöinti voi kuitenkin vahingoittaa uunia. Pysäytä uunin toiminta ja tarkista, että välineet ovat mikroaaltouunille sopivia. Useimmat lasi-, lasikeramiikka- ja kuumuutta kestävät astiat sopivat mainiosti mikroaal- touunikäyttöön. Vaikka mikroaaltoenergia ei kuumenna useimpia lasi- ja keramiikka-asti- oita, astiat voivat kuumentua ruoan siirtämän lämmön vaikutuksesta. Käytä uunikintaita, kun otat astian pois uunista. Elintarvikkeiden turvallisuus • Älä kuumenna ruokia tölkeissä mikroaal- touunissa. Laita ruoka aina sopivaan asti- aan. • Älä uppopaista ruokia mikroaaltouunissa, sillä öljyn lämpötilaa ei voi säätää. Seu- rauksena voi olla vaaratilanteita. • Mikroaaltouunissa voi valmistaa popcor- nia, mutta vain tarkoitukseen suunnitelluis- sa pakkauksissa tai astioissa. Älä jätä uu- nia koskaan ilman valvontaa valmistaessa- si ruokaa. • Tee reikiä ruokiin, joiden päällä on kova pinta tai kalvo, jotta höyryn muodostumi- nen ei riko niitä. Tällaisia ovat esimerkiksi omenat, perunat, broilerinmaksa ja mu- nankeltuaiset. • Ravistele tuttipullojuomaa ja sekoita vau- vanruokatölkin sisältö ja tarkista lämpötila, ennen kuin annat ruoan lapselle, jotta väl- tät palovammat. Varoitus! Älä kuumenna nesteitä tai muita ruokia tiiviisti suljetuissa astioissa, sillä ne voivat räjähtää. Varoitus! Juomien kuumentaminen mikroaalloilla voi aiheuttaa viivästyneen kiehumisen: käsittele astiaa varovasti. Varoitus! Kuumennettaessa nesteitä, esimerkiksi keittoja, kastikkeita ja juomia, neste voi kuumentua yli kiehumispisteen ilman näkyvää kuplimista. Tällöin kuuma neste voi äkillisesti kiehua yli. Noudata seuraavia ohjeita ylikiehumisen estämiseksi: 1. Älä käytä suorakylkisiä, kapeakaulai- sia astioita. 2. Älä kuumenna liikaa. 3. Sekoita nestettä ennen kuin laitat as- tian uuniin ja sekoita uudelleen kuu- mennuksen puolivälissä. 4. Anna astian olla uunissa hetken ai- kaa kuumennuksen jälkeen ja sekoi- ta uudelleen ennen kuin otat sen pois uunista varovasti. Varoitus! Jotkin tuotteet, esimerkiksi kokonaiset kananmunat ja tiiviisti suljetut astiat (esimerkiksi suljettu lasipurkki) voivat räjähtää, eikä niitä sen vuoksi saa kuumentaa mikroaaltouunissa. Uppomunat saattavat räjähtää kypsennyksen aikana. Pistä reikä keltuaiseen ja peitä ruoka kannella. Anna ruoan seista minuutin ajan ennen kuin otat kannen pois. Normaaliin toimintaan liittyen luukun reu- nojen välistä voi tulla höyryä tai luukun alapuolelle voi muodostua kosteutta tai jopa vesipisaroita uunin käytön aikana. Tämä johtuu ruoan sisältämän lämmön tiivistymisestä eikä se vaikuta uunin tur- vallisuuteen. Luukun tarkoitus ei ole sul- kea uunitilaa täysin tiiviisti. Mikroaaltouuniin sopivat astiat ja varusteet Mikroaaltouunissa voidaan käyttää erilaisia astioita ja materiaaleja. Valitse sopivat astiat ja materiaalit jokaista kypsennystapaa varten varmistaaksesi 26 electrolux
  • 27.
    oman turvallisuutesi javälttääksesi välineiden vahingoittumisen. Alla oleva taulukko sisältää yleisohjeita. • : käyttöön soveltuvat astiat ja varusteet • : sopimattomat astiat ja varusteet Materiaali Astia Mikroaallot Keramiikka ja lasi Uunivuoat 1) Lämmönkestävä lasi Metallikoristeinen lasi Lyijykristallilasi Posliini Ilman metallikoristeita Keramiikka 2) Muovi Mikroaaltouunin kestävät astiat Muovikelmu Metalli Leivontavuoka Alumiinifolio 3) Paperi Kupit, lautaset, talouspaperi Vahapaperi Puu 1) Vain ilman metalliosia. 2) Vain, jos astiassa ei ole metallia sisältävää lasitusta. 3) Käytä alumiinifoliota vain ruokien peittämiseen, sillä liiallinen alumiinifolion käyttö voi aiheuttaa kipinöintiä. electrolux 27
  • 28.
    Laitteen kuvaus 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Näyttö –- Mikroaaltotoiminto – - Automaattinen toiminto – - Kello – - Mikroaaltotoiminnon teho yli 50 % – - Mikroaaltotoiminnon teho alle 50 % – - Sulatus – - Grilli – - Paino (grammaa) – - Määrä (millilitraa) – - Lukitus 2. Sulatus painon mukaan 3. Kello 4. Sulatus ajan mukaan 5. Automaattiset toiminnot 6. Käynnistys 7. Mikroaaltotoiminnon/grillin valitsin 8. Pysäytys 9. Kierrettävä säätökytkin Käyttö Kellonajan asettaminen: Kun laite kytketään toimintaan ensim- mäisen kerran, näytössä näkyy 0:00 ja laitteesta kuuluu merkkiääni. Kello näyttää aikaa 24 tunnin mukaisesti. 1. Paina painiketta . Tunteja ilmaisevat numerot vilkkuvat yhdessä symbolin kanssa. 2. Aseta tunnit kiertämällä kytkintä . 3. Paina painiketta . Minuutteja ilmaisevat numerot alkavat vilkkua: 4. Aseta minuutit kiertämällä kytkintä . 5. Viimeistele kellonajan asettaminen pai- namalla painiketta . Kaksoispiste (:) 28 electrolux
  • 29.
    vilkkuu näytössä, jasymboli häviää nä- kyvistä. Uuni toimii vasta, kun kellonaika on ase- tettu. Jos painiketta painetaan kellonajan asettamisen aikana, uuni palautuu aikai- sempaan tilaan. Mikroaaltotoiminto 1. Kun painat kerran painiketta , näy- tössä näkyy P100 ja symbolit sytty- vät. Luku 100 tarkoittaa 100 % eli laitteen maksimitehoa 800 W. 2. Voit säätää mikroaaltotehon kiertämällä kytkintä asteittain 100 %:sta 10 %:iin seuraavasti: P100, P80, P50, P30 ja P10. Kun valittuna on 50 % tai alhaisempi te- hotaso, symboli syttyy. 3. Vahvista tehotason valinta painikkeella . 4. Valitse haluamasi toiminta-aika väliltä 0.05 ja 95.00 kiertämällä kytkintä . Huom! – Asetusten 0,05 sekuntia ja 1 minuutti välillä aika säätyy 5 sekunnin portain. – Asetusten 1-5 minuuttia välillä aika säätyy 10 sekunnin portain. – Asetusten 5-10 minuuttia välillä aika säätyy 30 sekunnin portain. – Asetusten 10-30 minuuttia välillä aika säätyy minuutin portain. – Asetusten 30-95 minuuttia välillä aika säätyy 5 minuutin portain. 5. Käynnistä uunin toiminta painikkeella . Näytössä näkyy jäljellä oleva toiminta-ai- ka, ja symbolit ja tai vilkkuvat (riip- puen valitusta tehotasosta). Mikroaaltoteho Prosenttiarvo Näyttö ja mikroaal- toteho 100 % P100 = 800 W 80 % P80 = 640 W 50 % P50 = 400 W 30 % P30 = 240 W 10 % P10 = 80 W Grillitoiminto 1. Kun painat kerran painiketta , nä- kyviin tulee P100 ja symboli syttyy. Luku 100 tarkoittaa 100 % eli laitteen maksimitehoa 800 W. 2. Kierrä kytkintä , kunnes näytössä nä- kyy G ja symboli syttyy. 3. Vahvista valintasi painikkeella . 4. Valitse haluamasi grillausaika väliltä 0.05 ja 95.00 kiertämällä kytkintä . – Asetusten 0,05 sekuntia ja 1 minuutti välillä aika säätyy 5 sekunnin portain. – Asetusten 1-5 minuuttia välillä aika säätyy 10 sekunnin portain. – Asetusten 5-10 minuuttia välillä aika säätyy 30 sekunnin portain. – Asetusten 10-30 minuuttia välillä aika säätyy minuutin portain. – Asetusten 30-95 minuuttia välillä aika säätyy 5 minuutin portain. 5. Käynnistä uunin toiminta painikkeella . Näytössä näkyy jäljellä oleva toiminta-ai- ka ja symboli vilkkuu. Kun asetetusta grillausajasta on kulunut puolet, uunista kuuluu kaksi merkkiään- tä, jotka ilmaisevat, että ruokaa on kään- nettävä tasaisen grillauksen aikaansaa- miseksi. Käännä ruoka ja jatka grillausta painamalla painiketta . Jos ruokaa ei käännetä, grillaus jatkuu keskeytymättä. Grillin ja mikroaaltotoiminnon yhdistelmä 1. Kun painat kerran painiketta , nä- kyviin tulee P100 ja symboli syttyy. Luku 100 tarkoittaa 100 % eli laitteen maksimitehoa 800 W. 2. Kierrä kytkintä , kunnes näytössä nä- kyy C-1 tai C-2 (vaihtoehtojen kuvaus on jäljempänä) ja symbolit syttyvät. 3. Vahvista valintasi painikkeella . 4. Valitse haluamasi grillausaika väliltä 0.05 ja 95.00 kiertämällä kytkintä . 5. Käynnistä uunin toiminta painikkeella . Näytössä näkyy jäljellä oleva toiminta-ai- ka. Kumpikin symboleista ja vilkkuu. Koko toiminta-aika on jaettu 29 sekun- nin jaksoihin. electrolux 29
  • 30.
    C-1 tarkoittaa, ettäkullekin 29 sekunnin jaksolle käytettävä mikroaaltoteho on 16 sekunnin ajan 440 W ja grilli kytkeytyy toimintaan täydelle teholle jakson jälki- mmäisten 13 sekunnin ajaksi. Tätä jak- sotusta käytetään koko asetetun toimin- nan ajan. C-2 tarkoittaa, että kullekin 29 sekunnin jaksolle käytettävä mikroaaltoteho on 10 sekunnin ajan 288 W ja grilli kytkeytyy toimintaan täydelle teholle jakson jälki- mmäisten 19 sekunnin ajaksi. Tätä jak- sotusta käytetään koko asetetun toimin- nan ajan. Plus 60 sekuntia -toiminto 1. Kun painat painiketta uunin ollessa valmiustilassa (eli kun se ei ole käytössä) ja kellonajan näkyessä näytössä, mikro- aaltotoiminto käynnistyy automaattisesti 60 sekunnin ajaksi täydellä 100 %:n te- holla eli 800 W (P100). Symboli vilkkuu näytössä. Automaattinen sulatus painon mukaan 1. Kun painat kerran painiketta , näytössä näkyy dEF 1 ja symbolit syttyvät. 2. Aseta sulatettavan pakasteen paino grammoina kiertämällä kytkintä . (100-2000 g) 3. Käynnistä automaattinen sulatus painik- keella . Uuni laskee ruoan täydelliseen sulattamiseen tarvittavan sulatusajan ja tehotason. Jäljellä oleva sulatusaika nä- kyy näytössä ja symbolit vilkkuvat. Sulatus ajan mukaan 1. Kun painat kerran painiketta , näytös- sä näkyy dEF 2 ja symbolit syttyvät. 2. Valitse sulatusaika kytkimellä , – enin- tään 95 minuuttia. 3. Käynnistä manuaalinen sulatus painik- keella . Jäljellä oleva sulatusaika näkyy näytössä ja symbolit vilkkuvat. Monivaiheinen toiminta Uuni voidaan asettaa sulattamaan/kypsentä- mään kahdessa vaiheessa. Jos käytät sulatustoimintoa, sen on aina ol- tava ensimmäinen vaihe. Kun ensimmäinen vaihe on suoritettu, uunis- ta kuuluu merkkiääni, ja toinen vaihe käyn- nistyy automaattisesti. Automaattiohjelmia ei voi käyttää kum- massakaan vaiheessa. Esimerkki: Halu- at sulattaa ruokaa manuaalitoiminnolla 5 minuutin ajan ja kypsentää ruokaa sen jälkeen 7 minuuttia tehotasolla 640 W (P80), 1. Kun painat kerran painiketta , näytös- sä näkyy dEF 2 ja symbolit syttyvät. 2. Aseta 5 minuutin sulatusaika kiertämällä kytkintä . 3. Kun painat kerran painiketta , näy- tössä näkyy P100 ja symbolit sytty- vät. Luku 100 tarkoittaa 800 W (100 %) eli laitteen maksimitehoa. 4. Aseta tehotaso 640 W (P80) kytkimellä . 5. Vahvista tehotason valinta painikkeella . 6. Aseta 7 minuutin kypsennysaika kiertä- mällä kytkintä . 7. Käynnistä kaksivaiheinen ohjelma painik- keella . Vaiheen 1 symbolit ja vilk- kuvat, ja merkkiäänen kuuluttua symbolit ja alkavat vilkkua ilmaisten, että vaihe 2 on käynnistynyt. Ajastin Uuni voidaan asettaa käynnistymään asetet- tuna aikana, ja ajastetussa toiminnossa voi- daan käyttää yhtä tai kahta vaihetta. Älä käy- tä sulatusta kummassakaan vaiheessa. 1. Kun painat kerran painiketta , näy- tössä näkyy P100 ja symbolit sytty- vät. Luku 100 tarkoittaa 100 % eli laitteen maksimitehoa. 2. Valitse tehotaso kytkimellä . 3. Vahvista tehotason valinta painikkeella . 30 electrolux
  • 31.
    4. Valitse haluamasitoiminta-aika väliltä 0.05 ja 95.00 kiertämällä kytkintä . 5. Paina painiketta . Tunnit vilkkuvat näy- tössä ja symboli syttyy. 6. Valitse käynnistyksen aloitustunnit kytki- mellä . 7. Paina painiketta . Minuutit vilkkuvat näytössä. Paina painiketta. Minuutit vilk- kuvat näytössä. 8. Valitse käynnistyksen aloitusminuutit kyt- kimellä . 9. Viimeistele asetus painikkeella . Näy- tössä näkyy kellonaika ja symboli vilk- kuu, kunnes käynnistysaika on käsillä. Tällöin uunista kuuluu kaksi merkkiääntä ja toiminta käynnistyy automaattisesti. Toiminta-ajan päättyessä uunista kuuluu 5 merkkiääntä. Huom! Kellonaika on ol- tava asetettu, jotta tätä toimintoa voi- daan käyttää. Lapsilukko Lapsilukon avulla voit estää uunin valtuutta- mattoman käytön (esimerkiksi, jotta lapset eivät käyttäisi sitä). Kun uuni on valmiustilas- sa, paina painiketta kolmen sekunnin ajan. Laitteesta kuuluva pitkä merkkiääni tarkoit- taa, että lapsilukko on kytketty, ja näytössä syttyy symboli . Lapsilukko kytketään pois toiminnasta pai- namalla painiketta kolmen sekunnin ajan. Laitteesta kuuluva pitkä merkkiääni tarkoit- taa, että lapsilukko on kytketty pois toimin- nasta, ja näytön symboli sammuu. Ruokalajiryhmän mukaiset automaattitoiminnot 1. Kun uuni on valmiustilassa, valitse auto- maattitoimintojen valikko A-1 painikkeella . 2. Voit valita toiminnot A-2, A-3... A-8 kier- tämällä kytkintä myötäpäivään. Sym- boli syttyy näytössä. Huom! Ruoka- lajiryhmät on esitetty alla olevassa taulu- kossa. 3. Vahvista valintasi painikkeella . 4. Aseta ruoan paino grammoina kytkimellä . Symboli tai syttyy. 5. Käynnistä uunin toiminta painikkeella . Kun toiminta-aika on lopussa, uunista kuuluu viisi merkkiääntä ja se kytkeytyy pois toiminnasta. Automaattitoiminnot Valikko Paino/annos A-1 - Automaattinen kuu- mennus 200 g, 400 g, 600 g A-2 - Vihannekset 200 g, 300 g, 400 g A-3 - Kala 250 g, 350 g, 450 g A-4 - Liha 250 g, 350 g, 450 g A-5 - Pasta 50 g (450 g vettä), 100 g (800 g vettä) A-6 - Perunat 200 g, 400 g, 600 g A-7 - Pizza 200 g, 400 g A-8 - Keitto 200 g, 400 g Asetusten tarkistaminen toiminnan aikana 1. Kun painat painiketta uunin toimin- nan aikana, asetettu tehotaso näkyy näy- tössä kolmen sekunnin ajan. 2. Ajastimen ollessa asetettu, kun painat painiketta , toiminnan käynnistymisaika näkyy näytössä kolmen sekunnin ajan, jonka jälkeen kellonaika tulee taas näky- viin. 3. Kun haluat tarkistaa kellonajan uunin toi- minnan aikana, paina painiketta . Kel- lonaika näkyy kolmen sekunnin ajan. Yleistietoja ja ohjeita 1. Aina kun painat jotain painiketta, uunista kuuluu merkkiääni. Aina kun painat jotain painiketta, uunista kuuluu merkkiääni. electrolux 31
  • 32.
    2. Merkkiääni kuuluumyös, kun säätökyt- kintä kierretään ensimmäisen kerran. 3. Kun jokin toiminto on asetettu, mutta uu- nin toimintaa ei käynnistetä minuutin ku- luessa painikkeella , toiminto peruun- tuu ja näkyviin tulee kellonaika. 4. Kaikkien toimintojen päättyessä uunista kuuluu viisi merkkiääntä. 5. Jos luukku avataan uunin toiminnan ai- kana, toiminta keskeytyy. Jos luukku ava- taan uunin toiminnan aikana, toimintaa voidaan jatkaa painamalla painiketta . Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä Mikroaaltotoiminnon ohjeita • Pidä uuni aina puhtaana ja vältä roiskeita. Älä unohda puhdistaa lasialustan alapuolta ja luukun sisäpuolta. • Käytä mikroaaltouunissa mieluiten pyörei- tä tai soikeita kannellisia astioita. • Älä käytä metallisia tai metallikoristeisia as- tioita. Jotkin muovilaadut voivat sulaa ja vääntyä kuuman ruoan vaikutuksesta. • Peitä ruoka kypsennyksen ajaksi. Käytä la- sikantta, lautasta tai voipaperia. • Leivonnaiset, leipä yms. voidaan sulattaa suoraan leipäkorissa tai talouspaperin päällä. • Jos kuumennat pakasteruoan pakkauk- sessaan, avaa pakkaus. Älä laita uuniin metallia sisältäviä tai metallikoristeisia pak- kauksia, ellei pakkauksessa erityisesti mai- nita, että se sopii mikroaaltouuniin. Poista metalliset kiinnikkeet ja pussinsulkijat. • Voit suojata herkästi palavat osat, esimer- kiksi broilerin siivet ja koivet, alumiinifolion paloilla. • Pistele reikiä kuorellisiin elintarvikkeisiin, kuten perunoihin tai makkaroihin. Älä keitä mikroaaltouunissa kananmunia, sillä ne voivat räjähtää. • Asettele isot, paksummat palaset astian reunoille ja pyri leikkamaan ruoka saman- kokoisiksi paloiksi. Laita ruoka aina uunin keskelle. • Ruoka kypsyy tasaisesti, kun sekoitat tai käännät sitä muutaman kerran. • Valitse aina lyhyempi aika kuin ruoanval- mistusohjeessa mainittu, jotta ruoka ei yli- kypsy. Mitä enemmän ruokaa on, sitä kauemmin kypsennys kestää. • Keitä vihannekset vähässä vedessä tai il- man vettä. • Käytä tavallista vähemmän suolaa ja mausteita. • Mausta kypsennyksen jälkeen. • Anna ruoan aina olla uunissa muutaman minuutin ajan toiminta-ajan päättymisen jälkeen, jotta kypsennystulos on hyvä ja ta- sainen. • Varmista aina ennen tarjoilua, että ruoka on tulikuumaa. • Käytä patalappuja tai uunikintaita, kun otat ruoan pois uunista. Mikroaaltotoiminnon vinkkejä • Hunajan pehmentäminen Jos hunaja on kiteytynyt, avaa purkin kansi ja laita purkki uuniin mikroaaltotoiminnon keskiteholle 2 minuutiksi. • Suklaan sulattaminen Paloittele 100 g suklaata, laita palaset as- tiaan ja kuumenna korkealla tehotasolla 1-2 minuuttia. Sekoita hyvin. • Voin pehmentäminen tai sulattaminen Voi sulaa muutamassa sekunnissa kor- kealla tehotasolla. Jos haluat pehmentää voin, käytä alhaista tehoa. • Leivän tuorentaminen tai lämmittämi- nen Valitse keskimääräinen tehotaso ja annan leivän olla uunissa vain muutaman sekun- nin ajan. • Valkosipulin kuoriminen Kuumenna 3-4 valkosipulin kynttä korkeal- la tehotasolla 15 sekunnin ajan. Kun pu- ristat kynttä toisesta päästä, kuori irtoaa helposti. • Hedelmämehu Sitrushedelmistä saa puristettua enem- män mehua, kun hedelmiä kuumennetaan korkealla tehotasolla 15 sekunnin ajan en- nen puristamista. • Puuron keittäminen Puuro valmistuu helposti lautasella ja vältyt kattilan pesemiseltä. Noudata tuotepak- kauksen ohjeita. 32 electrolux
  • 33.
    Hoito ja puhdistus Puhdistuson ainoa normaalisti tarvittava huoltotoimenpide. Varoitus! Mikroaaltouuni on puhdistettava säännöllisesti ja kaikki ruoantähteet on poistettava. Jos mikroaaltouunia ei pidetä puhtaana, sen pinnat voivat vahingoittua, mistä on seurauksena uunin käyttöiän lyheneminen ja mahdollisia vaaratilanteita. Varoitus! Uunista on katkaistava virta puhdistuksen ajaksi. Irrota pistoke pistorasiasta tai irrota mikroaaltouunin sulake sulaketaulusta. Älä käytä puhdistuksessa voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita, pintoja naarmut- tavia hankaussieniä tai teräviä esineitä. Älä käytä paine- tai höyrypesulaitteita. Varusteet Puhdista varusteet jokaisen käytön jälkeen. Jos varusteet ovat hyvin likaiset, liota niitä ensin vedessä ja puhdista sitten tiskiharjalla ja sienellä. Varusteet voi pestä astianpesu- koneessa. Varmista, että lasialusta ja pyöritysteline ovat puhtaat. Älä kytke uunia toimintaan, jos la- sialusta ja pyöritysteline eivät ole paikallaan. Etupinnat Normaalisti ulkopintojen puhdistamiseen riit- tää kostea puhdistusliina. Jos pinnat ovat hy- vin likaiset, lisää veteen muutama tippa käsi- tiskiainetta. Kuivaa pinnat lopuksi kuivalla lii- nalla. Käytä lasinpesuainetta ja pehmeää nukkaa- matonta liinaa. Pyyhi tasaisin vedoin paina- matta liikaa. Poista kalkki-, rasva-, tärkkelys- ja munan- valkuaistahrat välittömästi. Tällaiset tahrat voivat aiheuttaa syöpymistä. Älä päästä vettä uunin sisään. Uunin sisäpinnat Puhdista uunin sisäseinät jokaisen käytön jäl- keen kostealla liinalla. Näin roiskeet tai ruoan- tähteet on helpointa puhdistaa. Käytä pinttyneen lian poistamisessa mietoa puhdistusainetta. Älä käytä uuninpuhdistus- suihkeita tai muita voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita. Pidä luukku ja uunin etupinnat aina puhtaana varmistaaksesi, että luukku avautuu ja sul- keutuu kunnolla. Varmista, että vettä ei pääse sisäseinissä ole- viin ilmanvaihtoaukkoihin. Irrota lasialusta ja pyöritysteline säännöllisesti ja puhdista uunin pohja, erityisesti, jos poh- jalle on roiskunut nestettä. Älä kytke uunia toimintaan, jos lasialusta ja pyöritysteline eivät ole paikallaan. Jos uuni on hyvin likainen, laita lasillinen vettä lasialustalle ja kytke uuni mikroaaltotoimin- non maksimiteholle 2-3 minuutiksi. Vedestä vapautuva höyry pehmentää lian, jolloin se on helpompi poistaa pehmeällä liinalla. Epämiellyttävät hajut (esim. kalaruoan val- mistuksen jälkeen) voidaan poistaa helposti. Sekoita muutama tippa sitruunamehua lasil- liseen vettä. Lisää veteen lusikallinen kahvia, jotta vesi ei kiehu yli. Kuumenna vettä 2-3 minuuttia mikroaaltotoiminnon maksimite- holla. Tekniset tiedot Tekniset tiedot Arvo Verkkovirran jännite Sähkövirta 1250 W Mikroaaltoteho 800 W Grillausteho 1000 W Mikroaaltotaajuus 2450 MHz electrolux 33 230V~50Hz
  • 34.
    Tekniset tiedot Arvo Mitat(leveys x korkeus x syvyys) 461 x 280 x 375 mm Uunin tilavuus 20 litraa Paino 12,6 kg Ympäristönsuojelu Tuotteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli , osoittaa, että tätä tuotetta ei saa laittaa sekajätteen joukkoon, vaan se on toimitettava erilliseen sähkö- ja elektroniikkajätteiden keräyspisteeseen. Asianmukaisella jätehuollolla estetään mahdolliset ympäristö- ja terveyshaitat. Laitetta ei saa purkaa ennen jätehuoltoon luovuttamista eikä laitteen sisälle saa laittaa muita jätteitä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomaiselta, liikkeestä josta tuote on ostettu tai internet sivuiltamme www.electrolux.fi. Asennus • Irrota luukusta mahdolliset mainostarrat. • Sijoita uuni tasaiselle ja vakaalle alustalle. Alustan tulee kestää sekä uunin (12.6 Kg) että sen sisällä olevien astioiden/ruokien paino. Uunin on oltava tukevasti paikal- laan, jotta se ei aiheuta tärinää tai melua. • Pidä uuni poissa lämmönlähteiden ja ve- den läheisyydestä. Kuumuudelle ja vedelle altistuminen voi heikentää uunin tehoa ja aiheuttaa toimintahäiriöitä, minkä vuoksi on tärkeää, että uuni sijoitetaan etäälle lämmönlähteistä ja vedestä. • Älä tuki uunin päällä ja sivuilla olevia ilman- vaihtoaukkoja äläkä laita uunin päälle mi- tään esineitä. Jos ilmanvaihtoaukot ovat toiminnan aikana tukossa, uuni saattaa yli- kuumentua, mistä voi olla seurauksena toi- mintahäiriöitä. Ilmanvaihtoaukoista tulee lämmintä ilmaa. Varmista, ettet tuki auk- koja. Tarkista myös, että esimerkiksi ikku- naverhot eivät ole uunin ja sen takana ole- van seinän välissä. • Mikroaaltouuni voi aiheuttaa häiriöitä liian lähellä oleviin laitteisiin, esimerkiksi radioon tai televisioon. Tämä uuni vastaa Euroopan talousyhteisön radiotaajuisten häiriöiden estämiseen liittyviä määräyksiä. Jonkin verran häiriöitä voi kuitenkin esiintyä, jos uuni sijoitetaan liian lähelle radio- tai TV- vastaanotinta. Pidä radiot ja televisiot mah- dollisimman kaukana mikroaaltouunista. • Jos sijoitat uunin huoneen nurkkaan, jätä vähintään 15 cm:n rako seiniin ja samaten 15 cm tyhjää tilaa uunin yläpuolelle. Tärkeää Uunin voi sijoittaa lähes minne tahansa keittiössä. Sijoita uuni tasaiselle ja tukevalle alustalle ja tarkista, että ilmanvaihtoaukot eivät ole tukossa ja että uunin alle jää rako (riittävän ilmankierron varmistamiseksi). Sähköliitäntä Uunin mukana toimitetaan virtajohto ja pisto- ke, joka sopii maadoitettuun pistorasiaan, Maadoitus oikosulkuvaaraa. Tarkista, että uunin vastaa verkkojännitettä. Jos uuni kytketään pistorasiaan jatko- johdolla, tarkista, että johto on maadoi- tettu. Varoitus! Tätä laitetta ei saa kytkeä maadoittamattomaan pistorasiaan. Jos et ole varma uunin sähköliitännästä tai pistorasian maadoituksesta, ota yhteys sähköasentajaan. Varoitus! Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Jos laitteen pistoke ei sovi pistorasiaan, pistoke on vaihdettava valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. 34 electrolux 230V~50Hz. vähentää jännite
  • 35.
    Varoitus! Jos virtajohtovaurioituu, se on vaihdettava valtuutetussa huoltoliikkeessä tai ammattitaitoisen sähköasentajan toimesta vaaratilanteiden välttämiseksi. FI Takuu/Huolto SUOMI Huolto ja varaosat Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset kor- jaukset on annettava valtuutetun huoltoliik- keen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huol- toliikkeen numeron löydät soittamalla nume- roon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm) , tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta "kodinkoneiden huoltoa". Varmis- taaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alku- peräistä varaosaa. Kuluttajaneuvonta Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyk- siin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla nu- meroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa care- lux.fsh@electrolux.fi. Takuu Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erik- seen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudat- tavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuu- aikana: • aiheettomasta huoltokäynnistä • ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu. EU-maat Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mu- kainen takuu. Kuljetusvauriot Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydes- sä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoi- tettava myyjäliikkeelle. Euroopan Takuu Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle op- paan takakannessa luetelluissa maissa tuo- tetakuussa määritetyksi tai lainsäädännön mukaiseksi ajaksi.Muuttaessasi jäljessä lue- tellusta maasta toiseen tuotetakuu siirtyy mu- kanasi seuraavien ehtojen mukaisesti: • Tuotetakuu on voimassa tuotteen ostopäi- västä lukien. Tästä on osoituksena tuot- teen myyjän antama ostokuitti, joka osoit- taa tuotetakuun olevan voimassa. • Tuotetakuu on voimassa ja korvaa tuot- teen korjauksen ja vialliset osat uuden asuinmaan tätä tuotetta tai tuoteryhmää koskevien takuuehtojen mukaisesti. • Tuotetakuu koskee vain tuotteen alkupe- räistä ostajaa, eikä takuuta voi siirtää toi- selle käyttäjälle. • Tuote on asennettava ja sitä on käytettävä Electroluxin antamien käyttöohjeiden mu- kaisesti. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ei kaupallisia tarkoitus- periä varten. • Tuote asennetaan uuden asuinmaan kaik- kien asiaa koskevien ja voimassa olevien sääntöjen mukaisesti. Nämä Euroopan takuun ehdot eivät vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin. electrolux 35
  • 36.
    Electrolux. Thinking ofyou. Les mer om hvordan vi tenker på www.electrolux.com Innhold Sikkerhetsinformasjon 36 Produktbeskrivelse 39 Bruk 39 Nyttige tips og råd 43 Stell og rengjøring 43 Tekniske data 44 Miljøvern 45 Montering 45 Garanti/Kundeservice 45 Europeisk Garanti 46 Med forbehold om endringer Sikkerhetsinformasjon Generelt om sikkerhet MÅ LESES GRUNDIG OG OPPBEVARES FOR FREMTIDIG REFERANSE • De innebygde sikkerhetsbryterne sikrer at mikrobølgeovnen blir slått av når døren er åpen. • Disse må ikke røres. Prøv heller ikke å star- te ovnen med døren åpen. Du kan bli utsatt for mikrobølgeenergi. • Ikke la det samle seg matrester eller rester etter rengjøringsmidler på dørpakningene. Se avsnittet om rengjøring og stell angå- ende rengjøring. • Det er særlig viktig at ovnsdøren kan luk- kes skikkelig og at det ikke er skader på: (1) døren (forvridd), (2) hengsler og lukke- mekanismer (brukket eller løse), (3) dør- pakninger og pakningsoverflater. Advarsel Hvis døren, hengsler/ lukkemekanismer eller dørpakninger er defekte, må mikrobølgeovnen ikke åpnes før den er blitt reparert av en autorisert servicetekniker. Advarsel Det er farlig for ikke-faglærte personer å utføre vedlikehold eller foreta justeringer på ovnen. Kontakt nærmeste autoriserte serviceavdeling dersom ovnen trenger service. • Du må aldri fjerne det ytre kabinettet, dø- ren eller betjeningspanelet. Ellers kan du bli utsatt for ekstremt høy spenning. • Denne ovnen må installeres eller oppstilles i samsvar med 'installasjonsinstruksjone- ne' som du finner i denne håndboken. • Bruk apparatet til det det er beregnet for og slik det er beskrevet i denne håndbo- ken. Ikke bruk etsende kjemikalier i appa- ratet. Denne typen ovn er spesielt utformet for å varme, tilberede eller tine matvarer. Den er ikke beregnet for verken industriell bruk eller for bruk i laboratorium eller i for- retningsøyemed. Dette vil gjøre garantien ugyldig. • Ikke start ovnen når den er tom. Dersom det ikke er matvarer eller vann i ovnen som kan absorbere mikrobølgeenergien, kan magnetronrøret bli skadet. • Ikke oppbevar dette apparatet utendørs. Ikke bruk apparatet i nærheten av vann. • Ikke prøv å tørke tekstiler eller aviser i mi- krobølgeovnen. De kan begynne å brenne. • Ikke bruk ovnsrommet til oppbevaringsfor- mål. Ikke la det ligge papirprodukter, kjøk- kenredskaper eller matvarer i ovnsrommet når ovnen ikke er i bruk. • Tilgjengelige overflater kan bli svært varme når ovnen er i bruk. Advarsel Dersom du ser røyk må du slå apparatet av, trekke ut støpselet og holde døren lukket for å kvele eventuelle flammer. Bruk aldri vann. Advarsel Apparatet er ikke beregnet på å bli brukt av barn eller personer med redusert fysisk eller psykisk helse, eller som mangler erfaring eller kunnskaper om bruken, dersom de ikke er gitt innføring eller instruksjon om hvordan apparatet skal brukes. • Ikke bruk håndmakt for å få den roterende tallerkenen til å dreie rundt. Dette kan føre til feilfunksjoner. 36 electrolux
  • 37.
    • Apparatet erikke beregnet for å brukes ved hjelp av en ekstern timer eller et sepa- rat fjernkontrollsystem. • Vær påpasselig med at ovnens ventila- sjonsåpninger øverst, på baksiden og på sidene ikke blokkeres. Advarsel Ikke bruk denne ovnen i forretningsøyemed. Denne ovnen er kun beregnet for bruk i vanlig husholdning. Sikre redskaper Bruk kun redskaper som er egnet for bruk i mikrobølgeovn. Lysbuer i ovnen mens den er i bruk med mi- krobølger skyldes vanligvis at det brukes red- skaper av metall. Men kontinuerlig dannelse av lysbue kan skade apparatet. Stopp pro- grammet og kontroller redskapet. De fleste redskaper av glass, glasskeramikk og ildfaste glassbeholdere er svært godt eg- net for bruk i mikrobølgeovn. Selv om mikro- bølgeenergien vanligvis ikke varmer opp gjenstander av glass og keramikk, kan disse redskapene likevel bli varme, fordi varmen overføres til dem fra maten. Vi anbefaler at du bruker grytekluter når du tar maten ut av ov- nen. Sikkerhet for matvarer • Ikke varm opp mat i kanne i mikrobølgeov- nen. Ha alltid maten i en egnet beholder. • Ikke bruk mikrobølgeovnen til frityrsteking, fordi du ikke kan kontrollere temperaturen på oljen. Dette kan føre til farlige situasjo- ner. • Du kan tilberede popkorn i mikrobølgeov- nen, men kun i spesialemballasje eller i be- holdere som er særlig beregnet for dette. Hold alltid tilsyn med mikrobølgeovnen når du tilbereder popkorn i den. • Prikk i skinnet for matvarer med uporøst skinn eller skall for å hindre at damp bygger seg opp inni maten, ellers kan den sprek- ke. Epler, poteter, kyllinglever og egge- plomme er eksempler på matvarer som bør prikkes. • Rist innholdet i tåteflasker eller rør godt rundt i glass med barnemat og kontroller temperaturen før servering for å unngå brannskader. Advarsel Supper eller andre matvarer må ikke oppvarmes i lukkede beholdere, ellers kan de eksplodere. Advarsel Drikker som varmes opp i mikrobølgeovnen kan ha forsinket koking. Vær forsiktig når du håndterer beholderen. Advarsel Når du varmer opp væsker som f.eks. supper, sauser eller drikker i mikrobølgeovnen, kan væsken bli varmere enn kokepunktet uten at du ser noen bobler. Dette kan føre til at den varme væsken plutselig koker over. For å unngå dette, kan du gå frem på følgende måte: 1. Unngå å bruke beholdere med rette sider og trang hals. 2. Ikke overopphet. 3. Rør i væsken før du setter den inn i ovnen og igjen etter halve oppvar- mingstiden. 4. La beholderen stå en kort stund i ov- nen etter oppvarming, og rør om igjen før du forsiktig tar ut beholde- ren. Advarsel Noen produkter, som hele egg og lukkede beholdere - for eksempel glasskrukker med lokk - kan eksplodere og bør ikke oppvarmes i denne ovnen. Noen ganger kan posjerte egg eksplodere under tilberedning. Prikk alltid plommen, dekk dem til og la dem stå et minutt før du tar av dekket. Det er helt normalt at det siver ut damp rundt døren, at det danner seg dugg på døren eller at det oppstår vanndråper under døren under tilberedningen. Dette er bare kondens som dannes på grunn av varmen i maten og har ingen innvirk- ning på ovnens sikkerhet. Døren skal ik- ke forsegle ovnsrommet fullstendig. Veiledning om redskaper og tilbehør til ovnen Du kan bruke en rekke redskaper og mate- rialer når du tilbereder med mikrobølgeov- nen. For din egen sikkerhets skyld og for å hindre at redskaper eller ovnen kan bli skadet, er det lurt å velge de riktige redskapene og mate- rialene for hver tilberedningsmetode. electrolux 37
  • 38.
    Listen under giren generell oversikt. • : Redskaper og tilbehør som er egnet • : Redskaper og tilbehør som ikke er eg- net Materiale Redskaper Mikrobølger Keramikk og glass Glasskeramikk 1) Ildfaste glassformer Glassformer med metalldekor Blykrystall Porselen Uten metalldekor Leirgods 2) Plast Ildfast gods for mikrobølgeovn Plastfolie Metall Kakeform Aluminiumsfolie 3) Papir Kopper, tallerkner, håndklær Vokset papir Tre 1) Kun dersom det ikke har metalldekor. 2) Kun dersom eventuell glasur ikke inneholder metall. 3) Bruk kun aluminiumsfolien for å dekke til mat, for mye bruk kan forårsake lysbue. 38 electrolux
  • 39.
    Produktbeskrivelse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Display – -Indikator for mikrobølgefunksjon – - Indikator for automatisk tilbered- ning – - Indikator for klokke – - Indikator for mikrobølge over 50% – - Indikator for mikrobølge under 50% – - Indikator for opptiningsfunksjon – - Indikator for grillfunksjon – - Indikator for vekt (gram) – - Indikator for mengde (mililiter) – - Indikator for lås 2. Tining basert på vekt 3. Klokke 4. Tining basert på tid 5. Automatisk tilberedning 6. Starte 7. Knapp for mikrobølge / grill 8. Stoppe 9. Dreiebryter Bruk Stille inn 'klokkeslett': Når ovnen koples inn for første gang, vi- ser displayet '0:00' og du hører et 'pip'. Klokken benytter 24-timers konfigura- sjonen 1. Trykk på -knappen. Sifrene for timer blinker sammen med -symbolet. 2. Drei for å velge timene. 3. Trykk på -knappen. Sifrene for minutter blinker: 4. Drei for å velge minuttene. electrolux 39
  • 40.
    5. Trykk på-knappen for å fullføre inn- stillingene for 'klokkeslett'. ':' blinker i di- splayet og -symbolet forsvinner. 'Klokkeslettet' må innstilles for at ovnen skal fungere. Under innstillingen av 'klokkeslettet', kan ovnen til enhver tid settes tilbake til for- rige status ved å trykke på knappen. Tilberede med mikrobølger. 1. Trykk én gang på -knappen, og 'P100' vises i displayet og -symbo- lene tennes. 100 indikerer 100% dvs. maks. effektinnstilling på 800 watt. 2. Drei for å velge mikrobølgeeffekten i trinn fra 100%, til 10% i følgende rekke- følge; 'P100', 'P80', 'P50', 'P30', og 'P10' -symbolet lyser når det er valgt en ef- fekt på 50% eller mindre 3. Trykk på for å bekrefte effektvalget. 4. Drei for å velge nødvendig tilbered- ningstid mellom 0.05 og 95.00 Merk; – Tiden mellom 0.05 og 1 minutt velges i trinn på 5 sekunder – Tiden mellom 1 og 5 minutter velges i trinn på 10 sekunder – Tiden mellom 5 og 10 minutter velges i trinn på 30 sekunder – Tiden mellom 10 og 30 minutter velges i trinn på 1 minutt – Tiden mellom 30 og 95 minutter velges i trinn på 5 minutter 5. Trykk på for å starte tilberedningen. Displayet viser gjenstående steketid og og eller -symbolet blinker (avhen- gig av valgt effekttrinn). Effekttabell for mikrobølge: Effekt i prosent Display & mikrobøl- geeffekt 100% P100 = 800W 80% P80 = 640W 50% P50 = 400W 30% P30 = 240W 10% P10 = 80W Steke med grill. 1. Trykk én gang på -knappen, og 'P100' vises i displayet og -symbolet tennes. 100 indikerer 100% dvs. maks. effektinnstilling på 800 watt. 2. Drei til 'G' vises i displayet, og -sym- bolet tennes. 3. Trykk på for å bekrefte valget. 4. Drei for å velge nødvendig grilletid mel- lom 0,05 og 95,00 – Tiden mellom 0.05 og 1 minutt velges i trinn på 5 sekunder – Tiden mellom 1 og 5 minutter velges i trinn på 10 sekunder – Tiden mellom 5 og 10 minutter velges i trinn på 30 sekunder – Tiden mellom 10 og 30 minutter velges i trinn på 1 minutt – Tiden mellom 30 og 95 minutter velges i trinn på 5 minutter 5. Trykk på for å starte stekingen. Di- splayet viser gjenstående steketid, og -symbolet blinker. når halve grilletiden har gått 'piper' ovner to ganger for å signalisere at maten bør vendes, for å oppnå jevn grilling. Vend maten og fortsett grillingen ved å trykke på . Hvis du velger ikke å vende ma- ten, fortsetter grill-syklusen uavbrutt. Steking med kombinasjon av grill og mikrobølge. 1. Trykk én gang på -knappen, og 'P100' vises i displayet og -symbolet tennes. 100 indikerer 100% dvs. maks. effektinnstilling på 800 watt. 2. Drei til 'C-1' eller 'C-2' etter behov (se nedenfor) vises i displayet og -sym- bolene tennes. 3. Trykk på for å bekrefte valget. 4. Drei for å velge nødvendig grilletid mel- lom 0,05 og 95,00 5. Trykk på for å starte stekingen. Di- splayet viser gjenstående steketid. Beg- ge og -symbolene blinker Total steketid er inndelt i avsnitt på 29 sekunder. C-1 betyr at det for hvert 29.ende se- kund, brukes 440 watt mikrobølgeeffekt i 16 sekunder, og at grillen koples inn med maks. effekt for de gjenstående 13 sekundene. Denne syklusen gjentar seg gjennom hele steketiden. 40 electrolux
  • 41.
    C-2 betyr atdet for hvert 29.ende se- kund, brukes 288 watt mikrobølgeeffekt i 10 sekunder, og at grillen koples inn med maks. effekt for de gjenstående 19 sekundene. Denne syklusen gjentar seg gjennom hele steketiden. 'Pluss 60 sekunder'-funksjonen 1. Hvis du trykker på når ovnen er i 'hvi- le'-modus, dvs. når den ikke er i bruk og 'klokkeslettet' vises i displayet, startes til- beredning / gjenoppvarming med mikro- bølger automatisk, ved 100% maks. ef- fekt på 800 watt (P100) i 60 sekunder. -symbolet blinker i displayet. Automatisk tining basert på vekt 1. Trykk én gang på , og 'dEF 1' vises i displayet og -symbolene tennes. 2. Drei for å velge frossen vekt i gram av maten du vil tine. (mellom 100g og 2000g) 3. Trykk på for å starte den automatiske opptiningsfunksjonen. Ovnen kalkulerer opptiningstiden og effekttrinnet som er nødvendig for å tine maten helt. Gjenstå- ende opptiningstid vises i displayet, og -symbolene blinker. Tine basert på tid. 1. Trykk på , og 'dEF 2' vises i displayet og -symbolene tennes. 2. Drei for å velge opptiningstid – maks. 95 minutter. 3. Trykk på for å starte manuell oppti- ningsfunksjon. Gjenstående opptinings- tid vises i displayet, og -symbolene blinker. Stegvis steking Ovnen kan stilles inn på opptining / steking i to steg. Hvis du bruker en opptiningsfunksjon, bør dette alltid være første steg. Det høres et 'pip' når første steg er ferdig, og andre steg starter automatisk. Automatiske menyer kan ikke brukes for noe steg. For eksempel: For manuell opptining av mat i 5 minutter, og deretter steke i 7 minutter ved 640 watt (P80), 1. Trykk på , og 'dEF 2' vises i displayet og -symbolene tennes. 2. Drei for å velge en opptiningstid på 5 minutter. 3. Trykk én gang på -knappen, og 'P100' vises i displayet og -symbo- lene tennes. 100 indikerer 800 watt (100%) dvs. maks. effekttrinn. 4. Drei for å velge 640 watt (P80). 5. Trykk på for å bekrefte effektvalget. 6. Drei for å velge en steketid på 7 mi- nutter. 7. Trykk på for å starte programmet med to faser. og -symbolene for steg 1 blinker, og etter et 'pip', blinker og - symbolene for å indikere at steg 2 har startet. Starttidsforvalg. Ovnen kan stilles inn på å starte stekingen ved et forhåndsdefinert tidspunkt, og det kan brukes inntil to stekefaser. Ikke bruk oppti- ning for noe steg. 1. Trykk én gang på -knappen, og 'P100' vises i displayet. Og -symbo- lene tennes. 100 indikerer 100% dvs. maks. effekttrinn. 2. Drei for å velge effekttrinn. 3. Trykk på for å bekrefte effektvalget. 4. Drei for å velge nødvendig steketid mellom 0,05 og 95,00 5. Trykk på Timene blinker, og -sym- bolet tennes. 6. Drei for å velge timen for når du vil at ovnen skal starte stekingen. 7. Trykk på Minuttene blinker. Trykk på. Minuttene blinker. 8. Drei for å velge minuttet for når ovnen skal starte stekingen. 9. Trykk på for å fullføre innstillingen. Klokkeslettet vises i displayet, sammen electrolux 41
  • 42.
    med -symbolet somblinker. og fort- setter å vises til starttiden er nådd, der ovnen 'piper' to ganger og stekeproses- sen starter automatisk. Ved slutten av stekingen 'piper' ovnen 5 ganger. Merk: 'Klokkeslettet' må stilles inn for at denne funksjonen kan fungere. Barnesikring. Ovnen kan justeres slik at den ikke kan star- tes, hvis du ønsker å hindre uautorisert bruk f.eks. for å utelukke at barn bruker apparatet. trykk og hold inne i 3 sekunder mens ovnen er i 'hvile'-modus. Du hører et langt 'pip' som betyr at barnesikringen er aktivert, og - symbolet tennes i displayet. For å deaktivere funksjonen 'barnesikring', trykker du på i 3 sekunder. Du hører et langt 'pip' som betyr at barnesikringen er de- aktivert, og -symbolet forsvinner fra di- splayet. Automatisk steking basert på mat-type. 1. Trykk på når ovnen er i hvilemodus, for å velge automatisk meny 'A-1'. 2. Drei med urviserne for å velge A-2 til'A-8'. tennes. Merk: se etter i ta- bellen nedenfor, for mat-typer 3. Trykk på for å bekrefte valget. 4. Drei for å velge matens vekt i gram. eller tennes. 5. Trykk på for å starte stekingen. Når stekeprosessen er ferdig, høres fem 'pip', og ovnen slås av. Tabell for automatisk steking Meny Vekt / Porsjon A-1 - Automatisk oppvar- ming 200g, 400g, 600g A-2 - Grønnsaker 200g, 300g, 400g A-3 - Fisk 250g, 350g, 450g A-4 - Kjøtt 250g, 350g, 450g A-5 - Pasta 50g (med 450g vann), 100g (med 800g vann) A-6 - Potet 200g, 400g, 600g A-7 - Pizza 200g, 400g A-8 - Suppe 200g, 400g Hente frem igjen informasjon under drift. 1. Trykk på under stekingen, og di- splayet viser effektvalget i 3 sekunder. 2. For funksjonen 'starttidsforvalg', trykker du på og starttiden for stekingen vises i 3 sekunder, og deretter vises klokke- slettet en gang til. 3. Under stekingen, trykker du på for å kontrollere aktuelt 'klokkeslett', som vi- ses i 3 sekunder. Generell informasjon og brukerveiledning. 1. Hver gang det trykkes på en knapp, hø- res et 'pip' for å bekrefte handlingen. Hver gang det trykkes på en knapp, hø- res et 'pip' for å bekrefte handlingen. 2. Ved første dreing av betjeningsbryteren høres et 'pip'. 3. Når det er innstilt et stekeprogram, av- brytes prosessen ved å trykke på in- displayet. 4. Ved slutten av hver steking, 'piper' ovnen fem ganger. 5. Hvis du åpner døren under stekingen, stopper ovnen. Du må trykk på for å fortsette stekingen, hvis døren er blitt åp- net under stekingen. 42 electrolux nenfor 5 minutter, og 'klokkeslettet' vises i
  • 43.
    Nyttige tips ogråd Råd om mikrobølgeovnen • Hold alltid ovnen ren - unngå søl og husk å rengjøre under glasstallerkenen og på innsiden av døren. • Best er det å bruke runde eller ovale ko- kekar med lokk når du tilbereder i mikro- bølgeovnen. • Ikke bruk kokekar av metall eller med me- talldekor. Visse plastmaterialer kan smelte og deformeres av varm mat. • Dekk til maten under tilberedning. Bruk et glasslokk, en plate eller matpapir. • Tebrød, brød og liknende kan tines direkte i en brødkurv eller på kjøkkenpapir. • Dersom frossen mat blir varm under em- ballasjen, bør pakken åpnes. Emballasje som inneholder metall eller metalldekor må ikke brukes, dersom de ikke er spesielt an- befalt for bruk i mikrobølgeovn. Fjern me- tallklips og metalltråder. • Mindre stykker aluminiumsfolie kan brukes for å dekke deler som lett kan bli for mye stekt, som f.eks. kyllingvinger. • Matvarer med skall eller skinn bør prikkes med en gaffel - f.eks. poteter og pølser. Ikke tilbered egg i mikrobølgeovnen, de kan eksplodere. • Plasser store, tykke stykker langs kanten i kokekaret og prøv å skjære maten i like store deler. Maten skal alltid plasseres midt i ovnen. • Maten blir tilberedt jevnt dersom du rører i den eller snur den et par ganger. • Still alltid inn kortere tilberedningstid enn det som står i oppskriften, så unngår du at maten tilberedes for lenge. Jo større mengde mat som tilberedes, desto lengre tid tar det. • Bruk lite eller intet vann for grønnsaker. • Bruk mindre salt og krydder enn for 'nor- mal' tilberedning. • Krydre etterpå. • La maten få et par minutters 'hviletid' etter at ovnen er slått av, så får du et jevnt og ferdig tilberedningsresultat. • Pass alltid på at maten er kokende varm tvers gjennom før den serveres. • Bruk grytekluter eller hansker når du tar beholdere og mat ut av ovnen. Tips til mikrobølgeovn • Mykgjøre honning Dersom du har en krukke med honning som har krystallisert seg, er det bare å ta av lokket og sette krukken inn i ovnen og stille mikrobølgene på middels effekt i 2 minutter. • Smelte sjokolade Bryt 100g sjololade i ruter, legg dem i en bolle og varm opp på høy effekt i 1-2 mi- nutter. Rør godt. • Mykgjøre eller smelte smør Smelte tar noen sekunder på høy effekt. Mykgjøre er best å gjøre mer forsiktig på lav effekt. • Oppfriske eller varme brød Bruk middels effekt i et par sekunder. • Skrelle hvitløk enkelt Varm opp 3 eller 4 hvitløksbåter på høy ef- fekt i 15 sekunder. Knip i den ene enden til båten hopper ut. • Fruktsaft Sitrusfrukter avgir mer saft hvis de oppvar- mes på høy effekt i 15 sekunder før de presses. • Koke grøt Grøten kokes rett på tallerkenen, så slipper du å vaske en hardnakket grøtgryte. Følg anbefalingene fra matprodusenten. Stell og rengjøring Normalt er rengjøring det eneste nødvendige vedlikeholdsarbeidet. Advarsel Mikrobølgeovnen bør rengjøres regelmessig, ved å fjerne alle matrester. Hvis mikrobølgeovnen ikke holdes ren, kan overflatene bli skadet og redusere ovnens levetid, med mulighet for at det oppstår en farlig situasjon. Advarsel Ovnen må være koplet ut under rengjøring. Trekk støpselet ut av kontakten eller slå av sikringene i sikringsskapet for ovnen. electrolux 43
  • 44.
    Ikke bruk aggressiveeller skurende rengjø- ringsmidler, skureputer som skraper opp overflater eller skarpe objekter, fordi det kan forårsake flekker. Ikke bruk apparater med vannstråler eller høyt vanntrykk eller damp for å rengjøre. Tilbehør Rengjør tilbehøret etter hver bruk. Hvis de er veldig skitne, legger du dem først i bløtt, og bruker en børste og svamp. Tilbehøret kan vaskes i en oppvaskmaskin. Påse at den roterende tallerkenen og den respektive holderen alltid er rene. Ikke slå ov- nen på uten at den roterende tallerkenen og den respektive holderen er på plass. Fremsiden Vanligvis trenger du bare å rengjøre ovnen med en fuktig klut. Hvis den er veldig skitten, tilsetter du noen få dråper med oppvaskmid- del i vannet. Deretter tørker du ovnen med en tørr klut. Bruk et glassrengjøringsmiddel og en myk klut, som ikke har løse fibre eller tråder. Tørk frem og tilbake uten å presse på overflaten. Fjern kalk, fett, stivelse eller flekker av egge- hvite umiddelbart. Det kan dannes korrosjon under disse flekkene. Ikke la det komme vann inn i ovnen. Ovnsrommet Etter hver gangs bruk, rengjør du veggene på innsiden med en fuktig klut, fordi det er den letteste måten å fjerne sprut eller flekker fra matrester som kan ha festet seg på innsiden. For å fjerne smuss, som er vanskeligere å vaske bort, bruker du et mildt rengjørings- middel. Ikke bruk ovnssprayer eller aggres- sive eller skurende rengjøringsmidler. Hold alltid døren og ovnens fremside spesielt ren, for å garantere at døren åpnes og lukkes skikkelig. Påse at det ikke kommer vann inn i mikro- bølge-ventilasjonshullene. Ta ut den roterende tallerkenen og den res- pektive holderen regelmessig, og rengjør bunnen i apparatet, spesielt hvis det er sølt væske. Ikke slå ovnen på uten at den roterende tal- lerkenen og den respektive holderen er på plass. Hvis ovnsrommet er spesielt skittent, setter du et glass vann på den roterende tallerke- nen og slår mikrobølgeovnen på i 2 eller 3 minutter ved maks. effekt. Dampen som oppstår bløtgjør smussen, som deretter kan rengjøres med en myk klut. OBS Vær forsik- tig når du tar ut glasset, det er svært varmt! Ubehagelig lukt (f.eks. etter steking av fisk) kan lett fjernes. Tilsett et par dråper sitronsaft i en kopp vann. Tilsett en skje med kaffe i koppen for å unngå at vannet koker over. Varm opp vannet i 2 til 3 minutter ved maks. mikrobølgeeffekt. Tekniske data Tekniske data Verdi AC spenning Effekt 1250W Utgangseffekt på mikrobølger 800W Grilleffekt 1000W Mikrobølgefrekvens 2450 MHz Mål (BxHxD) 461 x 280 x 375 mm Ovnsvolum. 20ltr Vekt 12,6 kg 44 electrolux 230V~50Hz
  • 45.
    Miljøvern Symbolet på produkteteller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det. Montering • Fjern alle etiketter fra døren. • Ovnen bør installeres på et flatt, jevnt un- derlag. Underlaget må være sterkt nok til å bære vekten (12.6 Kg) av ovnen, samt innholdet. For å unngå at det oppstår vi- brasjoner og støy må ovnen stå i en stabil posisjon. • Hold ovnen borte fra varme- og vannkilder. Hvis ovnen utsettes for varme eller vann, kan dette føre til lavere effektivitet og feil- funksjoner, så sørg for at ovnen installeres borte fra varme- og vannkilder. • Ikke blokker ventilasjonsåpningene øverst og på sidene av kabinettet. Ikke plasser noen gjenstander oppå ovnen. Dersom ventilasjonsåpningene blokkeres mens ov- nen er i bruk, kan ovnen overopphetes. Dette kan føre til feilfunksjoner. Det slippes ut varm luft fra ventilasjonsåpningene, så pass godt på at de ikke blokkeres. Ikke la gardiner komme inn mellom ovnen og veg- gen bak. • Plasser ovnen så langt borte som mulig fra radio- og TV-apparater. Denne ovnen er i overennstemmelse med EU-kravene til ra- diostøydempning, men likevel kan det oppstå noe støy dersom den plasseres i nærheten av en radio eller et TV, så hold dem så langt borte som mulig. • Hvis ovnen skal stå i et hjørne, bør du la det være en avstand på minst 15 cm fra veggene og 15 cm over mikrobølgeovnen. Viktig Ovnen kan plasseres nesten hvor som helst i kjøkkenet. Pass på at ovnen plasseres på et flatt, jevnt underlag og at verken ventilasjonsåpningene eller overflaten under ovnen blokkeres (for tilstrekkelig ventilasjon). Kople til strømforsyningen Ovnen leveres med strømkabel og en plugg til jordet stikkontakt. Slik jording beskytter hvis det oppstår en kort- slutning. Kontroller at ovnens spenning er den samme som husets. Dersom ovnen koples til en stikkontakt med skjøteledning må du påse at denne ledningen er jordet. Advarsel Dette apparatet må ikke brukes med strømforsyning uten jording. Kontakt en elektriker dersom du er usikker på noe i forbindelse med elektrisk tilkopling av ovnen eller om strømforsyningen er jordet. Advarsel Dette apparatet skal jordes. Hvis dette apparatet er utstyrt med et støpsel som ikke passer til stikkontakten hjemme hos deg, må den kun skiftes av et autorisert serviceverksted. Advarsel Dersom strømforsyningskabelen er skadet, må den kun skiftes av et autorisert serviceverksted. NO Garanti/Kundeservice NORGE Service og reservedeler Se først i kapittelet som omhandler funk- sjonsfeil og årsaker for å konstatere om det er en teknisk feil med produktet. Husk alltid å oppgi produktnummer, modellbetegnelse, serienummer og kjøpsdato ved bestilling av service eller reservedeler. Dette finner du på electrolux 45 230V~50Hz
  • 46.
    dataskiltet på undersidenav produktet. Ta vare på kvitteringen, den gjelder som doku- mentasjon på kjøpsdato. Notér følgende nummer: Modell betegnelse Produktnummer Serienummer: Kjøpsdato Service Ved behov for service på ditt produkt, bør du kontakte din lokale elektrohandler for å få opplysninger om vår lokale reparatør. Du kan også ringe 81530222, eller besøke vår inter- nettadresse www.electrolux.no der du fin- ner frem til nærmeste reparatør. Reservedeler Kan bestilles på: Telefon: 22635850, Fax: 22725880 Internett post@e-serviceoslo.no Leveringsbetingelser Produkter solgt til forbruker i Norge, er un- derlagt Lov om forbrukerkjøp. Der det inn- treffer feil eller mangler som omfattes av lo- ven innen lovens frister, utbedres dette uten omkostninger for deg. Feil eller skader som oppstår, som er brukerbetinget eller ligger utenfor leverandørens kontroll, omfattes ikke av loven. En reparasjon vil da normalt bela- stes bruker. All service/reparasjon skal utfø- res av serviceverksteder godkjent av leve- randør. Inngrep/reparasjoner skal kun utfø- res av fagperson og i henhold til gjeldende forskrifter. For ytterligere informasjon om le- veringsbetingelser, be om forhandlers kjøp- sinnformasjon. Ved næringskjøp mellom to profesjonelle parter gjelder egne bestemmel- ser. Europeisk Garanti Dette apparatet er dekket av garantien fra Electrolux i alle de landene som er oppført på baksiden av denne håndboken for den tids- perioden som er spesifisert i apparatets ga- ranti eller ellers gjennom kjøpsloven. Hvis du flytter fra et av disse landene til et annet land som er oppført på listen nedenfor, vil appa- ratets garanti flytte sammen med deg, forut- satt at følgende betingelser overholdes: • Apparatets garanti starter fra den dato du først kjøpte apparatet, som bekreftes ved fremleggelse av gyldig kjøpsdokument, som utstedes av den som solgte deg ap- paratet. • Apparatets garanti gjelder for samme pe- riode og i samme utstrekning for arbeid og deler for denne spesifikke modellen eller typen apparat, som er i handelen i det nye landet du bor i. • Apparatets garanti gjelder personlig for den som opprinnelig kjøpte apparatet og kan ikke overdras til annen bruker. • Apparatet installeres og brukes i overens- stemmelse med instruksjonene som er ut- stedt av Electrolux og må kun brukes i vanlig husholdning, dvs. må ikke brukes til kommersielle formal. • Apparatet installeres i overensstemmelse med alle relevante forskrifter som gjelder i det nye landet du bor i. Bestemmelsene i denne europeiske garanti- en har ingen innflytelse på de rettighetene du innrømmes gjennom loven. 46 electrolux
  • 47.
    Electrolux. Thinking ofyou. Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com Índice de materias Información sobre seguridad 47 Descripción del producto 50 Funcionamiento 50 Consejos útiles 54 Mantenimiento y limpieza 55 Datos técnicos 56 Aspectos medioambientales 56 Instalación 57 Garantía/Servicio postventa 57 Garantía Europea 58 Salvo modificaciones Información sobre seguridad Seguridad general LEA LAS INSTRUCCIONES ATENTA- MENTE Y TÉNGALAS A MANO PARA CONSULTARLAS EN CASO NECESARIO • El interruptor de seguridad integrado im- pide que el horno se ponga en funciona- miento cuando la puerta está abierta. • No lo manipule o lo fuerce ni intente poner el horno en marcha con la puerta abierta; existe grave riesgo al exponerse a la ener- gía de microondas. • Limpie inmediatamente cualquier salpica- dura o resto de limpiador para impedir que se acumule en las superficies del ajuste con la puerta. Consulte y siga las instruc- ciones de la sección Mantenimiento y lim- pieza. • Es especialmente importante comprobar que la puerta del horno cierra correcta- mente y que no están dañados ninguno de los elementos siguientes: (1) puerta (com- bada), (2) bisagras y cierres (rotos o mal ajustados), (3) juntas y superficies de ajus- te de la puerta. Advertencia Si alguno de estos elementos, (puerta, bisagras, cierres o juntas) estuviera dañado, no ponga el horno en funcionamiento hasta haberlo hecho reparar por un servicio técnico homologado. Advertencia El horno no debe ser manipulado en modo alguno por ninguna persona ajena al servicio técnico formado en fábrica y homologado. Póngase en contacto con el agente de servicio técnico más próximo en caso necesario. • No retire la carcasa externa, la puerta ni el panel de mandos en ningún momento. Hay riesgo de exposición a un voltaje ex- tremadamente alto. • Instale o coloque este horno sólo confor- me a las 'instrucciones de instalación' in- dicadas en este manual. • Utilice el aparato para el uso indicado y en la forma descrita en este manual. No limpie el aparato con productos químicos corro- sivos. Este producto ha sido específica- mente diseñado para calentar, cocinar y descongelar alimentos. El uso industrial, de laboratorio o comercial de este pro- ducto anulará su garantía. • No haga funcionar el horno en vacío. El tu- bo del magnetrón podría resultar dañado si no hay alimentos o agua que absorban la energía de microondas. • No deje el producto a la intemperie, ni lo utilice cerca del agua. • No intente secar ropa ni periódicos en el horno. Son productos combustibles y po- drían arder. • No utilice el horno como lugar de almace- naje. No deje productos de papel, utensi- lios de cocina ni alimentos en el horno cuando no lo esté utilizando. • Las superficies accesibles pueden alcan- zar temperaturas muy altas cuando el apa- rato está en funcionamiento. electrolux 47
  • 48.
    Advertencia Si observahumo, apague o desenchufe el horno y deje la puerta cerrada para sofocar las posibles llamas. Jamás utilice agua. Advertencia Este electrodoméstico no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas, o que carezcan de la experiencia y conocimientos necesarios para utilizarlo de forma segura, a menos que previamente se les haya instruido sobre su uso o estén bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad. • No fuerce con la mano el movimiento del plato giratorio. Podría averiar el mecanis- mo de funcionamiento. • Este aparato no ha sido diseñado para po- nerse en marcha con un temporizador ex- terno ni con un sistema de control remoto independiente. • Extreme la precaución para no obstruir ninguno de los orificios de ventilación si- tuados en las superficies superior, trasera, lateral e inferior del horno. Advertencia No utilice este horno con fines comerciales. Este producto ha sido diseñado para uso doméstico exclusivamente. Utensilios apropiados Utilice solamente utensilios aptos para hor- nos de microondas. Los utensilios de metal suelen generar chis- pas en el horno de microondas. Si las chis- pas son continuas, el horno puede averiarse. Detenga el programa y compruebe el uten- silio. En su mayoría, los recipientes de cristal, vi- trocerámica y vidrio resistente al calor son excelentes para el horno de microondas. La energía de microondas no es la responsable de que los recipientes de cristal y cerámica se calienten, sino el calor que desprenden los alimentos. Se recomienda utilizar guantes para horno para sacar los platos. Seguridad de los alimentos • No utilice el horno para calentar alimentos en lata. Vierta el contenido en un recipiente adecuado. • No utilice el horno para freír ni cocinar ali- mentos con mucha grasa; la temperatura de la grasa no se pueden controlar y po- drían generarse situaciones de peligro. • Prepare palomitas de maíz utilizando sólo los paquetes especiales o los utensilios di- señados expresamente para tal fin. Nunca deje el horno desatendido mientras las prepara. • Pinche los alimentos con pieles o mem- branas no porosas para dejar salir el vapor e impedir que se quemen. Las manzanas, patatas, hígados de pollo y yemas de hue- vo son ejemplos de alimentos que se de- ben pinchar. • Para evitar quemaduras, compruebe siempre la temperatura y agite o mezcle los tarros o botes de alimentos infantiles calentados antes de consumirlos. Advertencia No caliente líquidos ni alimentos en recipientes herméticos; podrían explotar y causar lesiones. Advertencia Las bebidas que se calientan en el horno de microondas pueden romper a hervir bruscamente en contacto con el aire; extreme la precaución cuando manipule los recipientes. Advertencia Los líquidos, como sopas, salsas y bebidas que se calientan en el horno de microondas pueden sobrepasar el punto de ebullición sin formar burbujas. El líquido podría romper a hervir bruscamente y derramarse. Para evitar esta posibilidad, siga las instrucciones que se indican a continuación: 1. evite el uso de recipientes de pare- des rectas y cuellos estrechos. 2. no sobrecaliente los alimentos. 3. remueva el líquido antes de colocar el recipiente en el horno y a mitad del tiempo de calentamiento. 4. una vez calentado el líquido, déjelo reposar en el horno unos segundos y vuelva a removerlo antes de sacar el recipiente del horno. 48 electrolux
  • 49.
    Advertencia Algunos productos,por ejemplo, huevos enteros o alimentos en recipientes herméticos, como botes de cristal cerrados, pueden explotar y no deben calentarse en el horno. En ocasiones, los huevos escalfados pueden llegar a explotar durante la cocción. Pinche siempre la yema, cubra el huevo y déjelo reposar un minuto antes de retirar la cubierta. Durante el ciclo de cocción es bastante normal la emisión de vapor alrededor de la puerta del horno, la formación de hu- medad en la puerta o incluso, la apari- ción de gotas de agua por debajo de la puerta. Es el resultado de la condensa- ción producida por el calor de los ali- mentos y no afecta a la seguridad del horno. La finalidad de la puerta no es sellar herméticamente la cavidad de hor- no. Guía de utensilios y accesorios para el horno Para cocinar en el horno de microondas se pueden utilizar varios recipientes de distintos materiales. Por su seguridad y para evitar que el horno y los recipientes se estropeen, elija los utensi- lios de los materiales adecuados en cada si- tuación. La lista siguiente no es más que una guía ge- neral. • : Utensilios y accesorios adecuados • : Utensilios y accesorios inadecuados Material Recipiente Microondas Vitrocerámico Refractario 1) Vidrio resistente al calor Vidrio con decoración de metal Cristal de plomo Porcelana Sin decoración de metal Loza 2) Plástico Térmico apto para horno de mi- croondas Película de plástico Metal Molde Papel de aluminio 3) Papel Tazas, platos, paños Papel encerado Madera 1) Sólo si no lleva accesorios de metal. 2) Sólo si no lleva esmalte metálico. 3) Utilice el papel de aluminio para cubrir los alimentos solamente. Si se utiliza en exceso, pueden generarse chispas. electrolux 49
  • 50.
    Descripción del producto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1.Indicadores del visor digital – - Indicador de microondas – - Indicador de cocción automática – - Indicador de reloj – - Indicador de microondas superior al 50% – - Indicador de microondas inferior al 50% – - Indicador de descongelación – - Indicador de grill – - Indicador de peso (gramos) – - Indicador de cantidad (mililitros) – - Indicador de bloqueo 2. Descongelar por peso 3. Reloj 4. Descongelar por tiempo 5. Cocción automática 6. Inicio 7. Selector microondas/grill 8. Parada 9. Mando giratorio Funcionamiento Ajuste de la "hora actual" del reloj: Cuando se enciende el horno por pri- mera vez, el visor digital muestra "0:00" y se emite una señal acústica. El reloj del horno adopta el formato de 24 horas. 1. Pulse la tecla . Comienzan a parpadear el número correspondiente a la hora y el símbolo . 2. Gire el mando para seleccionar la hora. 3. Pulse la tecla . Comienza a parpadear el número correspondiente a los minutos: 4. Gire el mando para seleccionar los mi- nutos. 50 electrolux
  • 51.
    5. Pulse latecla para completar el ajus- te de la "hora actual". El símbolo ":" par- padea en el visor digital y desaparece el símbolo del reloj, . El horno no podrá funcionar hasta que no se ajuste la "hora actual". Si la tecla se pulsa en cualquier momen- to del proceso de ajuste de la "hora ac- tual", el horno recuperará el estado an- terior. Cocción con microondas 1. Pulse una vez ; el visor digital muestra "P100" y se encienden los sím- bolos . 100 indica el 100%; es decir, el ajuste de potencia máximo de 800 va- tios. 2. Gire el mando para cambiar paulatina- mente la potencia del microondas, de 100% a 10%, en la secuencia siguiente: "P100", "P80", "P50", "P30" y "P10". ; este símbolo se iluminará cuando se seleccione una potencia igual o inferior al 50%. 3. Pulse para confirmar la selección de potencia. 4. Gire el mando para seleccionar el tiem- po de cocción adecuado, de 0,05 a 95,00. Nota: – El tiempo seleccionado entre 0,05 y 1 minuto se incrementa en intervalos de 5 segundos. – El tiempo seleccionado entre 1 y 5 mi- nutos se incrementa en intervalos de 10 segundos. – El tiempo seleccionado entre 5 y 10 minutos se incrementa en intervalos de 30 segundos. – El tiempo seleccionado entre 10 y 30 minutos se incrementa en intervalos de 1 minuto. – El tiempo seleccionado entre 30 y 95 minutos se incrementa en intervalos de 5 minutos. 5. Pulse para iniciar la cocción. El visor digital mostrará el tiempo de cocción res- tante y comienzan a parpadear los sím- bolos y o (dependiendo del nivel de potencia seleccionado). Tabla de potencia del microondas: Porcentaje de po- tencia Visor digital y poten- cia del microondas 100% P100 = 800 W 80% P80 = 640 W 50% P50 = 400 W 30% P30 = 240 W 10% P10 = 80 W Cocción con grill 1. Pulse una vez ; el visor digital muestra "P100" y se enciende el símbolo . 100 indica el 100%; es decir, el ajuste de potencia máximo de 800 vatios. 2. Gire el mando hasta que el visor digital muestre "G" y se encienda el símbolo . 3. Pulse para confirmar la selección. 4. Gire el mando para seleccionar el tiem- po de grill adecuado, de 0,05 a 95,00. – El tiempo seleccionado entre 0,05 y 1 minuto se incrementa en intervalos de 5 segundos. – El tiempo seleccionado entre 1 y 5 mi- nutos se incrementa en intervalos de 10 segundos. – El tiempo seleccionado entre 5 y 10 minutos se incrementa en intervalos de 30 segundos. – El tiempo seleccionado entre 10 y 30 minutos se incrementa en intervalos de 1 minuto. – El tiempo seleccionado entre 30 y 95 minutos se incrementa en intervalos de 5 minutos. 5. Pulse para iniciar la cocción. El visor digital mostrará el tiempo de cocción res- tante y comienza a parpadear el símbolo . Una vez transcurrido la mitad del tiempo seleccionado para la función grill, el hor- no emitirá dos "pitidos". La señal acús- tica es un aviso para que gire los alimen- tos del horno de forma que se hagan uniformemente por ambos lados. Dé la vuelta a los alimentos y reanude el pro- ceso con la tecla . Si prefiere no dar la vuelta a los alimentos, el ciclo conti- nuará hasta el final sin interrupciones. electrolux 51
  • 52.
    Cocción combinada degrill y microondas 1. Pulse una vez ; el visor digital muestra "P100" y se enciende el símbolo . 100 indica el 100%; es decir, el ajuste de potencia máximo de 800 vatios. 2. Gire el mando hasta que el visor digital muestre la opción que prefiera, "C-1" o "C-2", (consulte la nota siguiente) y se enciendan los símbolos . 3. Pulse para confirmar la selección. 4. Gire el mando para seleccionar el tiem- po de grill adecuado, de 0,05 a 95,00. 5. Pulse para iniciar la cocción. El visor digital mostrará el tiempo de cocción res- tante. Comienzan a parpadear los sím- bolos y . El tiempo de cocción total se divide en segmentos de 29 segundos. C-1 indica que por cada segmento de tencia de microondas de 440 vatios du- rante 16 segundos para, a continuación, activar el grill a la potencia máxima du- rante los 13 segundos restantes. Este ciclo se aplica por igual a todo el tiempo de cocción seleccionado. C-2 indica que por cada segmento de 29 segundos, el horno aplica una potencia de microondas de 288 vatios durante 10 segundos para, a continuación, activar el grill a la potencia máxima durante los 19 segundos restantes. Este ciclo se aplica por igual a todo el tiempo de coc- ción seleccionado. Función "más 60 segundos" 1. Pulse la tecla con el horno en modo "en espera", es decir, cuando no se esté utilizando y sea visible la "hora actual", para iniciar automáticamente la función de cocción por microondas/recalenta- miento al 100% de potencia (800 vatios, P100) durante 60 segundos. El símbolo comenzará a parpadear en el visor di- gital. Descongelación automática por peso 1. Pulse una vez ; el visor digital muestra "dEF 1" y se enciende el símbolo . 2. Gire el mando para seleccionar el peso en gramos de los alimentos que se dis- pone a descongelar (entre 100 g y 2000 g). 3. Pulse la tecla para activar la función de descongelación automática. El horno calculará el tiempo de descongelación y el nivel de potencia necesarios para des- congelar perfectamente los alimentos. EL visor digital muestra el tiempo de des- congelación restante al tiempo que par- padean los símbolos . Descongelación por tiempo 1. Pulse una vez ; el visor digital muestra "dEF 2" y se encienden los símbolos . 2. Gire el mando para seleccionar el tiem- po de descongelación – el tiempo máxi- mo es de 95 minutos. 3. Pulse la tecla para activar la función de descongelación manual. El visor digi- tal muestra el tiempo de descongelación restante al tiempo que parpadean los símbolos . Cocción en varias etapas El horno se puede ajustar para descongelar Si va incluida en el proceso, la etapa de des- congelación se realiza siempre en primer lu- gar. Al finalizar esta primera etapa, el horno emite una señal acústica y comienza la segunda etapa automáticamente. 52 electrolux 29 segundos, el horno aplica una po- o cocinar en 3 etapas.
  • 53.
    Ninguna de estasdos etapas admite el uso de las funciones automáticas. Por ejemplo: Para descongelar manualmen- te los alimentos durante 5 minutos y co- cinarlos durante 7 minutos a 640 vatios (P80), 1. Pulse una vez ; el visor digital muestra "dEF 2" y se encienden los símbolos . 2. Gire el mando para seleccionar el tiem- po de descongelación, 5 minutos. 3. Pulse una vez ; el visor digital muestra "P100" y se encienden los sím- bolos . 100 indica una potencia de 800 vatios (100%) o, lo que es igual, el ajuste de potencia máximo. 4. Gire el mando para seleccionar 640 vatios (P80). 5. Pulse para confirmar la selección de potencia. 6. Gire el mando para seleccionar el tiem- po de cocción, 7 minutos. 7. Pulse para iniciar la segunda etapa del programa. Comienzan a parpadear los símbolos y de la primera etapa; a continuación y tras una señal acústica, comienzan a parpadear los símbolos y para indicar el inicio de la segunda eta- pa. Inicio diferido Es posible ajustar el horno para que se pon- ga en marcha a una hora fijada de antemano programa no admite el uso de la función de descongelación. 1. Pulse una vez y el visor digital mos- trará "P100". Se encienden los símbolos . 100 indica el nivel de potencia má- ximo, 100%. 2. Gire el mando para seleccionar el nivel de potencia que desea. 3. Pulse para confirmar la selección de potencia. 4. Gire el mando para seleccionar el tiem- po de cocción adecuado, de 0,05 a 95,00. 5. Pulse . Los números de la hora parpa- dean y se enciende el símbolo . 6. Gire el mando para seleccionar la hora a la que desea que el horno se ponga en marcha. 7. Pulse . Comienza parpadear el número correspondiente a los minutos. Pulse . Comienza parpadear el número corres- pondiente a los minutos. 8. Gire el mando para seleccionar el mi- nuto al que deba ponerse el horno en marcha. 9. Pulse para finalizar el ajuste. El visor digital mostrará la hora del día, y el sím- bolo que comenzará a parpadear, y continuará parpadeando hasta la hora fi- jada. En este momento, el horno emitirá dos pitidos e iniciará automáticamente el proceso de cocción. Al final del ciclo de cocción el horno emi- tirá 5 "pitidos". Nota: El horno no podrá funcionar hasta que no se ajuste la "hora actual". Dispositivo de seguridad para niños Siempre que lo desee podrá bloquear el hor- no para evitar su uso por personas no auto- rizadas; por ejemplo, para impedir que los niños lo pongan en marcha accidentalmente. En modo "en espera", pulse y mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos. El horno emitirá un "pitido" pro- longado para indicar que se ha activado el seguro contra la manipulación por niños; el visor digital mostrará el símbolo encendi- do. Para desactivar el "dispositivo de seguridad para niños", pulse y mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos. El horno emitirá un "pitido" prolongado para indicar que se ha desactivado el seguro contra la manipulación por niños; el visor digital mostrará el símbolo apagado. Cocción automática por categoría de alimentos 1. Con el horno en modo "en espera", pulse para seleccionar la función automática "A-1". 2. Gire el mando a la derecha para se- leccionar otra función automática, de "A-2" a "A-8". Se encenderán los símbo- los . Nota: Consulte las categorías de alimentos en la tabla siguiente. 3. Pulse para confirmar la selección. 4. Gire el mando para seleccionar el peso del alimento en gramos. Se encenderán los símbolos o . electrolux 53 y realice hasta 3 etapas de cocción. Este
  • 54.
    5. Pulse parainiciar la cocción. Al finalizar el proceso de cocción, el hor- no emitirá cinco "pitidos" antes de des- conectarse automáticamente. Tabla de cocción automática Función del horno Peso / Ración A-1 - Recalentamiento au- tomático 200 g, 400 g, 600 g A-2 - Verduras 200 g, 300 g, 400 g A-3 - Pescado 250 g, 350 g, 450 g A-4 - Carne 250 g, 350 g, 450 g A-5 - Pasta 50 g (con 450 g de agua), 100 g (con 800 g de agua) A-6 - Patatas 200 g, 400 g, 600 g A-7 - Pizza 200 g, 400 g A-8 - Sopa 200 g, 400 g Recuperación de información disponible 1. Pulse durante la cocción y el visor digital mostrará la potencia seleccionada durante 3 segundos. 2. En modo "inicio diferido", pulse y el vi- sor digital mostrará durante 3 segundos la hora de inicio prevista; a continuación volverá a mostrar la hora actual. 3. Durante el tiempo de cocción, pulse para comprobar la "hora actual" que apa- recerá en el visor digital durante 3 segun- dos. Información e instrucciones generales para el usuario 1. Cada vez que se pulsa una tecla, el horno emite una señal acústica (un pitido) de confirmación. Cada vez que se pulsa una tecla, el horno emite una señal acústica (un pitido) de confirmación. 2. La rotación inicial del mando de control irá acompañada de una señal acústica. 3. Si tras seleccionar un programa de coc- ción no se pulsa la tecla de inicio de coc- ción cancelará la acción y volverá a mostrar la "hora actual". 4. Al final de cada ciclo de cocción el horno emitirá 5 "pitidos". 5. La apertura de la puerta mientras haya un ciclo de cocción en curso interrumpirá el funcionamiento del horno. Si durante el ciclo de cocción se ha abierto la puerta del horno será necesario pulsar la tecla para reanudarlo. Consejos útiles Consejos • Mantenga limpio el horno. Evite que se de- rramen líquidos y no olvide limpiar por de- bajo del plato y el interior de la puerta. • Para cocinar en el microondas es preferi- ble utilizar recipientes redondos u ovala- dos con tapa. • No utilice recipientes de metal o con de- coración metálica. Algunos plásticos pue- den derretirse y deformarse a causa del calor. • Tape los alimentos para cocinarlos. Puede utilizar una tapa de cristal, un plato o papel pergamino. • La repostería, el pan y otros productos si- milares se pueden descongelar directa- mente en un cesto o una servilleta (toalla de papel). • Para calentar alimentos congelados en su envase es preciso abrir el envase. No de- ben utilizarse envases que lleven metal o decoración metálica, a menos que sean específicamente aptos para el uso en mi- croondas. Quite las sujeciones metálicas y los precintos de alambre. 54 electrolux en menos de 5 minutos, el horno
  • 55.
    • Para cubrirpartes que se queman fácil- mente, como los muslos de pollo, se pue- den utilizar trozos de papel de aluminio pequeños. • Los alimentos con piel o cáscara se deben perforar con un tenedor, como las patatas y las salchichas. No cueza huevos en el microondas, ya que pueden explotar. • Coloque los trozos grandes y gruesos en el borde del recipiente e intente cortar los alimentos en trozos del mismo tamaño. Coloque siempre los alimentos en el cen- tro del horno. • Los alimentos se cocinarán de manera uniforme si les da la vuelta o los remueve unas cuantas veces. • Programe siempre menos tiempo de coc- ción que el indicado en la receta para evitar que los alimentos se quemen. Cuanta más cantidad de alimentos haya, más tardarán en cocinarse. • Para preparar las verduras, no utilice agua o use muy poca cantidad de agua. • Utilice menos sal y condimentos de lo 'nor- mal'. • Sazone después los alimentos. • Deje que los alimentos reposen unos mi- nutos después de que el horno se apague para asegurarse de que están bien coci- nados por todas partes. • Asegúrese de que los alimentos están bien calientes por todas partes antes de servir- los. • Utilice agarradores o guantes para sacar los platos y los alimentos del horno. Sugerencias • Ablandar miel Si tiene un tarro de miel cristalizada, quite la tapa, coloque el tarro en el microondas y caliéntelo a potencia media durante 2 minutos. • Fundir chocolate Corte 100 g de chocolate en cuadrados, colóquelos en una fuente, caliéntelos du- rante 1 o 2 minutos a alta potencia y re- mueva bien. • Ablandar o derretir mantequilla La mantequilla se derrite en unos segun- dos con el horno a alta potencia. Para ablandarla es mejor utilizar menos poten- cia. • Reciclar o calentar pan Aplique una potencia media durante unos segundos. • Pelar ajo fácilmente Caliente 3 o 4 dientes de ajo a alta poten- cia durante 15 segundos. Después apriete por un extremo hasta que salga el diente. • Zumo de fruta Los cítricos se vuelven más jugosos cuan- do se calientan a alta potencia durante 15 segundos antes de exprimirlos. • Preparar gachas de avena Las gachas de avena se preparan fácil- mente en el plato en el que se sirven, sin necesidad de utilizar cacerolas, que que- dan pegajosas y luego hay que lavar. Siga las recomendaciones del fabricante de los alimentos. Mantenimiento y limpieza El único mantenimiento necesario es la lim- pieza. Advertencia El horno debe mantenerse limpio y sin restos de alimentos. La suciedad no eliminada puede deteriorar las superficies del horno, reducir su vida útil y generar posibles situaciones de peligro. Advertencia Limpie el horno cuando esté apagado. Retire el enchufe de la toma o apague el interruptor del circuito del horno. No utilice productos de limpieza abrasivos o agresivos, estropajos ni objetos afilados que rayen o manchen la superficie. No utilice aparatos de limpieza a vapor ni de alta presión. Accesorios Limpie los accesorios después de cada uso. Si están muy sucios, póngalos en remojo y frótelos con un cepillo y una esponja. Los accesorios se pueden lavar en el lavavajillas. Asegúrese de que el plato giratorio y el so- porte estén siempre limpios. No ponga el electrolux 55
  • 56.
    horno en marchasin el plato giratorio y el so- porte. Superficie delantera Por lo general, suele ser suficiente limpiarla con un paño suave. Si está muy sucia, añada unas gotas de detergente lavavajillas líquido al agua de limpieza. A continuación, pase un paño seco. Utilice un producto limpiacristales y un paño suave que no suelte pelusas ni hilos. Seque la superficie de lado a lado sin ejercer pre- sión. Retire inmediatamente cualquier resto de su- ciedad, grasa, almidón o clara de huevo. Es- te tipo de suciedad puede corroer la super- ficie. Impida que el agua penetre en el interior del horno. Interior del horno Después de cada uso, limpie el interior del horno con un paño húmedo para eliminar las manchas, salpicaduras o restos de alimen- tos que pueda haber en las paredes. Elimine la suciedad más difícil con productos de limpieza no agresivos. No utilice aerosoles para hornos ni productos de limpieza abra- sivos o agresivos. Mantenga limpios la parte frontal y la puerta del horno para garantizar el cierre correcto de la puerta. No permita que el agua penetre en los orifi- cios de ventilación del horno. Cada cierto tiempo, retire el plato giratorio y el soporte de giro y limpie la base de la cavi- dad, especialmente si se ha derramado al- gún líquido. No encienda el horno hasta haber colocado en su lugar el plato giratorio y el soporte de giro correspondiente. Si el interior está muy sucio, ponga un vaso con agua en el plato giratorio y ponga el hor- no en marcha de 2 a 3 minutos a máxima potencia. El valor desprendido ablandará la suciedad que podrá retirar fácilmente con un paño suave. Los olores desagradables (por ejemplo, des- pués de cocinar pescado) se pueden elimi- nar poniendo unas gotas de zumo de limón en una taza con agua. Para evitar que el agua de la taza hierva, vierta en ella una cuchara- dita de café. Caliente la mezcla durante 2 o 3 minutos a potencia máxima. Datos técnicos Categoría de datos técnicos Valor Voltaje Potencia eléctrica Potencia de salida de microondas 800 W Potencia del grill 1000 W Frecuencia de microondas 2450 MHz Medidas (Al x An x La) 461 x 280 x 375 mm Capacidad del horno 20 litros Peso 12,6 kg Aspectos medioambientales El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas 56 electrolux AC 1250 W 230V~50Hz
  • 57.
    para el medioambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró. Instalación • Quite las etiquetas promocionales de la puerta. • El horno se debe instalar en una superficie plana y nivelada. La superficie debe ser lo bastante firme para soportar el peso (12.6 Kg) del horno y el contenido del mismo. El horno debe situarse en una posición esta- ble para evitar que vibre o haga ruido. • Mantenga el horno lejos del agua y del ca- lor. La exposición al agua y al calor puede reducir el rendimiento del horno y provocar fallos de funcionamiento. Asegúrese de instalarlo lejos de fuentes de calor y tomas de agua. • No obstruya los orificios de ventilación de la parte superior y los laterales del horno, ni coloque objetos encima de él. Si se obs- truyen los orificios de ventilación durante el funcionamiento, el horno puede reca- lentarse e incluso averiarse. Por los orifi- cios de ventilación se expulsa aire caliente, por lo que no deben obstruirse ni permitir que las cortinas queden situadas entre el horno y la pared posterior. • Coloque el horno lo más lejos posible de aparatos de radio y televisión. Aunque el horno cumple los requisitos de la CEE en cuanto a eliminación de interferencias de radio, cuando se instala cerca de aparatos de radio o televisión pueden producirse in- terferencias. Instálelo lo más lejos que pueda de estos aparatos. • Cuando instale el horno en una esquina, deje un espacio de al menos 15 cm desde la pared y de 15 cm por encima del horno. Importante El horno se puede instalar prácticamente en cualquier parte de la cocina. Asegúrese de colocarlo en una superficie plana y nivelada, y compruebe que nada obstaculiza los orificios de ventilación y la superficie de la parte inferior del horno (para una ventilación adecuada). Conexión a la red eléctrica Con el horno se suministra el cable eléctrico y un enchufe para tomas de corriente de con conexión a tierra. La puesta a tierra reduce el riesgo de cortocir- cuitos. Verifique que el voltaje del horno coin- cide con el de la red eléctrica. Si utiliza un cable prolongador para co- nectar el horno a la toma de corriente, asegúrese de que el cable está conec- tado a tierra. Advertencia Este electrodoméstico no debe utilizarse en redes eléctricas sin conexión a tierra. Si tiene dudas al conectar el horno a la red eléctrica o acerca de la conexión a tierra del suministro eléctrico, póngase en contacto con un electricista. Advertencia Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. Si el horno está provisto de un enchufe que no puede utilizar con su toma de corriente, solicite el cambio al fabricante, su servicio técnico o un electricista profesional para evitar riesgos. Advertencia Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. ES Garantía/Servicio postventa ESPAÑA Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del aparato cuyos datos de iden- tificación figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2) años desde la fe- electrolux 57 230V~50Hz
  • 58.
    cha de suentrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que experimente el aparato, incluyendo la presente garantía tan- to el coste de las piezas de recambio como el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Ser- vicio Oficial de la Marca al domicilio del usua- rio. En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obli- gación de trasladar su personal técnico al domicilio del usuario. Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se destine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de su intervención, la fac- tura o tique de compra del aparato o el al- barán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del presente docu- mento. Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación, instrucciones de uso del aparato ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma quedará sin efecto en los ca- sos de averías producidas como consecuen- cia de: • Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.) • Uso inadecuado o no acorde con las ins- trucciones del fabricante. • Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con objetos tales como botones, mone- das, etc; condensadores con polvo, pelu- sa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cubetas de detergente con residuos, etc. • Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos. • La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio. • La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas). • Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega. La garantía no tendrá efecto en caso de ma- nipulación de la placa de características del aparato o de los datos que figuren en la fac- tura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los consignados en este do- cumento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de personal téc- nico no autorizado o no perteneciente al Ser- vicio Oficial de la marca. Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección que le concede la Ley 23/2003, de 10 de julio, res- pecto de la exigencia de que el bien adquiri- do sea conforme con el contrato de com- praventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar la reparación gra- tuita del bien o a la sustitución de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada. ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad Unipersonal Albacete, n 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872 Central Servicio Técnico, Ctra. M-300 km, 29,900 Apdo. 119 28802 Alcalá de Henares (Madrid) Recepción de Llamadas Averías 902 116 388, Atención Usuarios: e- mail: usuarios.postventa@electrolux.es Los recambios y accesorios on-line: http:// www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual Garantía Europea Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países indicados en la parte posterior de este manual durante el periodo especificado en la garantía del apa- rato o el periodo que prevea la ley. Si usted se traslada de uno de estos países a otro de los países abajo indicados, la garantía del aparato se desplazará con usted siempre que se cumplan los siguientes requisitos: • La garantía entra en vigor el día en que us- ted compre el aparato, que se demostrará mediante un justificante de compra válido emitido por el vendedor del aparato. 58 electrolux
  • 59.
    • La garantíadel aparato tendrá el mismo periodo de validez y cubrirá las mismas piezas y mano de obra que las garantías emitidas en su nuevo país de residencia para ese modelo o gama de aparatos en concreto. • La garantía del aparato es personal del comprador original e intransferible. • El aparato deberá ser instalado y utilizado según las instrucciones de Electrolux y es únicamente de uso doméstico, lo que sig- nifica que no podrá ser utilizado con fines comerciales. • El aparato deberá ser instalado observan- do todas las normativas relevantes que estén en vigor en su nuevo país de resi- dencia. Las disposiciones de esta Garantía Europea no afectan a los derechos que le correspon- dan por ley. electrolux 59
  • 60.
  • 61.
  • 62.
  • 63.
  • 64.
  • 65.
  • 66.
  • 67.
  • 68.
  • 69.
  • 70.
    70 electrolux 461 x280 x 375 mm 1250 W 230V~50Hz
  • 71.
  • 72.
  • 73.
  • 74.
    Electrolux. Thinking ofyou. Aby dowiedzie si wi cej o naszej filozofii, odwied nasz stron internetow www.electrolux.com Spis tre ci Informacje dotycz ce bezpiecze stwa 74 Opis urz dzenia 77 Eksploatacja 77 Przydatne rady i wskazówki 81 Konserwacja i czyszczenie 82 Dane techniczne 83 Ochrona rodowiska 83 Instalacja 84 Warunki gwarancyjne 84 Gwarancja Europejska 85 www.electrolux.com 86 Mo e ulec zmianie bez powiadomienia Informacje dotycz ce bezpiecze stwa Ogólne warunki bezpiecze stwa PROSIMY O UWA NE PRZECZYTANIE I ZACHOWANIE NA PRZYSZ O • Wbudowana blokada uniemo liwia prac kuchenki mikrofalowej, gdy jej drzwi s ot- warte. • Nie wolno manipulowa przy drzwiach ani próbowa w cza kuchenki, gdy jej drzwi s otwarte, poniewa grozi to nara eniem na dzia anie energii mikrofalowej. • Nie dopuszcza do gromadzenia si na powierzchniach uszczelniaj cych drzwi re- sztek potraw ani pozosta o ci rodków czyszcz cych. Instrukcje czyszczenia podano w rozdziale "Czyszczenie i kon- serwacja". • Nale y zwróci szczególn uwag na to, aby drzwi kuchenki zamyka y si prawid- owo i nie by o adnego uszkodzenia: (1) drzwi (odkszta cenia), (2) zawiasów i uch- wytów (z amane lub lu ne), (3) uszczelek drzwiowych oraz powierzchni uszczelnia- j cej. Ostrze enie! Je li drzwi, zawiasy/ uchwyty lub uszczelki drzwiowe s uszkodzone, nie wolno korzysta z kuchenki, dopóki nie zostanie ona naprawiona przez serwisanta z autoryzowanego serwisu technicznego. Ostrze enie! Wszelkie naprawy i czynno ci wykonywane w obr bie do kuchenki przez osoby inne ni serwisanci odpowiednio przeszkoleni przez producenta mog oznacza potencjalne zagro enie. W razie konieczno ci naprawy nale y skontaktowa si z najbli szym autoryzowanym serwisem. • Nigdy nie zdejmowa zewn trznej obudo- wy, drzwi ani panelu sterowania. Mo e to spowodowa niebezpiecze stwo kontak- tu z bardzo wysokim napi ciem. • Kuchenk mo na instalowa lub umie- szcza jedynie zgodnie z wytycznymi pod- anymi w "Instrukcji instalacji" podanej w niniejszej Instrukcji. • Urz dzenie mo na wykorzystywa jedynie zgodnie z jego przeznaczeniem okre lo- nym w niniejszej instrukcji. Nie stosowa w kuchence rodków chemicznych powo- duj cych korozj . Ten rodzaj kuchenki jest przeznaczony do podgrzewania, gotowa- nia oraz rozmra ania ywno ci. Nie jest ona przeznaczona do u ytku przemys o- wego, laboratoryjnego ani do celów ko- mercyjnych. U ywanie urz dzenia do ta- kich celów spowoduje utrat jego gwaran- cji. • Nie w cza pustej kuchenki. W przypadku braku potrawy lub wody, które mog wch ania energi mikrofalow , magne- tron mo e si uszkodzi . • Nie przechowywa urz dzenia na zew- n trz. Nie korzysta z urz dzenia w pobli- u wody. • Nie suszy odzie y ani gazet w kuchence mikrofalowej. Mog si one zapali . 74 electrolux
  • 75.
    • Nie wykorzystywakomory urz dzenia ja- ko schowka. Nie zostawia w komorze rzeczy papierowych, przyborów kuchen- nych ani potraw, gdy urz dzenie nie jest u ytkowane. • Podczas pracy kuchenki jej dost pne po- wierzchnie mog osi ga wysokie tempe- ratury. Ostrze enie! W razie zauwa enia dymu nale y wy czy urz dzenie, wyj wtyczk , utrzymywa zamkni te drzwi, aby zdusi p omienie. Nie wolno u ywa wody. Ostrze enie! Niniejsze urz dzenie nie jest przeznaczone do u ytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawno ci fizycznej, sensorycznej czy umys owej, a tak e nieposiadaj ce wiedzy lub do wiadczenia w u ytkowaniu tego typu urz dze , chyba, e b d one nadzorowane lub zostan poinstruowane w zakresie obs ugi urz dzenia. • Nie obraca talerza obrotowego r cznie na si . Mo e to spowodowa awari . • Urz dzenie nie jest przystosowane do pra- cy z zewn trznym zegarem ani oddzielnym systemem zdalnego sterowania. • Nale y uwa a , aby nie zas oni adnych otworów wentylacyjnych znajduj cych si u góry, z ty u, z boku i z do u kuchenki. Ostrze enie! Nie u ywa kuchenki do celów komercyjnych. Kuchenka jest przeznaczona wy cznie do u ytku domowego. Bezpiecze stwo naczy i akcesoriów Stosowa wy cznie akcesoria i naczynia przeznaczone do kuchenek mikrofalowych. Podczas u ywania metalowych akcesoriów i naczy w kuchence mikrofalowej mo e do- chodzi do wytworzenia uku elektrycznego. Ci g e tworzenie uku mo e doprowadzi do uszkodzenia urz dzenia. Zatrzyma pro- gram i sprawdzi akcesoria/naczynia. Wi kszo akcesoriów i naczy ze szk a, ce- ramiki szklanej, oraz szk a odpornego na wy- sok temperatur doskonale nadaje si do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. Mimo, e energia mikrofal nie rozgrzewa wi kszo ci przedmiotów ze szk a i ceramiki, naczynia i akcesoria takie mog si rozgrza , w miar przekazywania im ciep a z potrawy. Do wyjmowania naczy z kuchenki zaleca si stosowa r kawice kuchenne. Bezpiecze stwo potraw • Nie podgrzewa w kuchence mikrofalowej ywno ci w puszkach. Zawsze przek ada ywno do odpowiedniego pojemnika. • W kuchence mikrofalowej nie nale y sma- y na g bokim oleju, poniewa nie mo - na kontrolowa temperatury gor cego t uszczu, wi c mo e doj do potencjalnie niebezpiecznych sytuacji. • W kuchence mo na przygotowywa po- pcorn, lecz jedynie w specjalnych opako- waniach lub w specjalnych naczyniach. Nale y zawsze nadzorowa prac ku- chenki przy tej czynno ci. • Artyku y spo ywcze o nieporowatej skórce lub z b on nale y zawsze nak u , aby nie dosz o do nagromadzenia pary i rozerwa- nia podgrzewanego produktu. Nale y na- k uwa takie artyku y spo ywcze jak, np.: jab ka, ziemniaki, w tróbka drobiowa, ó t- ka. • Zawarto butelek dla niemowl t oraz s oiczków z pokarmem dla dzieci nale y wymiesza lub wstrz sn , aby zapewni równomiern temperatur pokarmu przed spo yciem oraz, aby nie dopu ci do opa- rze . Ostrze enie! Nie wolno podgrzewa p ynów ani innych potraw w szczelnych opakowaniach, poniewa mog wybuchn . Ostrze enie! Podgrzewanie napojów w kuchence mikrofalowej mo e spowodowa opó nione wrzenie- wypry ni cie wrz cego napoju. Nale y zachowa ostro no chwytaj c pojemnik. electrolux 75
  • 76.
    Ostrze enie! Podgrzewaniep ynów, np. zup, sosów i napojów w kuchence mikrofalowej mo e skutkowa przegrzaniem ich powy ej punktu wrzenia bez zewn trznych tego oznak. Mo e to doprowadzi do nag ego wypry ni cia wrz cego p ynu. Aby nie dopu ci to tego, nale y: 1. unika pojemników o prostych ciankach z w skimi szyjkami. 2. Nie przegrzewa . 3. Wymiesza p yn przed wstawieniem go do kuchenki, a nast pnie w po o- wie czasu podgrzewania. 4. Po podgrzaniu odczeka nieco, po- nownie wymiesza i dopiero wtedy ostro nie opró ni pojemnik. Ostrze enie! Niektóre artyku y, np. ca e jaja oraz szczelne pojemniki, np. zamkni te szklane s oiki - mog eksplodowa i nie wolno ich podgrzewa w kuchence. Mo e równie doj do wybuchu jaj w koszulach. Nale y zawsze przek u ó to, przykry i odczeka minut przed zdj ciem pokrywy. Wydostawanie si pary przez drzwi, osiadanie wilgoci na drzwiach, a tak e krople wody pod drzwiami w trakcie go- towania to zjawiska normalne. Wynika to z kondensacji pary wodnej wydobywa- j cej si z podgrzewanych potraw i nie ma wp ywu na bezpiecze stwo kuchen- ki. Drzwiczki nie maj hermetycznie za- myka komory kuchenki. Przewodnik po naczyniach i akcesoriach do kuchenki W Pa stwa kuchence mikrofalowej mo na stosowa pe n gam naczy i akcesoriów. Ze wzgl dów bezpiecze stwa oraz w celu zabezpieczenia naczy i akcesoriów przed uszkodzeniem nale y prawid owo dopaso- wa naczynie i materia do sposobu gotowa- nia. Poni sza lista stanowi ogólny przewodnik. • : Jakie naczynia i akcesoria stosowa • : Jakich naczy i akcesoriów unika Materia Naczynia/Akcesoria Mikrofala Ceramika i szk o Naczynia aroodporne 1) Naczynia szklane odporne na wysok temperatur Naczynia szklane z metalowym zdobieniem Szk o kryszta owe o owiane Porcelana Bez metalowych zdobie Ceramika 2) Tworzywo sztuczne Naczynia przystosowane do ku- chenki mikrofalowej Opakowania plastikowe Metal Forma do ciasta Folia aluminiowa 3) Papier Kubki, talerze, r czniki Pergamin do pieczenia Drewno 1) Jedynie naczynia bez metalowych zdobie 2) Jedynie pod warunkiem, e w szkliwie nie ma elementów metalowych. 3) Foli aluminiow stosowa jedynie jako os on , nadmiar folii mo e prowadzi do powstawania uków elektrycznych. 76 electrolux
  • 77.
    Opis urz dzenia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1.Okno wy wietlacza – - Wska nik funkcji mikrofal – - Wska nik funkcji Automatyczne gotowanie – - Wska nik zegara – - Wska nik mikrofal powy ej 50% – - Wska nik mikrofal poni ej 50% – - Wska nik funkcji Rozmra anie – - Wska nik funkcji Grill – - Wska nik wagi (gramy) – - Wska nik obj to ci (mililitry) – - Wska nik blokady 2. Rozmra anie w zale no ci od wagi pro- duktu 3. Godzina 4. Rozmra anie w zale no ci od czasu 5. Automatyczne gotowanie 6. Start 7. Prze cznik mikrofale / grill 8. Stop 9. Pokr t o Eksploatacja Aby ustawi godzin : Po pierwszym w czeniu na wy wietla- czu b dzie widoczne "0:00" i wyemito- wany zostanie sygna akustyczny. Zegar obs uguje 24 godzinn konfigura- cj 1. Nacisn przycisk . Cyfry godziny za- czn miga wraz z symbolem . 2. Obróci , aby wybra godzin . 3. Nacisn przycisk . Zaczn miga cyfry minut: 4. Obróci , aby wybra minuty. 5. Nacisn przycisk , aby zako czy ustawianie godziny. Symbol ":" zacznie electrolux 77
  • 78.
    miga na wywietlaczu, a symbol znik- nie. Aktualna godzina musi by ustawiona, aby urz dzenie mog o pracowa . Naci ni cie podczas ustawiania godziny spowoduje przywrócenie urz dzenia do poprzedniego stanu. Gotowanie za pomoc mikrofal. 1. Nacisn przycisk jeden raz, a na wy wietlaczu pojawi si "P100" oraz w - cz si symbole . 100 wskazuje 100%, czyli maksymalne ustawienie mo- cy wynosz ce 800 W. 2. Obróci , aby zmieni moc mikrofal ze 100% do 10% w nast puj cej kolejno ci: "P100", "P80", "P50", "P30" i "P10" Symbol w czy si , gdy wybrana zos- tanie moc 50% lub mniejsza 3. Nacisn , aby potwierdzi wybra- ne ustawienie mocy. 4. Obróci , aby wybra dany czas go- towania od 0,05 do 95,00 Uwaga: – Wybrany czas od 0,05 do 1 minuty zwi kszany jest w odst pach 5 sekun- dowych – Wybrany czas od 1 do 5 minut zwi k- szany jest w odst pach 10 sekundo- wych – Wybrany czas od 5 do 10 minut zwi k- szany jest w odst pach 30 sekundo- wych – Wybrany czas od 10 do 30 minut zwi kszany jest w odst pach 1 minu- towych – Wybrany czas od 30 do 95 minut zwi kszany jest w odst pach 5 minu- towych 5. Nacisn , aby rozpocz gotowanie. Na wy wietlaczu pojawi si pozosta y czas gotowania, a symbole i lub b d miga (zale nie od wybranego po- ziomu mocy). Tabela mocy mikrofal: Procent mocy Warto na wy- wietlaczu i moc mi- krofal 100% P100 = 800W 80% P80 = 640W 50% P50 = 400W 30% P30 = 240W Procent mocy Warto na wy- wietlaczu i moc mi- krofal 10% P10 = 80W Gotowanie/pieczenie za pomoc grilla. 1. Nacisn przycisk jeden raz, a na wy wietlaczu pojawi si "P100" oraz w - cz si symbole . 100 wskazuje 100%, czyli maksymalne ustawienie mo- cy wynosz ce 800 W. 2. Obróci a na wy wietlaczu pojawi si "G" i w czy si symbol . 3. Nacisn , aby potwierdzi wybra- ne ustawienie. 4. Obróci , aby wybra dany czas gril- lowania od 0,05 do 95,00 – Wybrany czas od 0,05 do 1 minuty zwi kszany jest w odst pach 5 sekun- dowych – Wybrany czas od 1 do 5 minut zwi k- szany jest w odst pach 10 sekundo- wych – Wybrany czas od 5 do 10 minut zwi k- szany jest w odst pach 30 sekundo- wych – Wybrany czas od 10 do 30 minut zwi kszany jest w odst pach 1 minu- towych – Wybrany czas od 30 do 95 minut zwi kszany jest w odst pach 5 minu- towych 5. Nacisn , aby rozpocz gotowanie. Na wy wietlaczu pojawi si pozosta y czas gotowania, a symbol b dzie mi- ga . Po up ywie po owy wybranego czasu grillowania wyemitowany zostanie dwu- krotnie sygna akustyczny wskazuj cy potrzeb odwrócenia potrawy, aby za- pewni równomierne grillowanie. Obró- ci potraw i wznowi grillowanie nacis- kaj c . Je eli potrawa nie zostanie obrócona, cykl grillowania b dzie kon- tynuowany bez przerywania. Pieczenie jednocze nie za pomoc grilla i mikrofal. 1. Nacisn przycisk jeden raz, a na wy wietlaczu pojawi si "P100" oraz w - cz si symbole . 100 wskazuje 100%, czyli maksymalne ustawienie mo- cy wynosz ce 800 W. 78 electrolux
  • 79.
    2. Obróci ana wy wietlaczu pojawi si "C-1" lub "C-2" (zale nie od potrzeb; patrz ni ej) i w cz si symbole . 3. Nacisn , aby potwierdzi wybra- ne ustawienie. 4. Obróci , aby wybra dany czas gril- lowania od 0,05 do 95,00 5. Nacisn , aby rozpocz gotowanie. Na wy wietlaczu pojawi si pozosta y czas gotowania. Symbole i b d miga czny czas gotowania jest podzielony na segmenty 29 sekundowe. C-1 oznacza, e dla ka dego 29 sekun- dowego segmentu 440 Wat mocy mi- krofal jest w czone przez 16 sekund, a grill jest w czony przy pe nej mocy przez pozosta e 13 sekund. Cykl ten jest sto- sowany przez ca y wybrany czas goto- wania. C-2 oznacza, e dla ka dego 29 sekun- dowego segmentu 288 Wat mocy mi- krofal jest w czone przez 10 sekund, a grill jest w czony przy pe nej mocy przez pozosta e 19 sekund. Cykl ten jest sto- sowany przez ca y wybrany czas goto- wania. Funkcja "plus 60 sekund" 1. Naci ni cie , gdy urz dzenie jest w trybie "czuwania", czyli gdy nie jest u y- wana i wy wietlana jest godzina, spowo- duje automatyczne rozpocz cie gotowa- nia / odgrzewania za pomoc mikrofal przy 100% mocy wynosz cej 800 Wat (P100) przez 60 sekund. Symbol b - dzie miga na wy wietlaczu. Automatyczne rozmra anie w zale no ci od wagi 1. Nacisn jeden raz, a na wy wietlaczu pojawi si "dEF 1" oraz w cz si sym- bole . 2. Obróci , aby wybra w gramach wa- g zamro onej potrawy do rozmro enia. (od 100g do 2000g) 3. Nacisn , aby uruchomi funkcj au- tomatycznego rozmra ania. Urz dzenie obliczy czas i poziom mocy rozmra ania potrzebne do idealnego rozmro enia po- trawy. . Na wy wietlaczu widoczny b - dzie pozosta y czas rozmra ania, a sym- bole b d miga . Rozmra anie w zale no ci od czasu. 1. Nacisn , a na wy wietlaczu pojawi si "dEF 2" oraz w cz si symbole . 2. Obróci , aby wybra czas rozmra a- nia. – maksymalnie 95 minut. 3. Nacisn , aby uruchomi funkcj r cznego rozmra ania. Na wy wietlaczu widoczny b dzie pozosta y czas rozmra- ania, a symbole b d miga . Gotowanie obejmuj ce kilka etapów Urz dzenie mo na ustawi w celu rozmra- ania / gotowania w dwóch etapach. W przypadku korzystania z funkcji rozmra- ania, powinna by ona zawsze stosowana jako pierwszy etap. Po zako czeniu pierwszego etapu wyemito- wany zostanie sygna akustyczny i automa- tycznie zostanie rozpocz ty drugi etap. Menu automatycznego gotowania nie mog by u ywane dla adnego z eta- pów. Na przyk ad: Aby rozmrozi potra- w r cznie przez 5 minut, a nast pnie gotowa przez 7 minut przy mocy 640 Wat (P80). 1. Nacisn , a na wy wietlaczu pojawi si "dEF 2" oraz w cz si symbole . electrolux 79
  • 80.
    2. Obróci ,aby wybra czas rozmra a- nia wynosz cy 5 minut. 3. Nacisn przycisk jeden raz, a na wy wietlaczu pojawi si "P100" oraz w - cz si symbole . 100 wskazuje 800 Wat (100%), czyli maksymalne ustawie- nie mocy. 4. Obróci , aby wybra 640 Wat (P80). 5. Nacisn , aby potwierdzi wybra- ne ustawienie mocy. 6. Obróci , aby wybra czas gotowania wynosz cy 7 minut. 7. Nacisn , aby rozpocz program dwu-etapowy. Symbole i etapu 1 zaczn miga , a po wyemitowaniu syg- na u akustycznego symbole i zaczn miga wskazuj c rozpocz cie etapu 2. Opó nienie rozpocz cia programu Urz dzenie mo na ustawi , aby rozpocz gotowanie o wcze niej ustalonej godzinie i mo na wykorzysta a dwa etapy gotowa- nia. Nie wolno stosowa rozmra ania dla adnego z etapów. 1. Nacisn przycisk jeden raz, a na wy wietlaczu pojawi si "P100". W cz si symbole . 100 wskazuje 100%, czyli maksymalne ustawienie mocy. 2. Obróci , aby wybra poziom mocy. 3. Nacisn , aby potwierdzi wybra- ne ustawienie mocy. 4. Obróci , aby wybra dany czas go- towania od 0,05 do 95,00 5. Nacisn . Zaczn miga cyfry godzin i w czy si symbol . 6. Obróci , aby wybra godzin rozpo- cz cia gotowania. 7. Nacisn . Zaczn miga cyfry minut. Nacisn . Zaczn miga cyfry minut. 8. Obróci , aby wybra minuty rozpo- cz cia pieczenia. 9. Nacisn , aby zako czy ustawianie. Na wy wietlaczu pojawi si bie ca go- dzina oraz migaj cy symbol . Symbol b dzie miga a do osi gni cia czasu rozpocz cia gotowania. Urz dzenie wy- emituje dwukrotnie sygna akustyczny i proces gotowania rozpocznie si auto- matycznie. Po zako czeniu cyklu gotowania urz - dzenie wyemituje sygna akustyczny 5 razy. Uwaga: Aby skorzysta z tej funk- cji, nale y ustawi aktualn godzin . Zabezpieczenie przed uruchomieniem przez dzieci. W razie potrzeby urz dzenie mo na zablo- kowa , aby zapobiec nieupowa nionemu u yciu, np. powstrzymuj c dzieci przed ko- rzystaniem z urz dzenie w trybie "oczekiwa- nia". Nacisn i przytrzyma przez 3 sekundy . Wyemitowany zostanie d ugi sygna akus- tyczny wskazuj cy w czenie zabezpiecze- nia przed uruchomieniem przez dzieci, a na wy wietlaczu pojawi si symbol . Aby wy czy zabezpieczenie przed urucho- mieniem przez dzieci, nale y nacisn i przy- trzyma przez 3 sekundy . Wyemitowany zostanie d ugi sygna akustyczny wskazuj cy wy czenie zabezpieczenia przed urucho- mieniem przez dzieci, a z wy wietlacza znik- nie symbol . Automatyczne pieczenie zale nie od kategorii potrawy. 1. Gdy urz dzenie znajduje si w trybie czu- wania, nale y nacisna , aby wybra menu automatycznego gotowania "A-1". 2. Obróci zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby wybra od "A-2" do "A-8". W cz si symbole . Uwaga: Kate- gorie potraw podano w poni szych tabe- lach 3. Nacisn , aby potwierdzi wybrane ustawienie. 4. Obróci , aby wybra wag potrawy w gramach. W czy si symbol lub . 5. Nacisn , aby rozpocz gotowanie. Po zako czeniu gotowania wyemitowa- ny zostanie pi razy sygna akustyczny i urz dzenie wy czy si . Tabela automatycznego gotowania Menu Waga / Porcja A-1 - Automatyczne od- grzewanie 200g, 400g, 600g A-2 - Warzywa 200g, 300g, 400g 80 electrolux
  • 81.
    Menu Waga /Porcja A-3 - Ryby 250g, 350g, 450g A-4 - Mi sa 250g, 350g, 450g A-5 - Makaron 50g (z 450g wody), 100g (z 800g wody) A-6 - Ziemniaki 200g, 400g, 600g A-7 - Pizza 200g, 400g A-8 - Zupy 200g, 400g Wy wietlanie informacji w trakcie gotowania. 1. Nacisn podczas gotowania, a na wy wietlaczu przez 3 sekundy pojawi si wybrana moc. 2. Podczas odliczania opó nienia rozpo- cz cia programu nacisn i przez 3 se- kundy wy wietlona zostanie godzina roz- pocz cia gotowania, a nast pnie zosta- nie ponownie wy wietlona bie ca go- dzina. 3. Podczas gotowania nacisn , aby sprawdzi bie c godzin , która wy- wietlona zostanie przez 3 sekundy. Ogólne informacje i wskazówki dla u ytkownika. 1. Ka demu naci ni ciu przycisku towarzy- szy b dzie sygna akustyczny potwier- dzaj cy czynno . Ka demu naci ni ciu przycisku towarzy- szy b dzie sygna akustyczny potwier- dzaj cy czynno . 2. Wst pnemu obróceniu pokr t a regula- cyjnego towarzyszy b dzie sygna akus- tyczny. 3. Po ustawieniu dowolnego programu go- towania w przypadku nie rozpocz cia gotowania przez naci ni cie przycisku wanie ustawie programu i zostanie wy- wietlona bie ca godzina. 4. Po zako czeniu ka dego cyklu gotowa- nia urz dzenie wyemituje sygna akus- tyczny 5 razy. . 5. Otwarcie drzwi podczas cyklu gotowania spowoduje zatrzymanie pracy urz dze- nia. W przypadku otwarcia drzwi w trak- cie cyklu gotowania, aby wznowi goto- wanie, nale y nacisn . Przydatne rady i wskazówki Wskazówki dotycz ce gotowania w mikrofalach • Zawsze utrzymywa kuchenk w czysto - ci - nie dopuszcza do rozlewania potraw i zawsze pami ta o czyszczeniu pod ta- lerzem oraz drzwi po wewn trznej stronie. • Podczas gotowania w kuchence mikrofa- lowej najlepiej stosowa okr g e lub owal- ne naczynia z pokrywk . • Nie stosowa naczy metalowych ani ze zdobieniami z metalu. Niektóre materia y z plastiku mog stopi si lub odkszta ci przy styczno ci z gor cymi potrawami. • Podczas gotowania przykrywa potraw . Mo na u y szklanej pokrywki, talerza lub papieru odpornego na t uszcz. • Ciasto, chleb, itp. mo na rozmra a bez- po rednio w koszyku na chleb lub na pa- pierowym r czniku. • Je li podgrzewa si zamro on potraw w jej opakowaniu, opakowanie to nale y ot- worzy . Nale y unika opakowa zawie- raj cych metal lub zdobienia metalowe, chyba e s one dopuszczone do stoso- wania w kuchenkach mikrofalowych. Zdj wszelkie metalowe zamkni cia. • Nó ki lub skrzyde ka kurczaka nale y ok- ry kawa kami folii aluminiowej, aby unik- n ich przypalenia. • Potrawy ze skórk powinny zosta nak ute widelcem, np. ziemniaki i kie basy. Nie go- towa jaj w kuchence mikrofalowej, gdy mog eksplodowa . • Umie ci du e grube cz ci bli ej kraw - dzi naczynia i spróbowa podzieli potra- w na cz ci o równej wielko ci. Zawsze umieszcza potraw na rodku talerza ob- rotowego. electrolux 81 w ci gu 5 minutowych spowoduje anulo-
  • 82.
    • Potrawa bdzie równomiernie ugotowana, je li zostanie kilka razy wymieszana lub obrócona. • Zawsze ustawi krótszy czas gotowania ni podany w przepisie, aby unikn prze- gotowania. Im wi kszy kawa ek, tym d u ej trwa gotowanie. • Do przyrz dzania warzyw stosowa nie- wiele wody lub wcale. • Stosowa mniej soli i przypraw, ni przy "zwyk ym" gotowaniu. • Doprawi po wyj ciu z kuchenki. • Odczeka kilka minut po wy czeniu ku- chenki, aby zapewni pe ne i równomierne wyniki gotowania. • Zawsze sprawdzi przed podaniem, czy potrawa jest równomiernie gor ca. • Stosowa uchwyty do naczy lub r kawi- ce do wyjmowania naczy i potraw z ku- chenki. Wskazówki dotycz ce kuchenki mikrofalowej • Zmi kczanie miodu Je li miód w s oiku uleg krystalizacji, nale- y zdj pokryw i umie ci s oik w ku- chence, a nast pnie ustawi kuchenk na redni moc na 2 minuty. • Roztapianie czekolady Po ama 100 g czekolady na kawa ki, umie ci w naczyniu i grza przy wysokiej mocy przez 1-2 minuty dobrze mieszaj c. • Zmi kczanie i roztapianie mas a Topienie trwa kilka sekund przy wysokiej mocy. Zmi kczanie najlepiej wykonywa delikatniej przy niskiej mocy. • Od wie anie lub podgrzewanie chle- ba U y redniej mocy przez kilka sekund. • atwe obieranie czosnku Rozgrza 3 lub 4 z bki czosnku na wyso- kiej mocy przez 15 sekund. Nacisn z jednej strony tak, aby z bek wyskoczy z upiny. • Sok owocowy Owoce cytrusowe dadz wi cej soku, je li przed wyci ni ciem b d podgrzewane na wysokiej mocy przez 15 sekund. • Gotowanie owsianki Owsiank mo na atwo ugotowa w na- czyniu, w którym b dzie serwowana, bez konieczno ci korzystania z garnka, który trudno pó niej zmy . Post powa zgodnie z instrukcjami producenta. Konserwacja i czyszczenie Jedyn wymagan czynno ci konserwacyj- n jest czyszczenie. Ostrze enie! Nale y regularnie czy ci kuchenk mikrofalow , usuwaj c z niej wszelkie resztki potraw. Je eli kuchenka mikrofalowa nie jest utrzymywana w czysto ci, stan jej powierzchni mo e ulec pogorszeniu, skracaj c jej ywotno i stwarzaj c potencjalne zagro enia. Ostrze enie! Czyszczenie nale y wykonywa tylko po uprzednim od czeniu kuchenki od zasilania. Wyj wtyczk z gniazdka lub od czy obwód zasilaj cy kuchenk . Nie stosowa agresywnych lub ciernych rodków czyszcz cych, myjek rysuj cych powierzchni lub ostrych przedmiotów, gdy mog one spowodowa pojawienie si plam. Nie u ywa myjek ci nieniowych ani paro- wych. Akcesoria Akcesoria nale y my po ka dorazowym u yciu. Je eli s bardzo zabrudzone, nale y je najpierw namoczy , a pó niej wyczy ci szczoteczk lub g bk . Akcesoria mo na by w zmywarce. Upewni si , e talerz obrotowy i jego pod- stawka s zawsze czyste. Nie w cza ku- chenki, je eli talerz obrotowy i jego podstaw- ka nie znajduj si na miejscu. Powierzchnia czo owa Z regu y wystarczy przetrze kuchenk zwil- on ciereczk . Je eli jest mocno zabru- dzona, do wody mo na doda kilka kropli p ynu do naczy . Nast pnie wytrze such szmatk . U ywa p ynu do mycia szyb i mi kkiej szmatki nie pozostawiaj cej nitek ani k acz- ków. Przeciera od jednej strony do drugiej bez naciskania na powierzchni . 82 electrolux
  • 83.
    Nale y natychmiastusuwa plamy z limonki, t uszczu, skrobi lub bia ka jaja. Plamy z tych produktów mog spowodowa korozj . Nie dopuszcza do przedostawania si wo- dy do wn trza kuchenki. Wn trze kuchenki Po ka dorazowym u yciu kuchenki nale y przetrze cianki wewn trzne wilgotn cie- reczk , gdy jest to naj atwiejszy sposób na usuni cie zachlapa lub resztek potraw, któ- re mog y si przyklei do komory kuchenki. Do usuwania silniejszych zabrudze nale y u ywa agodnego rodka czyszcz cego. Nie u ywa sprayów do czyszczenia piekar- ników, ani adnych agresywnych lub cier- nych rodków czyszcz cych. Zawsze utrzymywa drzwiczki i przód ku- chenki w czysto ci, aby mie pewno , e drzwiczki prawid owo si otwieraj i zamyka- j . Upewni si , e do otworów wentylacyjnych nie przedostaje si woda. Regularnie wyjmowa talerz obrotowy wraz z jego podstawk , aby wyczy ci podstaw komowy, zw aszcza po wylaniu si na ni ja- kiejkolwiek cieczy. Nie w cza kuchenki, je eli talerz obrotowy i jego podstawka nie znajduj si na miejscu. Je eli komora kuchenki jest mocno zabru- dzona, nale y umie ci na talerzu obroto- wym szklank wody i w czy na 2-3 minuty kuchenk ustawion na maksymaln moc. Wytworzona para zmi kczy zabrudzenia i u atwi ich usuni cie mi kk ciereczk . Nieprzyjemne zapachy (np. po przyrz dzeniu ryby) mo na usun w atwy sposób. Do fili- anki wody nale y doda kilka kropli soku z cytryny. Aby unikn przegotowania wody, wsypa do fili anki czubat y eczk kawy. Podgrzewa wod przez 2-3 minuty z ku- chenk ustawion na maksymaln moc. Dane techniczne Dane techniczne Warto Napi cie pr du przemiennego Wymagana moc Moc mikrofal 800 W Moc grilla 1000 W Cz stotliwo mikrofal 2450 MHz Wymiary (szeroko x wysoko x g boko ) 461 x 280 x 375 mm Pojemno urz dzenia. 20 l Waga 12,6 kg Ochrona rodowiska Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, e tego produktu nie wolno traktowa tak, jak innych odpadów domowych. Nale y odda go do w a ciwego punktu skupu surowców wtórnych zajmuj cego si z omowanym sprz tem elektrycznym i elektronicznym. W a ciwa utylizacja i z omowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wp ywu z omowanych produktów na rodowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyska szczegó owe dane dotycz ce mo liwo ci recyklingu niniejszego urz dzenia, nale y skontaktowa si z lokalnym urz dem miasta, s u bami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt zosta zakupiony. electrolux 83 1250 W 230V~50Hz
  • 84.
    Instalacja • Usun wszelkienaklejki reklamowe z drzwi. • Kuchenk nale y zainstalowa na p askiej, równej powierzchni. Powierzchnia powin- na by wystarczaj co wytrzyma a, aby utrzyma wag kuchenki(12.6 Kg) wraz z zawarto ci . Aby unikn wibracji i ha asu, kuchenka powinna by ustawiona stabil- nie. • Kuchenka powinna by zainstalowana z daleka od róde ciep a i wody. Nara enie na dzia anie ciep a i wody mo e obni y wydajno i spowodowa nieprawid owe dzia anie kuchenki. Pami ta , aby zainsta- lowa kuchenk z dala od róde ciep a i wody. • Nie blokowa otworów wentylacyjnych u góry i z boku urz dzenia, a tak e nie sta- wia adnych przedmiotów na kuchence. Je li otwory wentylacyjne zostan zablo- kowane podczas pracy, kuchenka mo e si przegrza , co mo e spowodowa jej awari . Z otworów wentylacyjnych wydo- staje si gor ce powietrze, nie wolno wi c ich zas ania , ani dopuszcza do tego, aby mi dzy kuchenk a tyln cian dosta y si firany. • Umie ci kuchenk mo liwie jak najdalej od radia i telewizora. Kuchenka spe nia wymogi unijne dotycz ce zak óce radio- wych, lecz mo e doj do pewnych zak ó- ce , je li zostanie ona zainstalowana zbyt blisko odbiornika radiowego lub telewizyj- nego. Zaleca si zachowanie maksymalnej odleg o ci. • Przy monta u kuchenki w naro niku, na- le y zostawi odst p co najmniej 15 cm od cian i 15 cm ponad kuchenk . Wa ne! Kuchenk mo na zainstalowa niemal w ka dym miejscu w kuchni. Sprawdzi , czy kuchenka jest na p askiej i równej powierzchni oraz czy otwory wentylacyjne i powierzchnia pod kuchenk nie s zablokowane (nale y zapewni odpowiedni wentylacj ). Pod czenie do sieci elektrycznej Kuchenka zosta a dostarczona z przewo- dem zasilaj cym zaopatrzonym we wtyczk odpowiedni dla gniazdka z uziemieniem. Uziemienie minimalizuje ryzy- ko pora enia. Sprawdzi , czy napi cie ku- chenki odpowiada napi ciu w sieci. Je li kuchenka jest pod czona do sieci za pomoc przed u acza, sprawdzi , czy przed u acz ma prawid owe uzie- mienie. Ostrze enie! Urz dzenia nie mo na pod cza do gniazdek bez uziemienia. W razie w tpliwo ci co do pod czenia elektrycznego lub uziemienia nale y skonsultowa si z elektrykiem. Ostrze enie! Urz dzenie musi by uziemione. Je li urz dzenie posiada wtyczk , która nie jest odpowiednia do gniazdka, ze wzgl dów bezpiecze stwa nale y wymieni przewód zasilaj cy wraz z wtyczk w autoryzowanym serwisie lub u innej, wykwalifikowanej osoby. Ostrze enie! Je li przewód zasilaj cy jest uszkodzony, ze wzgl dów bezpiecze stwa nale y go wymieni w autoryzowanym serwisie lub zleci jego wymian osobie o podobnych kwalifikacjach. RUPL Warunki gwarancyjne POLSKA 1. Electrolux Poland Sp. z o.o. gwarantuje, e zakupione urz dzenie jest wolne od wad fizycznych zobowi zuj c si jedno- cze nie – w razie ujawnienia takich wad w okresie gwarancyjnym i w zakresie ok- re lonym niniejszym dokumentem – do ich usuni cia w sposób uzale niony od w a ciwo ci wady. 2. Ujawniona wada zostanie usuni ta na koszt gwaranta w ci gu 14 dni od daty zg oszenia uszkodzenia do autoryzowa- nego punktu serwisowego Electrolux Poland. 84 electrolux 230V~50Hz
  • 85.
    3. W wyjtkowych przypadkach koniecz- no ci sprowadzenia cz ci zamiennych od producenta termin naprawy mo e zosta wyd u ony do 30 dni. 4. Okres gwarancji dla u ytkownika wynosi 24 miesi ce od daty zakupu. 5. Sprz t przeznaczony jest do u ywania wy cznie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego. 6. Gwarancja nie obejmuje: – uszkodze powsta ych na skutek u y- wania urz dzenia niezgodnie z in- strukcj obs ugi, – uszkodze mechanicznych, chemicz- nych lub termicznych, – uszkodze spowodowanych dzia a- niem si y zewn trznej np. przepi cia w sieci elektrycznej, wy adowania atmo- sferycznego, – napraw i modyfikacji dokonanych przez firmy lub osoby nie posiadaj ce autoryzacji Electrolux Poland, – cz ci z natury atwo zu ywalnych ta- kich jak: arówki, bezpieczniki, filtry, pokr t a. 7. Klientowi przys uguje wymiana sprz tu na nowy je eli po wykonaniu w okresie gwarancji czterech napraw nadal wyst - puj w nim wady. Przez napraw rozu- mie si wykonanie czynno ci o charak- terze specjalistycznym w a ciwym dla usuni cia wady. Poj cie naprawy nie obejmuje: instalacji, instrukta u, konser- wacji sprz tu, poprawy po cze me- chanicznych lub elektrycznych. 8. Wymiany sprz tu dokonuje autoryzowa- ny punkt serwisowy Electrolux Poland lub je li jest to niemo liwe placówka sprzeda y detalicznej, w której sprz t zosta zakupiony. Sprz t zwracany po wymianie musi by kompletny, bez usz- kodze mechanicznych. Niespe nienie tych warunków mo e spowodowa nie uznanie gwarancji. 9. Monta sprz tu wymagaj cego specja- listycznego pod czenia do sieci gazo- wej lub elektrycznej mo e by wykonany wy cznie przez osoby posiadaj ce od- powiednie uprawnienia pod rygorem utraty gwarancji. 10. Electrolux Poland nie ponosi adnej od- powiedzialno ci za uszkodzenia po- wsta e na skutek niew a ciwego zainsta- lowania sprz tu lub napraw wykonanych przez osoby nieupowa nione. 11. Koszty nieuzasadnionego wezwania serwisu pokrywa klient. 12. Powy sza gwarancja nie wy cza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnie kupuj cego wynikaj cych z tytu u nie- zgodno ci towaru z umow . 13. Niniejsza gwarancja obowi zuje na tery- torium Polski. 14. Warunkiem dokonania naprawy lub wy- miany urz dzenia w ramach gwarancji jest przedstawienie dowodu zakupu z wpisan czytelnie dat sprzeda y, po- twierdzon piecz ci i podpisem sprze- dawcy. Uwaga: uszkodzenie lub usuni cie tabliczki znamionowej z urz dzenia mo e spowodo- wa nie uznanie gwarancji. Electrolux Poland Sp. z o.o. ul. Kolejowa 5/7, 01-217 Warszawa e-mail: reklamacje@electrolux.pl, www.elec- trolux.pl Gwarancja Europejska Niniejsze urz dzenie jest obj te gwarancj firmy Electrolux w ka dym z krajów wymie- nionych na ko cu niniejszej instrukcji przez okres podany w gwarancji urz dzenia lub ok- re lony ustawowo. W przypadku przepro- wadzki w a ciciela urz dzenia z jednego z poni szych krajów do innego, gwarancja za- chowuje swoj wa no z nast puj cymi za- strze eniami: • Gwarancja na urz dzenie obowi zuje od dnia zakupu. Dat zakupu nale y potwier- dzi przez okazanie dokumentu zakupu wydanego przez sprzedawc urz dzenia. • Okres gwarancji na urz dzenie oraz zakres gwarancji (wykonawstwo oraz cz ci) s takie same, jak okres i zakres obowi zuj - ce dla danego modelu lub serii urz dzenia w nowym kraju zamieszkania. • Gwarancja na urz dzenie jest wydawana osobi cie na pierwszego kupuj cego i nie mo na jej przekaza na innego u ytkow- nika. electrolux 85
  • 86.
    • Urz dzeniezosta o zainstalowane i jest eksploatowane wy cznie do celów domo- wych zgodnie z instrukcjami firmy Electro- lux. U ytkowanie do celów zawodowych jest wykluczone. • Urz dzenie zosta o zainstalowane zgodnie ze wszystkimi obowi zuj cymi przepisami nowego kraju zamieszkania. Postanowienia niniejszej Gwarancji Europej- skiej w aden sposób nie ograniczaj naby- tych praw ustawowych. www.electrolux.com Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Belgique/België/Belgien +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek eská republika +420 2 61 12 61 12 Bud jovická 3, Praha 4, 140 21 Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Frederi- cia Deutschland +49 180 32 26 622 Fürther Str. 246, 90429 Nürn- berg Eesti +37 2 66 50 030 Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn España +34 902 11 63 88 Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid France 08 44 62 26 53 www.electrolux.fr Great Britain +44 8705 929 929 Addington Way, Luton, Bed- fordshire LU4 9QQ Hellas +30 23 10 56 19 70 4, Limnou Str., 54627 Thessa- loniki Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Za- greb Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12 Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija +371 67313626 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lietuva +370 5 278 06 03 Ozo 10a, LT-08200 Vilnius Luxembourg +352 42 431 301 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm Magyarország +36 1 252 1773 H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG - Alp- hen aan den Rijn Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warszawa 86 electrolux
  • 87.
    Portugal +35 1214 40 39 39 Quinta da Fonte - Edificio Gon- çalves Zarco - Q 35 -2774-518 Paço de Arcos Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Schweiz - Suisse - Svizzera +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil Slovenija +38 61 24 25 731 Gerbi eva ulica 98, 1000 Ljubl- jana Slovensko +421 2 43 33 43 22 Electrolux Slovakia s.r.o., Elec- trolux Domáce spotrebi e SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava Suomi www.electrolux.fi Sverige +46 (0)771 76 76 76 Electrolux Service, S:t Görans- gatan 143, S-105 45 Stockholm Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlaba ı caddesi no : 35 Tak- sim stanbul electrolux 87
  • 88.