SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 40
INVESTIGACION 2
Esta investigación es para la semana del 2 de mayo. Igual que en la primera deben trabajar todos
los integrantes de los grupos. Les asignaré la civilización que corresponde a cada grupo la
próxima clase.
PUNTOS A TRATAR ENLA EXPOSICION2:
 PERIODO QUE ABARCALA CIVILIZACION ANTIGUA
Prehistoria
Cultura de Longshan.
El territorio que actualmente ocupa la República Popular China ha estado poblado desde hace
miles de años. Se han encontrado restos de homínidos, que constituyen los antepasados más
remotos del hombre. Así lo demuestran los restos hallados pertenecientes alhombre de
Renzidong, el hombre de Yuanmou, el hombre de Nihewan, el hombre de Lantian, el hombre
de Nankín o el hombre de Pekín. Posteriormente surgirían otras culturas, como el hombre de
Dali, el hombre de Maba, el hombre de Fujian o el hombre de Dingcun.
El Homo sapiens hace su aparición unos 40.000 años atrás. Hace alrededor de unos 10.000
años se empieza a cultivar arroz en el ríoYangtsé y poco después mijo en la provincia
de Henan. En el VIII milenio a. C. las culturas de la zona del valle del río Amarillo se hicieron
sedentarias. Un milenio después comenzaría la domesticación de animales.
Entre el VII y VI milenio a. C. surgen las primeras culturas neolíticas, Peilikan y Cishan,
precursoras de la cultura de Yangshao, que se fusionaría con la Dawenkou y
la Hongshan para dar lugar a la cultura de Longshan, que marca el comienzo de la unidad
territorial y política de la llanura del Norte de China.
En el II milenio a. C., el pueblo de Hua-Hsia, cuyo nombre proviene de la montaña Hua
(actualmente denominada Montaña Sung) y el río Hsia (actualmente denominado Río Han),
fue el pueblo inventor de varios elementos de la civilización, como la ropa, la preparación de
los alimentos, el matrimonio, y un sistema de gobierno, elevando el nivel cultural de China
hasta la fundación de la nación Chung-Hua, asimilando varias tribus esparcidas al este de
la Cordillera del Pamir por los valles de los ríos Hwang-ho, Huai, Yangtze, Amur, y Perla,
conformando todos éstos pueblos el núcleo principal de la población china.2
 EN QUE SITUACIONES DELA VIDASEBAILABA Y QUE CARÁCTER TENIAN SUS DANZAS
 QUE INSTRUMENTOS MUSICALES
UTILIZABAN
 CUALES ERAN LAS CARACTERISTICAS DE LOS MOVIMEINTOS DE SUS DANZAS
 QUE ELEMENTOS DE UTILERIA, VESTUARIO Y MAQUILLAJE COMPLEMENTABAN SUS DANZAS
 CUALES ERAN LOS ROLES TANTO DEL HOMBRE Y DELA MUJER DENTRODELA
SOCIEDADENGENERAL Y ENLA DANZADEFORMA ESPECIFICA
ntroducción:
La historia de China muestra más signos de independencia que cualquier cultura asiática, el
pueblo chino no ha sufrido los efectos de grandes invasiones y gran parte de su cultura, como
el sistema de escritura y numerosas facetas de su arte, apenas han variado en más de 3000 años.
Sólo en fechas recientes se ha empezado a tener un conocimiento científico de
la prehistoria China, a partir de las excavaciones arqueológicas iniciadas en la década de los
veinte.
Los primeros habitantes de China de que se tiene noticia se establecieron en la cuenca del río
Amarillo, esta zona, que solo es una pequeña parte de la China actual, se halla separada del
resto del mundo de forma similar a la que pervive en nuestros días. Es más que probable que la
mayoría de los pueblos pastoriles de la prehistoria que aprendieron la técnica del cultivo se
vieran asilados unos de otros por barreras naturales como montañas y desiertos, con todo esto, el
aislamiento chino no puede explicares sólo por estas razones.
Durante millares de años antes de que aparecieran las primeras dinastías de reyes, pueblos
nómadas habían atravesado las llanuras y las murallas del hábitat chino, por ello es probable que
algunos conocimientos y prácticas de la civilización llegaran a China procedentes de
las sociedades medio-orientales.
Geografía:
China, la segunda nación más grande del mundo, tiene una
superficie de 11,418,174 km2 (incluida Mongolia). China es superada sólo por Rusia en términos
de tamaño y es más grande que toda Europa y Oceanía. Ocupa una cuarta parte de la extensión
territorial de Asia y aproximadamente una doceava parte del área de todo el mundo.
Los límites de la antigua China eran: Al norte el Desierto de Gobi y Mongolia; al sur el Mar de
China y las Selvas de Indochina, el este el Mar amarillo y el Mar de China y al oeste, las montañas
del Tíbet y el Turquestán.
Los ríos que cruzan a la China son: el Hoang-Ho (río Amarillo) y el Yang-tse-Kiang (río Azul), estos
dos ríos nacen en las montañas del Tíbet y desembocan en el Mar Amarillo. El Hoang-Ho, es de
curso muy irregular y su extensión no puede compararse a la del Yang-tse-Kiang, ya que éste
tiene 5000km de longitud y cerca de su desembocadura tiene 500km de navegación, con una
anchura de casi 35km.
Los ríos de China han dividido a ésta en diferentes regiones, pero la cultura se ha desarrollado
junto a las márgenes de estas vías fluviales. Por la extensión del país los climas son
muy variables y por tanto su agricultura, así como su fauna, fueron también de una gran
diversidad, el arroz constituyó, por la fertilidad de su suelo, el principal elemento
de alimentación.
En este territorio, de suelo fértil, favorable a la agricultura (cultivos de arroz, moreras, caña
de azúcar, té, trigo, etc.) y a las labores mineras (yacimientos de cobre, oro, hierro y plomo), se
estableció el pueblo chino, correspondiente a la raza mongólica, de pómulos salientes, ojos
oblicuos, cabello negro y lacio, y tez mas o menos amarilla.
Como se sabe fue justamente en China, donde se localizaron los restos del Hombre de
Pekín o sinanthropus pekinensis, a los que se les calcula una edad de cerca de medio millón de
años, y se les considera contemporáneos de las razas más primitivas correspondientes al
paleolítico inferior, se sabe que el hombre de Pekín conocía el fuego, era cazador y hacía de
piedra sus cuchillos, sus martillos y sus raspadores.
Las dinastías:
Según la tradición, el pueblo chino se originó en el valle del río Amarillo. Las leyendas hablan de
un creador, P'an Ku, al que sucedieron una serie de soberanos celestiales, terrestres y humanos.
Las pruebas arqueológicas son escasas, aunque fueron encontrados restos de Homo erectus, cerca
de Pekín, que datan de hace 460.000 años. Hay pruebas fehacientes de la existencia de dos
culturas con cerámica, la cultura de Yangshao (3950 a 1700 a. C.) y la cultura de Longshan (2000
a 1850 a. C.).
 Las dinastías primitivas:
La tradición dice que los Xia (1994 a 1766 a. C.) fueron la primera dinastía china hereditaria, que
sólo desapareció cuando fue expulsado su último gobernante debido al poder tiránico que ejerció
sobre su pueblo. Sin embargo, no hay restos arqueológicos que confirmen esta historia; y la
primera dinastía de la cual hay evidencias históricas es la Shang. El último monarca Shang, un
tirano cruel y libertino, fue expulsado por un enérgico Zhou de un estado en el valle del río Wei.
 La dinastía Shang (1766 a 1027 a. C.):
La dinastía Shang gobernó en el territorio que ocupan las actuales provincias de Henan, Hubei,
Shandong y la parte septentrional de Anhui, en el centro y norte de China. La capital, desde
alrededor del 1384 a. C. en delante, estaba situada en Anyang cerca de la frontera norte de
Henan. La economía estaba basada en la agricultura; se cultivaba trigo, cebada y posiblemente
arroz. También se cuidaban gusanos de seda, y se criaban cerdos, perros, ovejas y bueyes. Se han
encontrado recipientes de bronce, armas y otras herramientas, lo cual indica el conocimiento de
la metalurgia y la existencia de artesanía. La sociedad creada por los Shang era aristocrática. Al
frente estaba el rey, que presidía una nobleza militar y elegía a los gobernantes territoriales, que
estaban obligados a ayudarle en sus empresas militares. Entre esta clase aristocrática y los
plebeyos había un estrato sacerdotal culto que se ocupaba de los documentos de gobierno y era
responsable de la adivinación. Los Shang adoraban a sus antepasados y a una multitud de dioses,
el principal de los cuales era conocido como Shang Ti, el Señor en lo Alto.
El relato de la caída de la dinastía Shang que aparece en las historias
tradicionales chinas sigue el modelo legendario de la defección de los Xia. El último monarca
Shang, un tirano cruel y libertino, fue expulsado por un enérgico Zhou de un estado en el valle
del río Wei. Situada en las franjas noroccidentales del dominio Shang, la cultura de los Zhou era
una síntesis de los elementos básicos de la civilización Shang y ciertas tradiciones marciales
características de los pueblos no chinos del norte y del oeste.
 La dinastía Zhou (1122 a 256 a. C.):
Durante este periodo la civilización china se fue extendiendo gradualmente hacia el norte,
ocupando el valle del río Yang-tse-Kiang. La amplia expansión por este territorio y el primitivo
estado de las comunicaciones terrestres hicieron imposible que los Zhou ejercieran
un control directo sobre toda la región; por lo tanto delegaron la autoridad en vasallos, cada uno
de los cuales gobernaba por lo general sobre una ciudad amurallada y su territorio circundante.
La jerarquía de estos estados de tipo feudal estaba encabezada por el señor, cargo que era
hereditario; por debajo de él estaba la clase guerrera y en la base social se encontraban los
campesinos y esclavos domésticos. Con el tiempo, estos estados vasallos se fueron haciendo cada
vez más autónomos.
La sociedad Zhou estaba organizada alrededor de la producción agrícola. La tierra estaba dividida
idealmente en extensiones cuadradas, cada una de las cuales se subdividía en nueve parcelas que
formaban un espacio con forma de triángulo equilátero. Las ocho parcelas exteriores estaban
asignadas a ocho familias campesinas, quienes unían sus esfuerzos y recursos para cultivar la
parcela central propiedad de la clase dirigente. No está claro hasta qué extremo se utilizaba este
sistema de distribución de tierras, pero las dinastías posteriores pensaron que era la manera más
equitativa de dividir la tierra.
Las prácticas religiosas se correspondían con el sistema social jerárquico. Los Zhou creían en el
poder que emanaba del Cielo, que autorizaba el poder de los reyes; éstos hacían sacrificios al
Señor en lo Alto, ahora llamado Tian (Cielo) y a sus antepasados. El señor de los estados hacía
sacrificios a la naturaleza local y a deidades agrícolas, así como a sus antepasados. Las familias
individuales también ofrecían sacrificios a sus antepasados para evitar infortunios y calamidades.
 Los Zhou del este:
Los reyes Zhou fueron capaces de mantener un control efectivo sobre sus dominios hasta que
finalmente, en el 770 a. C., algunos de los estados se rebelaron y junto con invasores nómadas
del norte expulsaron a los Zhou de su capital, cerca de la actual Xi´an. Con posterioridad, los
Zhou establecieron una nueva capital hacia el este, en Luoyang. Aunque ahora estaban más a
salvo de los ataques de los bárbaros, los Zhou del este no podían ya ejercer una gran
autoridad política o militar sobre los estados vasallos, muchos de los cuales habían crecido hasta
ser más poderosos que el poder central Zhou. Sin embargo, como guardianes del mandato
celestial, los Zhou continuaron la práctica de confirmar el derecho de los nuevos señores a
gobernar sobre sus tierras y por lo tanto permanecieron como jefes supremos hasta el siglo III
a.C. Desde el siglo VIII al III a. C. tuvo lugar un rápido crecimiento económico y un
profundo cambio social en el marco de una inestabilidad política extrema y un estado
de guerra casi incesante. Durante estos años China entró en la edad del hierro; el arado de hierro
tirado por bueyes, junto con más perfeccionadas técnicas de regadío, llevaron a conseguir
mejores cosechas, que a su vez, mantuvieron el constante crecimiento demográfico, el cual
estuvo acompañado por la aparición de una nueva clase de mercaderes y comerciantes. Se
mejoraron las comunicaciones por el progresivo uso del caballo como animal de transporte.
La integración económica permitió a los gobernantes ejercer el control sobre mayores
extensiones de territorio. Los estados situados en las fronteras exteriores de la zona cultural
china se expandieron a costa de sus vecinos no chinos, menos avanzados, y al expandirse se
estimuló y diversificó su propia cultura al adquirirse elementos culturales de las civilizaciones
exteriores. Por ejemplo, por aculturación de las culturas no chinas del noroeste, los chinos de las
regiones fronterizas adoptaron por primera vez el uso de unidades de caballería montada. Para
los estados de la llanura del norte de China, la expansión significó una agresión contra
otras organizaciones políticas que compartían la misma civilización básica, y la uniformidad
cultural entre los estados tendía a promocionar el estancamiento cultural. Hacia el siglo VI a. C.
siete poderosos estados sitiaron a los más pequeños y relativamente débiles de la llanura del
norte de China.
Con la caída de la autoridad política de la dinastía Zhou y la aparición de poderosos
estados periféricos, las relaciones interestatales se volvieron cada vez más inestables. Durante
los siglos VII y VI a.C., se consiguieron breves periodos de estabilidad al organizarse alianzas
interestatales bajo la hegemonía del miembro más fuerte. Sin embargo, hacia el siglo V a. C. el
sistema de alianzas era insostenible y la China de los Zhou desembocó en el denominado periodo
de los Reinos Combatientes (481-221 a. C.), caracterizado por la anarquía.
 La dinastía Qin (221-206 a C.):
En el 221 a. C., el rey de Qin se autoproclamó Qin Shi Huangdi, o primer
emperador de la dinastía Qin. El nombre "China" deriva de esta dinastía.
Con la ayuda de un ministro legalista, Li Si, el emperador unificó el mosaico de estados feudales
en un imperio administrativamente centralizado y culturalmente unificado. Se abolieron las
aristocracias hereditarias y sus territorios se dividieron en provincias gobernadas por burócratas
nombrados por el emperador. La capital de Qin, cerca de la actual ciudad de Xi'an, se convirtió
en la primera sede de la China Imperial. Se adoptó un sistema de escritura y su uso se hizo
obligatorio en todo el Imperio. Para promocionar el comercio interno y la integración económica,
los Qin unificaron los pesos y medidas y la acuñación de moneda. Se adoptó la propiedad privada
de la tierra y se aplicaron leyes e impuestos con igualdad. La búsqueda de la uniformidad cultural
llevó a los Qin a no legalizar muchas escuelas filosóficas que habían florecido a finales del último
periodo Zhou. Sólo se dio la aprobación oficial a los legalistas y en el 213 a. C. se quemaron
los libros de todas las otras escuelas, a excepción de los ejemplares que se guardaban en
la biblioteca Imperial Qin.
El primer emperador también intentó extender las fronteras exteriores de China. En el sur sus
ejércitos marcharon hacia el delta del río Rojo, lo que en la actualidad es Vietnam. En el
sudoeste su dominio se extendió para englobar la mayor parte de las actuales provincias de
Yunnan, Guizhou y Sichuan. En el noroeste sus conquistas alcanzaron Lanzhou, en la actual
provincia de Gansu y el noreste, un sector de lo que hoy es Corea, reconoció la soberanía de los
Qin. El centro de la civilización china, sin embargo, permaneció en el valle del Huang He. Aparte
de la unificación y expansión del Imperio, el logro más conocido de la dinastía Qin fue la
terminación de la Gran Muralla china.
El coste económico y humano de las conquistas extranjeras de los Qin y la construcción de la
Gran Muralla y otras obras públicas fue enorme. El peso siempre creciente de los impuestos,
el servicio militar y los trabajosforzados crearon un hondo resentimiento contra la dinastía Qin
entre las clases populares del Imperio. Además, las clases intelectuales estaban ofendidas por la
política gubernamental de control delpensamiento, en especial la quema de libros. El sucesor de
Qin Shi Huangdi cayó bajo la influencia de un astuto eunuco de palacio. Siguió una lucha por el
poder, mutilando la administración central y el pueblo indignado se levantó en una rebelión.
 Los Han (206 a. C. a 9 d. C.):
De los tumultos y estado de guerra que marcaron los últimos años de la dinastía Qin, destacó un
dirigente de origen humilde, Liu Bang. Aplastó a otros pretendientes al trono y se proclamó a sí
mismo emperador en el 206 a.C. La dinastía Han por él fundada sería la más duradera de la Era
Imperial. Los Han se constituyeron sobre la base unificada que habían dejado los Qin,
modificando la política que había conducido a suderrocamiento. Las leyes onerosas fueron
suspendidas, los impuestos se redujeron sensiblemente y se adoptó una política favorecedora del
comercio que permitió la recuperación económica. En principio Liu Bang concedió reinos
hereditarios a algunos de sus aliados y familiares, pero hacia mediados del siglo II a.C. la mayor
parte de estos reinos habían sido reintegrados y casi todo el territorio chino estaba bajo la
jurisdicción del Imperio de los Han.
Una de las contribuciones más importantes de esta dinastía fue el establecimiento del
Confucionismo como ideología oficial; sin embargo, en un intento por proporcionar una ideología
completa al Imperio, los Han incorporaron al Confucionismo ideas de otras muchas escuelas
filosóficas y emplearon supersticiones populares para incrementar las enseñanzas de Confucio. En
el funcionamiento administrativo heredado de los Qin, los emperadores Han siguieron el principio
confuciano de elegir a los hombres sobre la base del mérito más que por su nacimiento, siendo
elegidos los más cualificados mediante exámenes escritos. A finales del siglo II a.C. se fundó
una universidad imperial en la cual se formaban los futuros funcionarios o Mandarines en los cinco
clásicos de la escuela confuciana.
Los primitivos Han alcanzaron el cenit de su poder bajo el emperador Wudi (reinó desde el 140 al
87 a. C.). Casi todo el territorio que hoy engloba China pasó a estar bajo poder imperial, aunque
muchas regiones, en especial al sur del río Yangzi Jiang, no estaban totalmente asimiladas. La
autoridad china se estableció en el sur de Manchuria y norte de Corea. En el oeste, los ejércitos
Han lucharon con una tribu conocida como los xiongnu, que probablemente estaban
emparentados con los hunos y penetraron en el actual territorio de Kazajstán. En el sur, la isla de
Hainan pasó a estar bajo control Han y se establecieron colonias alrededor del delta del Xi Jiang,
en Annam y en Corea.
Las políticas expansionistas del emperador Wudi consumieron los excedentes económicos que se
habían ido acumulando durante las administraciones de sus predecesores y fue necesaria la
restauración de políticas legalistas para reponer las arcas del Estado. Se subieron los impuestos,
reaparecieron los monopolios estatales y la moneda se devaluó. Las penurias que sufrían los
campesinos se vieron agravadas por el crecimiento demográfico, lo cual provocó la reducción del
tamaño de las parcelas individuales en un momento en que los impuestos se incrementaban.
Durante el siglo I a. C., las condiciones empeoraron aún más. En varias ocasiones el trono fue
heredado por príncipes en edad infantil, cuyas madres a menudo completaban las
responsabilidades del gobierno con miembros no cualificados de su propia familia. Las facciones y
la incompetencia debilitaron el gobierno imperial. Grandes familias terratenientes de la provincia
desafiaron a las autoridades que recaudaban los impuestos del gobierno central y adquirieron una
especie de privilegio para la exención de impuestos, lo que redujo los ingresos del gobierno y
gravó duramente a los campesinos. Los levantamientos agrarios y el bandolerismo reflejaron el
descontento popular.
Organización económica y social:
En el principio la organización de los chinos estuvo basada en la agricultura pero posteriormente
fueron creadas las industrias. Entre ellas pueden mencionarse la de la metalurgia, especialmente
el bronce, ya que el hierro fue utilizado para la armería en épocas muy cercanas a Cristo. Otras
industrias importantes de esta cultura, fueron la porcelana y la seda, la originalidad de
estos productos hizo que desde épocas muy remotas los chinos tuvieran un gran comercio, que
llegó a prolongarse hasta el mundo mediterráneo.
En cuanto a la organización social y política de China sólo se conocen datos precisos desde la
dinastía Chou, aunque la división territorial del país era un tanto ficticia, pues la forma en que
estaba dividido el territorio era basándose en el feudalismo o señoríos de príncipes. Fueron los
Tsing los que establecieron el absolutismo, pero este sistema de gobierno no duró mucho, ya que
los Han volvieron al antiguo sistema feudal.
Las clases sociales en China fueron integradas: la primera por una aristocracia que dominaba
las funciones políticas y religiosas, la segunda, por los funcionarios del estado o burocracia que
degeneró en una rutina mecánica; y la tercera estaba constituida por artesanos y campesinos. Es
indiscutible que un pueblo como el de China, tan invadido por tribus bárbaras, debió contar con
una esclavitud muy pronunciada y, por lo tanto, esta organización no pudo conservarse
indefinidamente a causa de las invasiones mencionadas
Religión y filosofía:
La libertad de religión es un derecho constitucional de cada ciudadano de la República de China.
Según el Ministerio del Interior, hay más de 11 millones de creyentes religiosos en el área de
Taiwan. En conjunto, hay más de 16.000 templos e iglesias dispersos en la región, sirviendo las
necesidades espirituales de los 21,4 millones de residentes.
Politeísta y sincrética, en la sociedad china domina el taoísmo y el budismo, a pesar de que
aparentemente cada religión postula una doctrina independiente, algunas de ellas no pueden
diferenciarse estrictamente. Por ejemplo, Matsu, la Diosa del Mar, una deidad folklórica de
Taiwan; y Kuanyin, la diosa budista de la Misericordia, se adoran a veces en el mismo templo.
Esto revela el carácter especial de la perspectiva religiosa china, que puede acomodar
simultáneamente creencias aparentemente contradictorias.
Como en casi todos los pueblos primitivos, la primera religión de la China fue la naturalista o sea,
la adoración hacia lo desconocido y la fuerza que sobre el hombre pueden tener los fenómenos
naturales, pero los chinos relacionaban la conducta del individuo con los fenómenos del universo.
En resumen, dependían de los actos humanos y de las fuerzas naturales; por ejemplo, el rayo que
incendiaba una casa, era consecuencia de la conducta de sus moradores. La segunda religión en
la China fue la de Lao-Tse que es la de la razón fundada en las doctrinas racionalistas del Tao.
 Confucio:
Del año 770 al 221 antes de nuestra era, época de la dinastía Zhou
del Este que incluye el período de Primavera y Otoño, así como al de los Reinos Combatientes,
el monopolio que tenía la nobleza sobre la cultura se quebró gradualmente debido a la
prolongada conmoción social. Esta situación se inició desde dicha dinastía. Pero, se desarrolló la
práctica de la enseñanza individual.
En los últimos años del período de Primavera y Otoño, Confucio, pensador, político y pedagogo de
su época, destacó a la enseñanza con particular interés. Más tarde, en el período de los Reinos
Combatientes, con la aparición de numerosas otras escuelas ideológicas, surgió una época
de competencia entre ellas. A mediados de este último período se conoció un nuevo estilo
literario llamado " Elegías de Chu " y que reflejaban la época.
Confucio fue un sabio de fama nacional en la historia china. Sin embargo, su nombre, su doctrina
y su influencia quizá no sean del todo desconocidas para el mundo. Confucio se llamaba Kong Qiu,
conocido también como Kong Zhongni. Nació en 551 antes de nuestra era y murió en 479 antes de
nuestra era. Su tierra natal es el actual distrito de Qufu, provincia de Shandong. Sus antepasados
eran grandes nobles esclavistas del Reino Song. Su bisabuelo, por el fracaso político, escapó al
Reino Lu. En tiempo de su padre, la familia ya había decaído. Por esta razón, Confucio, cuando
era joven, trabajaba como almacenero y pastor. Más tarde, vivió durante largo tiempo de la
enseñanza privada. Se dice que tenía tres mil discípulos, de los cuales 72 eran sobresalientes.
En su senectud, comenzó a dedicarse a recopilar libros en el mismo reino. Redactó el libro Anales
de Primavera y Otoño y revisó Li y Le, obras clásicas de China. Hay otros cinco trabajos que son
estimados como cánones por la escuela confuciana. La obra Anales de Primavera y Otoño es la
más antigua crónica que se mantiene bien conservada hasta la fecha, y ejerció enorme influencia
sobre las obras históricas posteriores del país.
Después de la muerte de Confucio, sus discípulos recopilaron sus sentencias en el libro Analectas,
en el cual se registran las actividades de Confucio, en particular, sus palabras y sus puntos de
vista sobre la filosofía y la política. Las actividades de Confucio en la enseñanza y sus viajes por
diversos reinos reflejaron en cierto grado el deseo de aquellos que no tenían títulos de nobleza y
querían intervenir en la política. Estas personas constituían una fuerza social naciente en medio
de las conmociones de la época. Confucio dijo: "Quien estudia bien, llegará a ser
funcionario". Esto demuestra que el objeto de su enseñanza era hacer de sus discípulos hombres
en condiciones de intervenir en la política.
Cabe señalar que la enseñanza de Confucio era contraria a la oficial de los nobles de su época. Al
comentar sobre la naturaleza humana, Confucio afirmó que " todos los hombres tienen la misma
naturaleza " , lo que era una objeción a la concepción esclavista según la cual la jerarquía era
congénita.
Confucio dio prioridad a la benevolencia, tomándola como la norma ideal de la virtud, pero
consideraba que su benevolencia era un amor determinado por las relaciones cercanas y
distintas, las jerarquías, la riqueza o la pobreza. Para Confucio, sólo los señores estaban en
condiciones de ser benévolos, mientras que los humildes no podían ser más que el blanco de la
aplicación de esta benevolencia.
En el problema sobre los ritos y la benevolencia, Confucio no insistía en el nuevo contenido para
negar la forma caduca, sino que se obstinaba en corregir el viejo contenido con la forma caduca.
A pesar de que las actividades de Confucio reflejaban cierta tendencia progresista, a fin
de cuentas, servían para defender los intereses de la nobleza esclavista y no podían librarse del
yugo del viejo sistema.
Pero, en lo político, Confucio fue un conservador y marchó en contra de la corriente histórica de
su época. El mismo sabía incluso que sus ideas no podían realizarse, pero no quería abandonarlas.
No obstante, durante las posteriores dinastías feudales en China, las clases dominantes
aprovecharon algunos puntos de vista de Confucio.
 Taoísmo y Confucionismo:
Lao-Tse cuyo nombre quiere decir el viejo sabio, nació, según la tradición, en la parte sur de su
país l año de 694 a. C., en un ambiente campesino. Aplicado a los estudios, fue archivero de un
príncipe Chou. Producto de sus reflexiones resultó el sistema folisófico-religioso que se conoce
con el nombre de Taoísmo, contenido en su libro Tao-tse-king, en el que sostiene que la fuerza
creadora y eterna de todas las cosas es Tao la cual ordenaba al mismo tiempo todas las cosas de
la naturaleza. Los hombres deben sentirse parte de esa misma fuerza, en la que deben pensar
para obtener la santidad eterna.
Lao-Tse enseñó también que para alcanzar la felicidad se deben dominar los deseos y las
pasiones, y que se deben practicar determinadas virtudes, como las de evitar la hipocresía,
la mentira y la guerra; debiendo practicarse la honestidad, la justicia y la piedad.
Según una leyenda siendo ya muy anciano, salió de China montado en un búfalo y no volvió nunca
a su país. En los años posteriores, algunos de sus discípulos lo llegaron a divinizar y aun se
formaron monasterios taoístas.
Tiempo más tarde, cuando la decadencia política y social era mayor en el país, surge la figura de
Confucio. Estudió las ideas de Lao-Tse y trató de formar una doctrina moral, que basada en ella,
se adaptara a la manera de ser del pueblo chino.
El Confucionismo procuró exaltar los sentimientos de respeto a las tradiciones y a los ancianos,
culto a los muertos, mantenimiento de los afectos dentro de la familia y ejercicio de la caridad.
Pensó que los gobernantes debían ser justos y sabios, y sus súbditos debían obedecerles y
respetarles, a fin de que pudiera mantenerse la paz, el bienestar y la seguridad en la sociedad.
Todo sus sistema de moral quedó en sus cuatro libros o king, formados por las preguntas y
respuestas del maestro y de sus discípulos.
El arte de la caligrafía china:
La caligrafía china es una rara y exótica flor en la historia de la civilización y una joya sin igual en
la cultura oriental. En su aspecto gráfico, se la puede comparar con la pintura por su capacidad
para despertar emociones mediante la rica variedad de sus formas y rasgos. Como arte abstracto,
se manifiestan en toda su pureza el ritmo y la armonía musicales. Todo ello sumado a una parte
práctica: es una forma de escritura.
La escritura constituye la representación palpable de la lengua hablada. Dentro de los caracteres
chinos podemos establecer seis categorías:
a. Hsiang hsing, representación gráfica directa
b. Chih shih, expresión simbólica de ideas abstractas
c. Hui yi, combinación de elementos gráficos concretos y expresión simbólica de
abstracciones
d. Hsing sheng, combinación de elementos fonéticos y pictóricos
e. Chia chieh, carácter empleado únicamente a causa de su valor fonético para representar
un homófono o casi homófono con el que no guarda relación
f. Chuan chu, carácter que ha adquirido un nuevo significado, lo que ha hecho necesario
asignar al significado primitivo una nueva grafía o modificar la que ya tenía.
Estos métodos de formación de los caracteres chinos reciben el nombre de Liu Chu o los Seis
métodos de escritura.
 Sellos:
En el estilo propio de los sellos, los trazos, tanto horizontales
como verticales, son delgados, uniformes, enérgicos y tienden a terminar en punta. El momento
de máximo desarrollo de este estilo coincidió con la dinastía Ch'in (221-207 a. de C.), época en la
que se dieron dos variedades principales: Ta Chuan (estilo mayor) y Hsiao Chuan (Estilo menor).
Quedan numerosas muestras del estilo mayor en inscripciones realizadas sobre piedra en forma
de tambor (shih kuwen) y vasijas de bronce como las Ch'in Kung Kuei. El estilo menor se
caracteriza por sus formas sinuosas, estilizadas, cuidadas y enérgicas, en contraste con el estilo
mayor, menos refinado. Li Szu, estacado ministro de la dinastía Ch'in, legó a la posteridad la
inscripción de la piedra de Tai Shan que constituye un modelo inigualado del estilo menor de
escritura de sellos.
La escritura normal, K'ai Shu, se desarrolló durante la dinastía Han (206 a. C. a 220 d. C.),
tomando como modelo la escritura administrativa. Su nombre actual es "escritura normalizada"
(cheng k'ai) Al ser más cómoda que la escritura administrativa, se convirtió en la escritura
habitual para las necesidades cotidianas. Su momento culminante llegó en época de la dinastía
T'ang (618 a 907). Hubo destacados calígrafos, como Yen Chen-ch'ing (705 a 785), que crearon sus
propias escuelas de escritura normalizada con trazos enérgicos y definidos y que dejaron una
huella duradera en la historia de la caligrafía china.
La escritura rápida ocupa una posición intermedia entre la escritura normalizada y la cursiva. No
es tan angulosa como la grafía administrativa ni tan redondeada como la escritura de sellos.
Quizás la mejor forma de describirla sería como variante de la escritura regularizada. Toma su
nombre de la rapidez de su ejecución. Su desarrollo suele atribuirse a Liu Teh-sheng de la
dinastía Han oriental.
Existen múltiples variedades de la escritura cursiva o "de hierba", algunas de las cuales son
combinaciones con otros estilos, como por ejemplo la cursiva de sellos y la escritura
administrativa. Existe también una "cursiva informal" (k'uang ts'ao). Los rasgos comunes a la s
diversas variedades son: estructura simplificada, trazos unidos, líneas realizadas
apresuradamente y con soltura, y escasa legibilidad. Existe un proverbio chino que es el que
mejor expresa la belleza de este tipo de letra:
La escritura se detiene pero el significado continúa. Se abandona el pincel, pero su poder es
inagotable". De los cinco estilos de escritura china, la cursiva es la que más se aproxima al arte
abstracto. Entre los calígrafos que más han destacado en el terreno de la cursiva a lo largo de la
historia, que lograron ordenar el caos aparente de esta forma de escritura, y que fundaron sus
propias escuelas, figuran Wang Hsien-chih de la dinastía Chin oriental y huai Su (725-785) de la
dinastía T'ang. Entre los contemporáneos, Yu Yu-jen (1879-1964).
La caligrafía china no es tal sólo un instrumento práctico de la vida cotidiana sino que está
integrada, junto con la pintura, en una de las tendencias más significativas de la historia del arte
chino.
Literatura e Imprenta:
La vastísima y variada literatura china se ha desarrollado desde muy antiguo hasta la Edad
Moderna en una línea de continuidad que une los versos primitivos, escritos probablemente hacía
el siglo XI a. C., la escritura más antigua se hace sobre tablillas de madera o de bambú con un
punzón elaborado con éste último material aguzado en un extremo, que se mojaba en un líquido
coloreado. Posteriormente se empezaron a emplear de pelo y a escribir sobre seda o papel,
conocido este último por los chinos en el siglo II d. C., desde entonces los artistas del país
utilizan los mismos materiales.
Las primeras tentativas de impresión pudieron estar inspiradas por calcos tomados de las
inscripciones sobre piedra que datan del siglo IX d. C. Así surgió la idea de imprimir sobre papel
con bloques de madera, y a fines del siglo X se utilizaba ampliamente ese método en la
producción de libros. Se cree que Pi Sheng inventó los tipos móviles de arcilla cocida hacia el año
1043, pero es posible que aquéllos no se hicieran de bloques de madera hasta el siglo XIV. Debido
a la naturaleza de la lengua China, representada en miles de pictogramas, los tipos móviles no se
popularizaron como sucedió en europa.
La Pintura tradicional china:
Los origines de la pintura tradicional china se remontan a las más tempranas épocas de la historia
de este país. En general, podemos decir que las obras anteriores a la dinastía T'ang (618-907)
son dibujo de líneas producidos por personas que se dedican a otras actividades. Esta fue la edad
de oro de los dibujos de figuras humanas. Durante la primera mitad de la dinastía T'ang, el
paisaje y las pinturas que representaban flores y pájaros comenzaron a ganar importancia. Los
cuadros con montañas, bosques, campos y jardines nos permiten evadirnos de los sinsabores de
este mundo y penetrar en el reino de la paz y la tranquilidad. Este ha sido el motivo de que el
paisaje haya sido siempre una forma pictórica muy apreciada por los literatos y burócratas
chinos. También son muy admirados los árboles, piedras, praderas, flores pájaros y
otros animales que aparecen en las pinturas de flores y pájaros, dotadas de gran viveza y energía.
Así pues, las tres categorías principales de la pintura tradicional china serían el paisaje, flores y
pájaros y las representaciones de figuras humanas de la primera época.
Las clases dirigentes y las elites de las dinastías T'ang y Sung (920-1279) fueron grandes mecenas
de la pintura. El objetivo que se perseguía con las obras de este período no era puramente
artístico sino que tenía una vertiente política y educativa. El
estilo tendía a ser elaborado y vistoso. La corte de la dinastía Sung fundó una academia de
pintura con un plan de estudios sistemático. Hui Tsung, emperador de la dinastía Sung destacado
por su amor a las artes en general y a la pintura en particular aportó fondos para la formación de
los artistas prometedores. Esta fue la época de máximo esplendor de la academia.
El grado de realismo de la pintura china ha sido fuente de frecuentes debates. Algunos pueden
pensar que no es en absoluto realista, pero eso sólo es parcialmente cierto. El realismo en la
pintura china culminó durante las dinastías T'ang y Sung. Sin embargo, no se trata de un realismo
que trate de reflejar objetivamente el objeto como tal y como éste es captado por los sentidos,
sino que más bien trata de expresar de forma subjetiva lo que se esconde tras la apariencia de
las cosas.
El elemento principal de la pintura china es la línea, rasgo que comparte con la caligrafía, lo que
ha sido motivo de que ambas artes hayan estado estrechamente ligadas desde su origen. Durante
la época de éxito de los pintores literatos en tiempos de la dinastía Yuan, los hombres de letras
que se dedicaban a la pintura trataban intencionadamente de reafirmar más aún los lazos entre
la caligrafía y a pintura, por lo que se volcaron en una tendencia que aunaba ambas disciplinas.
Asimismo, la intensa relación entre poesía y pintura surgió por la influencia de la literatura sobre
la pintura.
El arte del mueble tradicional chino:
El mueble tradicional chino evolucionó de la simplicidad a la complejidad y estuvo estrechamente
ligado al estilo de vida y a los cambios económicos y culturales de China a lo largo de su historia.
Con anterioridad a la dinastía T'ang, lo más frecuente era que los chinos se sentasen en el suelo
sobre esterillas de paja. Tras el período de los Reinos combatientes (475-221 a. de C.), comenzó
a generalizarse el uso de camas y sofás como asientos. En tiempos de la dinastía Wei-Chin (220-
420) y de las dinastías del norte y del sur (420-589), comenzaron a penetrar en China las sillas de
estilo occidental, las sillas de tijera y otros tipos de asientos. A partir de este momento, los
asuntos cotidianos de los chinos pasaron a decidirse desde sillas en lugar de desde el suelo, con
las piernas cruzadas. Las esteras de paja se empezaron a usar para cubrir las camas y sofás.
Los muebles Ming destacaron por su línea sencilla, uniforme, sin rupturas y por su decoración
parca y elegante, todo lo cual tiende a realzar sus magníficas características de construcción.
Durante la dinastía Ch'ing, debido a la influencia del floreciente comercio exterior chino y al
avance de las técnicas artesanales, se pasó a una decoración rica y compleja que incluía tallados.
A causa del gran desarrollo del mueble chino con las dinastías Ming y Ch'ing, la mayor parte
del diseño actual de muebles chinos permanece dentro de esta línea
Al igual que en la arquitectura china tradicional, la madera es el material más importante en la
fabricación de muebles. Esto es así por una doble razón: por un lado, debido a las
necesidades derivadas del estilo de vida chino y, por otra, a causa de la gran riqueza forestal del
país. Hay dos tipos principales de muebles: los lacados y los de madera dura. El lacado se
empleaba a menudo en el mobiliario de palacios y templos y en el de las casas de familias
acaudaladas. Entre sus variedades tenemos el estilo t'i-hung, de laca labrada; t'ien-ch'i, en el que
la laca se emplea para rellenar una figura tallada en la madera, y se alisa después; miao-ch'i, o
bosquejo en laca; y luo-tien, o incrustaciones de nácar. Se pueden combinar dos o más métodos
en una misma pieza. Los muebles en madera dura son habituales en casas de familias ricas, pero
se empleaban más todavía en las casas de los nobles y de las autoridades. Entre las maderas
utilizadas se cuentan la de sándalo rojo, peral, padauk, ébano y nanmu. La de sándalo rojo es la
más apreciada en la fabricación de muebles por su densidad, dureza y resistencia al paso del
tiempo.
Medicina china:
Visitar una farmacia china en la República de China viene a ser como entrar en un museo
de ciencias naturales en miniatura. Dispuestos en riguroso orden en hileras de cajoncitos, se
encuentran los más variados productos animales, vegetales y minerales, cada uno de ellos con un
uso específico. Entre este surtido de curiosidades encontramos cinabrio y ámbar para calmar los
nervios, cártamo y huesos de melocotón para mejorar la circulación sanguínea, efedra china
(mahuan) para producir transpiración y ginseng para fortalecer la función cardíaca.
La preparación de una receta de un médico chino es un proceso digno de ser contemplado. El
farmacéutico escoge unos cuantos de los cientos de ingredientes que guarda en sus anaqueles. El
paciente los lleva a casa, los cuece hasta transformarlos en una especie de sopa y se los bebe.
Ante una poción humeante como ésta, alguien podría preguntarse cuál es el fundamento de este
antiguo arte medicinal. Las bases teóricas de la medicina china se sentaron hace más de dos
milenios. Una gran parte de los conocimientos médicos ancestrales se han preservado en el cánon
secreto (Nei Ching), un extenso documento que recoge las teorías médicas chinas de la época
pre-Chin (221-207 a. de C.). La dinastía Han (206 a. de C. -220 d. de C.) produjo una guía
práctica para el tratamiento de las enfermedades que resulta fiable y valiosa incluso hoy en día:
el Tratado sobre las enfermedades causadas por factores relacionados con el frío (Shang Han Lun)
de Chang Chung-ching. Una de las obras de medicina china más famosas es materia médica (Pen
Ts'ao Kang Mu), recopilada en época de la dinastía Ming (1368-1644) por Li Shih-chen.
Este trabajo enciclopédico inauguró una nueva era en la historia mundial de la farmacología.
Incluye la descripción de 1.892 tipos diferentes de medicamentos. Todos estos textos han sido
traducidos a diversas lenguas extranjeras y han influido profundamente en los países europeos y
del sudeste asiático.
Los chinos poseen un sistema propio de clasificación de las enfermedades que difiere
ampliamente del occidental. La doctrina filosófica que respalda la medicina china es que el
hombre vive entre el cielo y la tierra, y constituye en sí mismo un universo en miniatura. La
materia de la que están formados los seres vivos se considera perteneciente al "yin", el aspecto
femenino, pasivo y recesivo de la naturaleza. Por otra parte, las funciones vitales de estos seres
se consideran pertenecientes al "yang", aspecto masculino, activo y dominante. Las funciones de
los seres vivos se describen mediante los cinco siguientes centros corporales:
a.
b. Corazón o mente (hsin): hace referencia al centro de mando del cuerpo, que se
manifiesta como conciencia e inteligencia.
c. Pulmones o aparato respiratorio (fei): este sistema regula diversas funciones corporales y
mantiene el equilibrio cibernético
d. Hígado (kan): comprende el tronco y las extremidades, os mecanismos de respuesta
emocional al medio externo y la actividad de los diversos órganos.
e. Bazo (p'i): regula la distribución de los elementos nutritivos en el organismo, así como
el metabolismo, proporcionando fuerza y resistencia al cuerpo físico;
f. Riñones (shen): con este término se hace referencia al sistema que regula las reservas
nutritivas y el uso de la energía. De él depende la fuerza vital de los seres humanos.
Mediante esta teoría, que se conoce como fenómenos latentes (ts'ang hsiang), se explican las
diversas funciones corporales. La sucesión de las estaciones y los cambios del tiempo pueden
influir sobre el cuerpo humano. Los elementos que mayor efecto producen son el viento (feng), el
frío (han), el calor (shu), la humedad (shih), la sequedad (tsao) y el calor interno (huo, "fuego").
Las alteraciones excesivas o fuera de lo habitual del tiempo atmosférico perjudican al organismo
y se conocen como los "seis factores externos de origen de la enfermedad" (liu yin). Por otra
parte, si se producen alteraciones extremas del estado de ánimo del individuo como alegría
(hsi), cólera (nu), preocupación (yu), tristeza (szu), aflicción (pei), temor (k'ung) y sorpresa
(ching), la salud puede también resentirse. Estos sentimientos son denominados "las siete
emociones" (c'i ch'ing). En la medicina china, los seis factores externos de origen de la
enfermedad, junto con las siete emociones, constituyen la base teórica de la patología de las
enfermedades. Estos modelos teóricos, unidos a la teoría de los fenómenos latentes se emplean
en el análisis de la constitución del paciente y de sus enfermedades, así como para diagnosticar
la naturaleza exacta de su pérdida de equilibrio físico y psíquico.
Aparte de las medicinas, otra forma de tratamiento empleada con frecuencia en la medicina
china es la acupuntura. Su historia se remonta a épocas anteriores a la aparición de la escritura
china, pero no alcanzó su pleno desarrollo hasta después de la dinastía Han. Su fundamento
teórico consiste en la regulación del c'hi, o flujo de energía vital. El c'hi fluye por el cuerpo a
través del sistema de canales principales y secundarios (ching luo). En ciertos puntos de estos
canales, se pueden situar agujas de acupuntura o quemar artemisa china (ai ts'ao) mediante
moxibustión, con el fin de resolver los desequilibrios en el flujo de c'hi y concentrar la capacidad
autocurativa del organismo en los lugares adecuados. En 1980, la Organización Mundial de la
Salud hizo pública una lista de 43 tipos de patologías sobre las que resultaba efectivo un
tratamiento de acupuntura. Hace tiempo que el uso de la acupuntura como anestesia
en procesos quirúrgicos o para el parto sin dolor dejó de ser una novedad.
El Arte de la Arquitectura China:
La arquitectura china se caracteriza por distribuir el espacio en
unidades rectangulares que se unen para formar un todo. La forma rectangular también fue
empleada en los templos griegos, pero el efecto era de austeridad. El estilo chino, por el
contrario, combina rectángulos de diferentes tamaños y en diferentes posiciones de acuerdo con
la importancia de la organización del conjunto. Se distinguen claramente los distintos niveles y
elementos. El resultado es un aspecto exterior impresionante, pero al mismo tiempo dinámico y
misterioso.
En la arquitectura tradicional china, la distribución de las unidades espaciales se rige por
los principios de equilibrio y simetría. El eje constituye la estructura principal.
Las estructuras secundarias se sitúan a ambos lados del eje formando el patio central y las
habitaciones principales. Tanto las viviendas como los edificios oficiales, templos y palacios se
ajustan a este principio fundamental. En la distribución del espacio interior se reflejan los
valores éticos y sociales de los chinos.
En las viviendas tradicionales, por ejemplo, las habitaciones se asignan según la posición de
cada persona en la jerarquía familiar. La cabeza de familia ocupa el cuarto principal, los
miembros de mayor edad de la familia de éste viven en la parte de atrás y los más jóvenes, en las
alas izquierda y derecha; los más mayores en la izquierda y los más jóvenes en la derecha.
La arquitectura china se caracteriza también por el uso de una estructura de vigas y pilares de
madera y un muro de adobe que rodea tres de los costados del edificio. La puerta y las ventanas
principales se sitúan en el frente. Los chinos llevan usando la madera como uno de sus principales
materiales de construcción desde hace miles de años. La madera representa la vida y ésta es la
principal idea que la cultura china, en sus múltiples manifestaciones, trata de comunicar. Esta
característica ha llegado hasta nuestros días.
Estas edificaciones tradicionales de forma rectangular se dividen en habitaciones conforme a la
estructura de las vigas y pilares de madera. Para poder rematar la construcción con un amplio
tejado voladizo, los chinos inventaron un tipo especial de soporte denominado tou-kung, que se
eleva nivel por nivel desde cada uno de los pilares. Dichos soportes tienen la función tanto
constructiva como ornamental, con una forma atractiva y muy característica. Este estilo
arquitectónico pasó posteriormente a Japón y Coreas.
El uso de la madera dio lugar a ciertos rasgos arquitectónicos
característicos. En primer lugar, la anchura y profundidad del espacio interior vienen
determinadas por la estructura de madera. En segundo lugar, se desarrollaron técnicas de lacado
con el fin de conservarla. Estos lacados de colores vivos y brillantes se convirtieron en uno de los
rasgos propios de la arquitectura tradicional china. Por último, existe la técnica de elevar la
estructura sobre una plataforma a fin de evitar daños provocados por la humedad. La altura de la
plataforma depende de la importancia del edificio. Una plataforma elevada añade fuerza,
sofisticación y elegancia a los grandes edificios.
Los murales policromados que aparecen en los edificios tradicionales, con su amplia variedad de
motivos y temas, tienen un valor a la vez decorativo y simbólico. En ellos encontramos
representados dragones, aves fénix, mitos, paisajes, motivos florales, pájaros,etc. Es de destacar
el desarrollo que adquiere la talla en madera en la China meridional, especialmente en Taiwan.
Estas esculturas, junto con los murales, constituyen una elegante y agradable decoración.
Los tejados suelen ser a dos aguas en las casas tradicionales del sur de China, incluido Taiwan, su
divisoria se adorna con cerámica, rompiendo así la continuidad de líneas de los edificios. La típica
curva de los tejados chinos, tan admirada por muchos visitantes, simboliza el espíritu de la
cultura china. Mientras que el resto del edificio es relativamente sencillo, el tejado introduce un
elemento de sorpresa por medio de sus aleros levantados y divisoria curvada. Este rasgo se
corresponde con el paralelismo entre las líneas de la arquitectura tradicional china y los trazos
de su caligrafía. Desde la dinastía Han (206 a. de C.-220 d. de C.), la pintura y la decoración
chinas han tendido al empleo de formas curvas, dinámicas, sueltas. Uno de los principios
máximos del arte chino consiste en comunicar el "ritmo vital" (ch'i yün) a la obra de arte.
En los templos chinos encontramos una amplia gama de estilos arquitectónicos. Las religiones a
las que se hallan consagrados estos templos son, fundamentalmente, budismo, taoísmo
y religiones ancestrales y tradicionales; pero todos ellos comparten una misma estructura. Debido
a la rica tradición religiosa popular de Taiwan, encontramos multitud de templos en la isla. Este
es uno de sus rasgos culturales más destacados. Un cálculo moderado del número de templos
podría darnos una cifra de 5.000, muchos de ellos con valor arquitectónico. entre las muestras
más famosas y llamativas de la arquitectura religiosa tradicional tenemos los templos de
Lungshan y Tienhou en Lukang, el templo de Lungshan en Taipei y el de Chaotien en Peikang. El
templo de Lungshan de la ciudad de Lukang destaca por su larga historia y su elevado valor
artístico.
Costumbres, juegos y espectáculos tradicionales chinos:
El año nuevo chino y otras fiestas tradicionales son momentos de
alegría y celebraciones. A pesar de la fuerte influencia de la cultura occidental sobre la cada vez
más cosmopolita República de China en Taiwan, las diversas tradiciones asociadas a estas fiestas
se siguen practicando con entusiasmo. Muchas de estas costumbres y espectáculos tradicionales
forman parte de las competiciones y actos realizados con motivo del año nuevo chino y de otras
fiestas populares, y se han transmitido de generación en generación. Las más habituales puede
que sean la danza del dragón y la danza del león. Todos los niños de Taiwan, hasta los que
todavía no saben ni andar, han visto alguna de estas representaciones montados en los hombros
de sus padres o en casa, en la televisión.
El dragón inspira un profundo respeto a los chinos, pues es símbolo de poder, dignidad y buena
suerte. La danza del dragón era ya un acto popular en época de la dinastía Sung (960-1279 a. C.)
y sigue siéndolo en nuestros días. La máscara y el cuerpo del dragón que se emplean en la danza
pueden ser de color dorado, verde, jaspeado o rojo fuego. La danza se puede interpretar tanto
de día como de noche. En este último caso, es frecuente que vaya precedida por una persona con
una antorcha para iluminar la procesión. Un dragón puede tener entre nueve y 24 secciones, y
cada una de éstas mide entre uno y medio y dos metros. La compañía de Danza del Dragón de los
Tres Ejércitos (tierra, mar, aire) de la República de China forman un dragón gigante que mide 120
metros de largo. El peso total de la cabeza y cuerpo es de más de 100 kg. El cuerpo es dorado y
brillante y hacen falta más de 100 hombres bien fornidos para llevarlo. Esta compañía actúa en
las fiestas nacionales, creando un espectáculo verdaderamente digno de verse.
La procesión avanza por las calles como una gigantesca ola y es lo más parecido que puede verse
en este mundo a un dragón celestial.
También la danza del león cuenta con una larga historia. Esta danza precisa
menos participantes. La cabeza y el cuerpo del león son más fáciles de preparar y el espacio
requerido para su ejecución es pequeño. Todo esto hace que se pueda contemplar prácticamente
en cualquier parte durante el Año Nuevo chino y otras fiestas. Normalmente, son necesarias dos
personas para controlar el león: una para la cabeza y otra para la cola. A veces interviene una
tercera persona que lleva unas flores de seda o va cubierta con una máscara que representa a
Buda sonriendo y sostiene un abanico de hojas de platanero. Este personaje provoca al león,
añadiendo así una nota más de alegría a la atmósfera festiva.
En el baile espiritual de la almeja, una joven lleva una concha de almeja realizada a base de tiras
de bambú entrelazadas. En uno de los cuadros, el espíritu de la almeja abre y cierra la concha
como respuestas a un pescador que le echa las redes, pero que nunca consigue que sus intentos
den resultado. En otro, un pájaro trata de comerse la almeja, pero lo único que se consigue es
que le pille el pico en la concha. Estainterpretación consigue siempre que el público se parta de
risa y se deje las manos aplaudiendo.
Bibliografía:
Curso de Historia general; Alvear Acevedo, Carlos; ed Jus, mexico 1964
Historia Universal; lopez Reyes; ed CECSA, Mexico 1985
Apuntes Temas Selectos de la Filosofía de la ciencia y la tecnología, Uriel Nava
Leer
más: http://www.monografias.com/trabajos2/culturachina/culturachina.shtml#ixzz33bfMUZxp
ROL DE LA MUJERRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Siempre habíamos escuchado que los pies pequeños en las mujeres asiáticas
eran considerados como una belleza; tanto así que hasta se los deformaban
desde el momento de nacer. Hemos leído que esta práctica es muy común entre
las geishas… ¡pero nunca habíamos visto una foto tan horrorosa de esto! Lo que
se ve por debajo del pie son los otros 4 dedos, que se los quebraron y se los
doblaron debajo del pie para que este fuera lo más pequeño…
La práctica, conocida también como "pies de loto", comenzó durante la dinastía Tang
(siglos VI al IX) y, pese al gran dolor que producía en las mujeres, se llevó a cabo
durante siglos en todo el país, especialmente entre las clases altas de la región
norteña. Los pies extremadamente pequeños eran considerados bellos, según la
estética china de aquella época. La práctica hacía que en muchos casos las mujeres
tuvieran graves problemas para caminar, o que incluso quedaran inválidas.
Afortunadamente, es ya muy raro encontrar a personas que tengan los pies así
ya que esta práctica fue prohibida en 1911.
“El pie de loto” (obra de arte y objeto de deseo) era considerada la parte más
erótica de la mujer. Incluso, dice un dicho chino: “Una cara bonita es un
regalo del cielo, un par de pies bonitos, es trabajo mío”.
¡Y vaya si no era un trabajo duro!. Éste empezaba cuando la niña tenía entre 5 o
6 años, con la ayuda de sus madres y siempre que éstas tuvieran los medios
para dejar de contar con la ayuda de su hija en el campo. Sin embargo, aun más
que un trabajo, era considerado un ritual. El momento justo para la iniciación
de la menor era revelado tras una consulta astrológica, ofreciendo a los dioses,
en el día elegido, pasteles de arroz para asegurarse que éstos permitirian a su
hija tener los pies tan suaves, como los mismos pasteles de arroz.
Luego de la ofrenda, madre e hija en la intimidad de la habitación remojaban
por algunas horas los pies de la niña en agua con algunas hierbas. Luego la
madre procedía a cortarle las uñas de los pies a su hija y le hacía un masaje en
los mismos que provocaba que los cuatro dedos más pequeños de ambos pies se
rompieran. Por último se vendaban los pies con seda o algodón empapados en
algún líquido, de tal forma que los dedos rotos quedaran apretados contra el
talón y la única parte en contacto con el suelo era el talón y el dedo gordo. La
hija sentirá un dolor insoportable hasta que el nervio se moría y se dejaba de
sentir cualquier tipo de dolor.
En 1911 fue prohibida esta tradición milenaria por el gobierno comunista chino,
pero la principal razón para su extinción fue la influencia extranjera.
Rol de la
mujer1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111
Hoy estrenamos una nueva serie de entradas con el objetivo de conocer la realidad de
algunas mujeresalejadas de nuestra tradición cultural.
La mujer china es la protagonista de nuestra primera cita. Aquí mostramos como el papel
social de las chinas ha cambiado desde la antigüedad hasta la actualidad, pasando por la
revolución comunista.
El proverbio chino “da importancia al hombre y réstala a la mujer” es utilizado como
pretexto para iniciar el artículo que te proponemos y que concluye, tras un interesante viaje
por la historia y el lenguaje: “desde los pies vendados hasta el derecho al
voto las mujeres chinas han luchado largamente por la igualdad
de derechos.”…
ESTATUS SOCIAL, PAPEL
Y LENGUAJE DE LAS MUJERES CHINAS
LIEN-TAN PAN
Introducción
Muchos de mis amigos extranjeros me preguntan a menudo cosas como “¿tienen un
Movimiento de Liberación Femenina en China?” “¿Cómo es la legislación de la ‘liberación
Femenina’ allá?” “¿Las mujeres hacen manifestaciones en favor de sus derechos?”, “¿Tienen
equivalentes para señorita, señora o un término neutro en chino?” Aunque muchos han oído
hablar de este país, la mayor parte no comprende realmente lo que es China; para ellos es
un sitio muy remoto. Como china, creo que tengo la obligación de darles una respuesta
precisa. Además, sobre sus inquietudes creo que el proverbio chino “Da importancia al
hombre y réstala a la mujer” ilustra el concepto dellugar que ocupan en el orden social los
hombres y las mujeres.
Esto me lleva a explicar cuál era el estatus social y el papel de las mujeres chinas en la
antigüedad, y a contrastarlo con el que desempeñan hoy día en la China moderna.
También me interesa hablarles sobre cómo los cambios políticos y sociales han influido en el
lenguaje. En esta ponencia hablaré de varios términos que se usan en China continentaly en
Taiwan, así como del tipo de lenguaje que utilizan las mujeres, que es diferente del que
usan los hombres. Los estudios que he realizado no han sido sólo para satisfacer mi propia
curiosidad, sino en espera de que sirvan de apoyo para aquellos interesados en temas de
sociolingüística china.
La mujer china en la antigüedad
No es difícil ver y apreciar el papel que desempeñaban las mujeres chinas en épocas antiguas
ni cuál era su lugar en la sociedad de entonces, ya que contamos con suficientes obras
literarias y expresiones idiomáticas. Me gustaría mencionar dos libros y algunas expresiones a
manera de ejemplo: El libro de los mil caracteres para la educación femenina y El libro para
mejorar a la mujer, que propugnaban por “enseñar a la mujer”, o “cómo debe comportarse
una mujer” y la idea de “sumisión filial y castidad”.
En ambos libros a la mujer se le enseñaba a ser “afectuosa y refinada”, “esposa virtuosa y
buena madre” y se le explicaba que la mujer debe poseer las tres obediencias y las cuatro
virtudes. Las tres obediencias son: 1) obediencia al padre y a los hermanos mayores cuando
se es joven; 2) obediencia al esposo cuando se casa, y 3) obediencia a los hijos varones
al enviudar. Las cuatro virtudes son: 1) la virtud femenina, 2) el habla, 3) la apariencia, y
4) las labores del hogar. Los conceptos de “sumisión filial” y “castidad” indican que “es
buena suerte para una mujer servir a los mayores de la familia de su esposo” y que “una
mujer debe permanecer casta incluso después de la muerte de su esposo”. Una de las
enseñanzas de estos libros indica que “es poca cosa morir de hambre, pero es asunto de gran
seriedad el perder la castidad”. Además las “tres obediencias y cuatro virtudes” conllevan la
idea de que las mujeres deben acatar el dominio de los hombres. Hay un dicho que
dice: “Los hombres deben ocuparse de los asuntos fuera de casa y las mujeres deben
ocuparse de los asuntos dentro del hogar”. Eso significa que las tareas del hogar como
reunir leña, vigilar la estufa, preparar té, remendar la ropa, lavarla y ocuparse de los
complejos trabajos de costura y bordado eran el único deber de las mujeres en toda su vida.
A una mujer se le podía reprochar el que “mostrara su rostro en público y dañara la
reputación de la familia”. Esto evitaba que las mujeres participaran en actividades sociales,
ya que las mantenía encerradas en el estrecho mundo del hogar.
Algunos otros dichos son: “El esposo canta, la mujer lo sigue”, que significa “a donde el
esposo vaya la esposa lo sigue”, y “Si te casas con un pollo, sigue al pollo; si te casas
con un perro, sigue al perro”; o sea que la mujer debe seguir a quienquiera que se haya
casado con ella. La idea aquí es que el esposo era el amo de la esposa y todo lo decidía el
destino, de modo que el destino del marido determinaba el destino de su mujer. La esposa
no tenía manera de cambiar ese destino.
En la sociedad de la China antigua las niñas se consideraban menos valiosas que los niños. La
chica más hermosa y dotada no era tan deseable como un muchacho deforme. En tiempos
antiguos, a las niñas se les daba un tipo de educación muy diferente del que se le daba a los
varones. En raras ocasiones se les enseñaba a leer. Las escuelas eran sólo para niños. Sin
embargo, aunque no era elegible para cargos públicos —por lo que tampoco se le admitía
para presentar un examen para el servicio civil ni en las escuelas que preparaban a sus
alumnos para esos exámenes— la mujer recibía educación. La gran mayoría no sabía leer,
pero en las familias de más posibilidades económicas, un considerable número de mujeres se
iniciaba,
con tutores privados, en los misterios de la caligrafía. En los hogares bien organizados, las
hijas recibían una educación esmerada de sus madres en cuanto a la administración de una
casa, en las cortesías y en las ceremonias que ayudaban a hacer que la sociedad china
marchara adecuadamente, así como en los deberes hacia sus futuros esposos y sus suegros.
Se pensaba que la esfera de la mujer era el hogar, y el entrenamiento para triunfar en ese
medio era a menudo llevado a cabo a conciencia.
En cuanto al matrimonio en la China antigua, por lo general los novios no tenían ni voz ni
voto en los arreglos y ni siquiera se conocían hasta el día de la boda. En la mayor parte
de los casos el asunto se negociaba a través de (méirén) (méipó) casamenteros. Por lo
general los padres trataban de buscar para su hijo una esposa de una familia dentro de su
misma clase económica o social, o en una superior. Para bien o para mal, la esposa estaba
atada a la familia del esposo y debía aceptar cualquier destino que el cielo le deparara.
Un esposo podía divorciarse de su esposa por ciertas causas específicas: por no haberle dado
un hijo varón, por descuidar a sus suegros, por ser grosera al hablar, por ser celosa, por
tener ella una enfermedad incurable y por adulterio; una esposa no podía divorciarse de su
marido, pero una vez que él se divorciaba de ella, se le consideraba caída en una gran
desgracia. El esposo divorciado podía volver a casarse, pero la esposa divorciada
muy rara vez podía hacerlo. Tanto los viudos como las viudas podían volver a casarse, pero
se consideraba una virtud en una viuda el no hacerlo. Un hombre podía tener sólo una
esposa legal; sin embargo, podía tomar tantas concubinas como quisiera y pudiera mantener.
Pero eso es algo que una mujer jamás habría podido hacer.
En mi opinión sólo había dos palabras en el diccionario de las
mujeres chinas de aquellas épocas: “obediencia” y “sacrificio”.
No se les permitía rebelarse para ser libres ni lograr igualdad política, ni el nivel económico
que obtenían los hombres.
Antes de pasar a la sección que habla de las mujeres en la nueva era me gustaría discutir la
costumbre de “vendar los pies” en la antigua China. La mayor parte de las mujeres sufrían a
causa de esta práctica; comenzó a hacerse en las Cinco Dinastías (907-960 a. C.), y se
convirtió en una práctica casi universal, y en un asunto de convención social: una mujer de
pies grandes se consideraba defectuosa y era imposible conseguirle esposo. El proceso de
vendar los pies era doloroso, ya que los pies se comprimían lo más que fuera posible;
llegaban a infectarse y a gangrenarse, con lo que incluso la vida de la niña se ponía en
peligro.
Una vez que terminaba el proceso de vendaje y la consecuente deformación de los pies,
disminuía mucho el dolor, pero caminar se volvía muy difícil, en especial para aquellas con
pies muy pequeños, y el efecto general sobre la salud era tremendo.
El emperador , de la dinastía Ch’ing, trató de detener esta práctica, pero no lo logró. No fue
sino hasta 1909 que el último emperador de la dinastía Ch’ing , proclamó legalmente la
abolición de esta costumbre.
Las mujeres chinas en la nueva era
En el inicio del movimiento de liberación femenina en China influyeron los movimientos de
reforma política de fines del siglo XIX. En especial recibió el impulso de las nuevas
orientaciones y reformas establecidas por el Movimiento delcuatro de mayo de 1919, cuando
la sociedad china se volvió mucho más abierta. Grandes cantidades de mujeres asistieron a
las universidades y encontraron mayor variedad de papeles activos en la sociedad.
Para 1922, las estudiantes mujeres de varias universidades de Pekín formaron dos
organizaciones para luchar por la obtención de los mismos derechos. Un grupo concentraba
sus esfuerzos en asegurar derechos políticos, en especial el derecho a votar y a ser electas
para un cargo público; el segundo, buscaba promover los derechos de las mujeres en un
sentido más amplio, concentrándose en la igualdad de oportunidades en áreas como la
educación, la libertad de matrimonio y el derecho a heredar propiedades.
Las mujeres chinas establecieron legalmente la igualdad de derechos en 1931, cuando el
gobierno nacionalista anunció la Constitución Provisionalpara el Periodo de Tutelaje
Político.
El artículo 6 decía: “Los chinos, sin importar su sexo o raza […] son iguales ante la
ley.” En 1946, 82 delegadas mujeres fueron electas para la “Asamblea Nacional para la
elaboración de la Constitución”; gracias a sus esfuerzos, la versión final de la Constitución no
sólo incluía una declaración general de igualdad de derechos (artículo 7), sino que
específicamente establecía el principio de que al menos cierta cantidad de mujeres
delegadas debían ser votadas en todos los niveles de elecciones locales y nacionales
(artículos 26, 64, 134). Estos artículos le garantizaban a la mujer un mínimo de
oportunidades para la participación política, lo que les dio un fuerte ímpetu inicial en el
proceso de asegurarse la genuina igualdad con los hombres.
La elección nacional para el primer congreso formal se llevó a cabo en 1947. Las
organizaciones femeniles y las mujeres en general participaron activamente en la campaña
electoral y en las votaciones. Además, en los Artículos Adicionales de la Constitución de la
República de China se reitera la importancia de los derechos políticos de las mujeres y la
igualdad entre los hombres y las mujeres. Veamos los artículos 1, 2, 3 y 18.En la víspera de
la Guerra Civil China, en 1949, el gobierno de la República de China cambió su sede a
Taiwan. Desde entonces, la República de China ha disfrutado de la paz y estabilidad
necesarias para el desarrollo. Hoy, la República de China en Taiwan está sufriendo cambios
dramáticos,conforme entra en las filas de las naciones democráticas completamente
desarrolladas.
¿Cuál es la situación actual de las mujeres en el gobierno de la República de China en
Taiwan? La constitución garantiza la igualdad. Las mujeres tienen asegurada una cuota de
lugares en el gobierno y muchas trabajan en organizaciones gubernamentales, sirven en las
fuerzasarmadas, en ocupaciones sociales y muchas otras profesiones. Hay mujeres que
trabajan como abogadas, periodistas, escritoras, creativas, artistas, presidentas de
universidades y directoras de escuelas.
Gracias a la lucha por la igualdad de los derechos de ambos sexos, las mujeres se han
animado a ocupar cargos en el gabinete, un cuarto de los cuales estuvieron en manos de
mujeres en el año 2000. Además de la primera mujer vicepresidenta, Annette Lu, tuvimos
nueve mujeres miembros de gabinete: la ministro del Interior, Chang Po-ya; la ministro de
Transportes
y Comunicaciones, Yeh Chu-lan; la presidenta del Consejo para Asuntos Culturales, Tchen
Yu-chiou; la presidenta del Consejo de Asuntos delTrabajo, Chen Chu; la presidenta del
Consejo
para Asuntos Relacionados con China Continental, Tsai Ingwen; la ministro de Asuntos Chinos
de Ultramar, Chang Fu-mei; la presidenta de la Comisión Nacional de la Juventud, Lin
Fangmei; la presidenta de la Comisión de Comercio Justo, Chao Yang-ching; y la directora
general de la Oficina de Información de Gobierno, Chung Chin. Es el mayor número de
mujeres dentro del gabinete en la historia de la República de China. Asimismo,
las mujeres están logrando escaños en la legislatura; en la elección legislativa del 2001, 50
mujeres fueron electas, 22% de los 225 escaños, mucho más que 19% de la legislatura
anterior. En el Concejo de la Ciudad de Taipei, casi un tercio de sus 52 miembros son
mujeres, más de 23% del consejo anterior. Con iguales derechos para la participación en la
política y
una fuerte competitividad, las mujeres deben lograr progresos cada vez más impresionantes
en la arena política, aunque las expectativas son mejores en el área del empleo femenino en
oficinas de gobierno en todos los niveles; empleos en los que el total de trabajadoras se ha
incrementado a un ritmo regular.
Sin embargo, los chinos somos un pueblo relativamente conservador en lo que se considera el
papel adecuado para las mujeres en la comunidad; se fomenta la idea de que las mujeres
deben ser “esposas virtuosas y buenas madres”, y por lo general existen prejuicios en contra
de que las mujeres sean activas en el campo de la política. Por lo tanto, aunque las mujeres
cuentan ahora con un fuerte impulso en una dirección positiva, todavía tienen que superar
muchos obstáculos.
Las grandes familias chinas, en las que los matrimonios eran arreglados por los mayores, han
llegado a un punto de encuentro con familias que son más pequeñas y en las que los jóvenes
eligen por sí mismos con quién casarse. Muchos jóvenes insisten en arreglar sus propios
compromisos, aunque en la gran mayoría de los casos aún son negociados por los padres;
además, el objetivo de la juventud actual en lo referente al matrimonio está cada vez menos
relacionado con la continuación de la línea familiar y la sucesión de herederos varones para
perpetuar los tradicionales honores de los antepasados; ahora buscan su propia felicidad. El
matrimonio debe estar basado en la atracción mutua y en la habilidad de dos almas de
complementarse una a la otra, y su principal objetivo es satisfacer los deseos, tanto físicos
como espirituales del hombre y la mujer. Ahora no sólo los hombres, sino también las
mujeres pueden elegir con quién casarse. Las mujeres tienen tanta libertad como los
hombres en cuanto al matrimonio y tienen derecho a divorciarse de sus maridos. Algunas
mujeres modernas escogen permanecer solteras si no pueden encontrar a un hombre con el
que quieran desposarse.
Los cambios económicos, políticos y sociales influyen en el estatus social y el papel de las
mujeres en China; aunque las mujeres chinas tienen casi todo lo que quieren e igualdad de
derechos, todavía les falta recorrer un largo camino para alcanzar la verdadera igualdad con
los hombres, en especial en los mercados, donde enfrentan diversas formas de desigualdad
en puestos, influencias y salarios. Según los resultados de la 2004 La investigación del salario
de los collares blancos en Taiwan 2004, por “1111 ” “El banco del potencial humano 1111”,
el salario de los hombres es 1.3 veces mayor que el de las mujeres.15 La encuesta de 2002
realizada por la revista local Global Views Monthly en Taiwan señaló que solamente 13.4% de
las empresas locales habrían empleado más mujeres que hombres, y solamente 0.2%
retuvieron más ejecutivas.
Lenguaje
Sometidas a gran cantidad de restricciones, es indudable que las mujeres chinas de la
antigüedad no podían hablar libremente. Su lenguaje de seguro seguía las máximas
conversacionales de Grice. Conforme cambia la situación social también se modifica el
lenguaje. Hoy en día las mujeres chinas son libres de hablar como deseen; sin embargo,
todavía hay diferencias entre la forma de hablar de las mujeres y de los hombres.
En el artículo “Diferencias entre los sexos en el uso del lenguaje en China”, Shih Yu-hui
discutió los estereotipos comunes en los estilos de lenguaje de hombres y mujeres en la
comunidad de conferencias de Taiwan. El lenguaje de los hombres se caracteriza por ser
directo, poco emocional; educado y elegante en ocasiones formales, pero en situaciones
informales se vale del uso de una pronunciación no estandarizada, expresiones vulgares
y populares que se asocian con el tipo de lenguaje de la clase trabajadora y que tienen
connotaciones rudas y masculinas. En contraste, el habla de las mujeres se caracteriza
por ser indirecto, emocional, lleno de circunloquios, locuaz y suave.
Además de estos estereotipos comunes en los estilos del lenguaje de hombres y mujeres en
Taiwan, me gustaría mencionar las diferencias entre el habla de unos y otras, relativas a
la forma de dirigirse con respeto a otras personas, a los aspectos de sintaxis, las expresiones
no verbales, etcétera. Hay títulos sociales, oficiales y por profesión. El título
más general en la sociedad educada es “señor” o “caballero”. El término que equivale a en
las mujeres es “señorita”, para las mujeres que no son casadas y (tàitai) “señora” para las
mujeres casadas; puede usarse para mujeres tanto si están casadas como si son solteras.
Existe un término “la dama” o “madame” que solía llevar como prefijo el nombre de soltera
de una dama de alcurnia. Cuando un hombre presenta a su esposa, puede llamarla
de varias maneras: “señora”, (nèirén) “la per- sona de adentro”, (jiànnèi) “la persona de
adentro humilde”, “mano en mano”, “la vieja”, o (lìngyíbàn) “la otra mitad”. Mientras que
cuando se refiere a su esposo, la mujer lo llama “señor”, “la persona de afuera”, “el viejo”
y “la otra mitad”. Aunque tiene connotación de humildad, está relacionado con el desprecio
a las mujeres, por lo que casi ya no se usa, y aunque se usa de manera popular entre
mujeres
de todos los niveles en China libre, es triste que la mayor parte de ellas no sepan que tiene
connotación negativa: significaba “eunuco”.
Debido a las diferencias en la situación política entre Taiwan y China continental, el título
de (tóngzhì) “camarada” tiene diferentes usos y significados. En Taiwan se usa para dirigirse
a una persona que tiene las mismas inclinaciones o intereses que el que habla; en China
continentales un término neutro que en su sentido general sirve para dirigirse a alguien
e implica solidaridad convencional; sin embargo, en su sentido estricto su uso se convirtió en
una negociación para cambiar la distancia social entre el hablante y el oyente. fue un
término difundido por el Partido Comunista de China principalmente con dos propósitos:
1)reemplazar títulos de dueños o patrones, como por ejemplo “propietario”, y para
reemplazar todos los títulos honoríficos, como , y 2) para dar a todos los miembros “del
pueblo” el mismo nivel con la misma forma general de llamarse unos a otros; una que no
implica distinciones económicas ni sociales y que los une a todos como personas que
comparten la misma meta política. puede darse en siete formas diferentes: 1) ø + título:
“Camarada”; 2) nombre de pila + título: “Camarada Guoying”; 3) modificador + título:
“Viejo camarada”; 4) ø + título + título: “Camarada secretario”; 5) apellido + título: “Cama-
rada Zhang”; 6) apellido + nombre de pila + título: “Camarada Ma Guoying”, y 7) modificado
+ apellido + título: “Jovencamarada Liu”.
Otro término interesante que se usa en la República Popular China es (àirén), cuyo
significado original era “amante”, y que ha empezado a usarse como la forma común de
designar
al cónyuge, al novio o novia, ya sean propios o de otros. Al hacer referencia a la propia
esposa, la gente en la República Popular China dice “su esposa”. Si una mujer
dice “mi esposo”, se refiere a su esposo, y el término es totalmente diferente de la forma
que han adoptado los chinos no continentales: (zhàngfu). Incluso en ocasiones formales, en
vez de decir: apellido + (p. e., “Señora Zhu”), a menudo usan la forma: modificador
+ apellido + + (p. e., “La esposa de Lao Zhu”). Para resumir, ha sido abandonado por el chino
promedio como resultado de que tiene aceptacción masiva en la República Popular China.
Podemos ver aquí que la forma de dirigirse a las personas puede servir para determinar la
formalidad o informalidad del contexto, al reflejar una relación jerárquica entre los que
hablan y expresar su identidad social. Puede servir también como indicador de los cambios
políticos y sociales, y de las actitudes que asume la gente ante estos cambios.
Los hombres y mujeres de China hablan de diferente manera.
Me gustaría ofrecer aquí algunos ejemplos sintácticos.
En primer lugar las mujeres chinas tienden a usar preguntas de refuerzo, por ejemplo:
“Esta película es muy buena, ¿o no?”; ? “Si se hace así, ¿no va a servir?” Las preguntas de
refuerzo dan la impresión de que las mujeres no están seguras sobre las afirmaciones que
tienen derecho a expresar y parece que están esperando la aprobación o el consentimiento
cuando no se requieren.
Este fenómeno demuestra que el lenguaje de las mujeres chinas está subordinado a los
hombres. En segundo lugar las mujeres chinas usan muchos rodeos y calificativos tales como
“Parece que puedo hacer esto sola”, “Es posible que pueda terminar mañana.”
El uso de expresiones como “parece”, “parece posible” limitan la responsabilidad de
una mujer y por tanto merman su propia credibilidad. La noción de que una mujer no puede
ser mejor que un hombre hace que las mujeres chinas no tengan confianza en sí mismas.
En tercer lugar las mujeres chinas prefieren usar superlativos, por ejemplo “Este libro es
realmente (en extremo) excelente”; “Estoy realmente (muy) feliz de verlo.” Esto indica que
el habla de las mujeres chinas es más emocional. En cuarto lugar las mujeres chinas utilizan
un gran número de partículas finales e interjecciones, tales como (ma), (la), (ne), , , etc.
Por ejemplo “Ya lo ves, tengo razón”; “Escúchame”; “Vamos juntas”; “Este libro me costó
mil dólares”; “Esta casa es muy cara”; “¡Qué bonita niña!”; “¡Dios mío! Esta ciruela sí que
está ácida!” Este uso es exclusivo de las mujeres; si un hombre habla con estas
interjecciones y partículas lo considerarán afeminado. De acuerdo con las restricciones
tradicionales de China, no se permite que las mujeres digan malas palabras; incluso ahora,
después de la emancipación de la mujer, las groserías son tabú lingüístico para las mujeres,
no así para los hombres.
Un elemento léxico especial (rénjia) que por lo general significa “otros”, se usa también
como pronombre de humildad de primera persona, pero más a menudo se asocia con el habla
de niñas y mujeres. La gente se ríe de un hombre que usa , pues se ha convertido en una
frase de prestigio de las mujeres.
Existe un estilo distintivo de comunicación para las mujeres chinas que se conoce como .
Este estilo de comunicación lo emplean las mujeres de manera estratégica en su interacción
con el padre, novios, esposos, patrones, etcétera, para lograr objetivos de corto o largo
plazo cuando el que escucha no está dispuesto a ceder. Este estilo se logra mediante códigos
verbales y no verbales. En el aspecto verbal podemos mencionar cierta calidad nasal en la
voz, ritmo pausado al hablar, uso de ciertas partículas al final de la oración (ma) y
(la) y el uso del elemento léxico de afectación . Del lado no verbal, la comunicación es por
medio de despliegues motrices tales como hacer pucheros y entornar los ojos, junto
con una manera afectada o afeminada de caminar. El mensaje del se intensifica cuando se
dan simultáneamente varios de estos rasgos verbales y no verbales. Los chinos consideran
que el es la mejor estrategia que tienen las mujeres para conseguir lo que desean. Aunque a
los hombres chinos no se les permite usar el , les gustan las mujeres que son buenas en ese
estilo de comunicación.
Conclusión
Las mujeres en la antigua China tenían una posición social muy baja y sólo desempeñaban un
papel: el de “esposa virtuosa y buena madre”. No se les permitía que se liberaran ni alcanzar
un estatus igual al de los hombres. Obedecían y se sacrificaban. Experimentaron muchos
sufrimientos, pero sobrevivieron; lo que en sí denota un poderoso espíritu.
Desde los pies vendados hasta el derecho al voto las mujeres chinas han luchado largamente
por la igualdad de derechos.
Las actitudes sociales cambiantes hacia las mujeres y el crecimiento de una economía
basada en los conocimientos están abriendo más posibilidades a las mujeres: hoy día tienen
voz
en la vida nacional, tienen diferentes papeles en la sociedad y su estatus social se ha
elevado mucho. Y es obvio que hoy el poder de las mujeres está cabalmente representado
por mujeres sobresalientes en la política, el mundo empresarial, las industrias de alta
tecnología,y en muchos otros campos altamente profesionales.
Como resultado de las transformaciones políticas y sociales son patentes algunos cambios en
el idioma. Las formas “camarada” y “esposo” (“esposa”) son ejemplos de ello.
El papel y el estatus de las mujeres chinas se han modificado y lo mismo pasa con su forma
de hablar. Sin embargo, sin importar cuánto cambie, el idioma de las mujeres sigue
conservando ciertas características, pero de la misma manera en que hombres y mujeres son
diferentes, también lo es la forma en que la hablan.
POR LÓGICAS RAZONES DE ESPACIO HEMOS SUPRIMIDO DEL TEXTO LAS CITAS Y LA
BIBLIOGRAFÍA UTILIZADA. SI ESTÁS INTERESAD@ EN CONSULTARLA AQUÍ TIENES EL ARTÍCULO
EN SU CONTEXTO:
http://revistas.colmex.mx/revistas/10/art_10_919_6327.pdf
 SI EXISTEN DIFERENCIAS SOCIALES QUE SE MANIFIESTEN ENLA DANZADELA
CIVILIZACIONASIGNADAEXPLIQUELA
 MUESTRE UN VIDEO DE DANZA DELA CIVILIZACIONASIGNADAEJECUTADA POR UNA
COMPAÑÍA PROFESIONAL.
 PONER BIBLIOGRAFIA AL FINAL DELA INVESTIGACION
http://es.wikipedia.org/wiki/Historia_de_China#Prehistoria
danza clásicachina
Las artes dan sentido a la vida de las personas. Tienen un importante rol en el
establecimiento de los valores morales de la humanidad y es una de las fuentes que
el hombre tiene para encontrar las respuestas a las preguntas fundamentales de su
vida. Por eso mismo, las artes influyen en los valores de la gente, y a su vez, los
valores de la gente influyen en las artes.
Desde la antigüedad, la música es una de las artes con mayor influencia en la
sociedad, quizás debido a su carácter universal que la hace más accesible a todos los
estratos sociales y culturas que otros tipos de artes como la pintura y la escultura,
generalmente más reservadas a ciertos círculos específicos o élites.
Confucio observó hace 2.500 años que esta forma de arte refleja los valores sociales:
“No hay nada más efectivo que la música para mejorar los hábitos y costumbres
existentes”, dijo en Yue Ji (Notas sobre la Música). También dijo: “La música es la
sublimación de la moralidad”.
Con su cercana conexión a la música, la danza por supuesto también puede afectar el
código moral de una persona. “Uno conoce los principios de una persona al verla
bailar”, señaló Confucio. A una escala mayor, uno puede conocer los principios de
toda una sociedad a través de su danza.
La danza tradicional china, la danza de la “Tierra Divina”
En la antigüedad, a China se la llamaba la “Tierra Divina”, ya que los 5.000 años de su
cultura están atravesados por un profundo entendimiento de la relación del hombre
con el cosmos, y la convicción de que el ser humano tiene un origen divino al cual
debe regresar. Este carácter es evidente en todos los aspectos de la sociedad antigua
china, desde la arquitectura a la agricultura, desde la ciencia a las artes. Y la danza no
es una excepción. Para entender mejor la profunda connotación de la danza clásica
china, La Gran Época entrevistó a Vina Lee, coreógrafa y bailarina principal de la
Compañía de Representación de Artes Divinas, hoy por hoy la única compañía de
danza clásica china que rescata los valores tradicionales en sus representaciones.
Esta compañía nació en Estados Unidos y está de gira por las principales ciudades
del mundo con su Spectacular de Año Nuevo Chino. Vina nos explica:
“La danza china pone énfasis en “los gestos corporales” y las “connotaciones
gestuales”, y expresa una característica fundamental de la cultura tradicional china, la
cual consiste en unir gesto y espíritu. El espíritu de uno dirige el movimiento, y los
movimientos comunican el espíritu. Por supuesto, para poder transmitir el espíritu
mediante un movimiento, el bailarín necesita un riguroso entrenamiento, tanto en la
parte física como en la espiritual, ya que los movimientos no sólo necesitan ser
certeros y precisos, también deben ser sutiles y capaces de comunicar el espíritu.
Esto requiere que los bailarines tengan un estado mental adecuado, y también que
sean capaces de dejar que el espíritu guíe los movimientos, para controlar con
precisión cada parte del cuerpo. Al perfeccionar su cuerpo físico y habilidades, los
bailarines también necesitan perfeccionar su carácter moral y fuerza de voluntad”.
La técnica
Las características de la danza clásica china son la elegancia y la nobleza. Sus
movimientos fundamentales enfatizan los brazos, los ojos, el cuerpo, el trabajo con los
pies y la coordinación. La coordinación se refiere a coordinar los brazos, los ojos, el
cuerpo y los pies. Para realizar una danza china, uno debe ser experto y hábil en
todos los puntos mencionados. Los movimientos deben ser fluidos, gráciles y
agradables a la vista.
“Una bailarina debe ser como una flor de loto deslizándose en el agua. Debe tener
una figura recta y alta, como el tallo de una flor de loto. Sin embargo, los movimientos
deben verse naturales y sin esfuerzo. Un bailarín debe caminar con las puntas de sus
pies hacia afuera y con sus rodillas ligeramente flexionadas”, explica Vina.
La danza clásica china es diferente del ballet occidental. El ballet enfatiza las líneas
mientras que la danza clásica china enfatiza la armonía y el movimiento circular. Por
ejemplo, los “dedos de orquídea”, una posición típica de la danza china, requiere que
los dedos estén ligeramente arqueados y los hombros ligeramente flexionados. Un
bailarín nunca mantendrá sus brazos extendidos a menos que sea un acto en el que
condena a alguien.
Al igual que el ballet clásico occidental, la danza china es una disciplina muy exigente
que requiere de una gran preparación, aunque la técnica es diferente. “Aunque en la
danza china también hay ejercicios como los del ballet, sobre una barra o en el piso,
los métodos básicos de expresión difieren: una bailarina de ballet extiende la línea de
su cuerpo; la danza china, en cambio, expresa las líneas de diferentes maneras. En
las danza clásica china, los bailarines pueden necesitar inclinar sus cuerpos, formar
un círculo con sus brazos o flexionar sus piernas para expresar diferentes líneas.
Cuando alcancen los requisitos exactos de los movimientos, expresarán la elegancia
de la danza china. Debido a la amplitud de los movimientos, la danza china permite
retratar una amplia gama de personajes, sentimientos y personalidades”.
Además, hay otras técnicas importantes en la danza china, tales como el círculo, el
giro, la inclinación y la flexión. Explicaremos un poco estas técnicas.
La flexión se refiere a que un bailarín debe mantener sus rodillas ligeramente
flexionadas, si no, luciría como si sólo estuviera caminando por el escenario y no
podría representar ningún personaje. Estos son los detalles que los bailarines chinos
deben practicar una y otra vez.
Inclinación significa que una bailarina no debe estar parada en el escenario como si
fuera una estaca. Su cuerpo debe moverse como el tallo de un loto balanceándose
suavemente con la brisa para presentar la belleza natural del cuerpo humano.
“En la antigua china, cuando una doncella veía a un hombre, se ruborizaba
inmediatamente. Entonces, se cubriría el rostro con su manga y bajaría la cabeza.
Esa es la elegancia natural de una dama china. Con estos detallados movimientos
corporales, la audiencia sabrá qué hay en su mente. Un bailarín debe mostrar valor y
heroísmo en sus movimientos y sus ojos también deben mostrar el espíritu necesario.
Sólo incorporando espíritu, elegancia, forma y movimiento corporal es que un bailarín
será capaz de expresar en su totalidad el estilo y la elegancia únicos de la danza
clásica china”, nos cuenta Vina, dejando en claro que para lograr una buena
interpretación, un bailarín necesita mucho más que una buena técnica.
Al igual que con otras artes, en China la danza no se transmitió en forma sistemática
como en occidente, es decir, no existían academias ni institutos especializados para
aprender las técnicas. En los diferentes periodos de la historia china, eran los
guerreros quienes realizaban las danzas, sea para el público en general o para el
mismo Emperador, y hacían movimientos, giros y ataques con técnicas de artes
marciales. No es casual que el ideograma “wu” en la palabra “wu shu” (artes
marciales) se pronuncie igual que el ideograma 舞 “wu” en la palabra “wu dao”
(danza), y no sólo eso: si se utiliza el ideograma “wu” de “wu shu” en un contexto
suave, se refiere a la danza, y al mismo tiempo, el ideograma “wu” de “wu dao” en un
contexto agresivo se refiere a las artes marciales.
Por esta razón, las técnicas avanzadas de la danza china incluyen derribes, saltos y
vueltas que son más difíciles de hacer y requieren una mayor maestría técnica que los
del ballet clásico. También, al no haber habido una enseñanza sistemática sino hasta
en los últimos tiempos, la danza china tiene muchas más posibilidades de creación
que el ballet clásico, ya que cuenta con más movimientos y una historia de 5.000 años
de la cual se pueden contar muchas cosas. “Esto la diferencia del ballet, ya que éste
cuenta con un número determinado de movimientos, y si uno se sale de éstos, ya no
se considera ballet. En cambio, la danza china no pone límites con respecto a los
movimientos, en ella lo verdaderamente difícil es lograr el perfeccionamiento de la
técnica y el estado mental apropiado para transmitir todo el significado del espíritu con
un solo movimiento”, detalla Vina.
El componente yun
Claro que entre la danza china y el ballet clásico hay todavía otra diferencia que no se
trata solamente de las técnicas, sino de algo más profundo, que los chinos llaman
“yun”. Este “yun” se trata de una característica cultural innata, y es particular de cada
etnia, como si la herencia cultural estuviera impresa en los genes. Esto es otro reflejo
del entendimiento chino de que cuerpo y espíritu son lo mismo, ya que este “yun” es el
reflejo de la etnia de una persona en sus movimientos y carácter, algo que en
occidente se consideran cosas diferentes.
Este “yun” es tan profundo y propio de cada etnia, que aunque un occidental se criara
en China y aprendiera la danza desde pequeño, nunca podría representarla igual que
un chino, porque este “yun” se manifiesta en cada movimiento, incluso en los más
simples como levantar un brazo o una pierna y las expresiones faciales. Esto es
porque “yun” no es algo que se pueda aprender, sino que viene heredado por la
historia cultural de la propia etnia, como un lazo que une a la gente a través de la
historia.
Lamentablemente, estos conceptos esenciales se han perdido hoy en día en China,
especialmente después del movimiento comunista de la “Gran Revolución Cultural” en
la década de 1960, todos los conceptos culturales tradicionales fueron perseguidos y
la gente ya no reconoce estos legados milenarios. Como resultado, la producción
artística de los últimos cincuenta años en China perdió su significado original, y refleja
al mismo tiempo la gran decadencia moral que ocurre en China desde que el Partido
Comunista asumió el poder. Esto, sumado a la gran influencia del arte occidental en
China –arte que también sufrió el impacto de la decadencia moral y la desviación de
los valores tradicionales– hicieron que la verdadera cultura china quedara enterrada y
casi olvidada.
“En la creencia tradicional china, los emperadores que guiaban al país eran colocados
en sus posiciones por su sentido de respeto, justicia y responsabilidad, y tenían la
aprobación del Cielo. Pero desde que asumió el Partido Comunista en China, la gente
fue forzada a olvidar todo eso”, cuenta Vina, explicando también por qué considera
que las actuaciones de Artes Interpretativas Divinas son tan importante tanto para que
los chinos recuperen su tradición como para que los occidentales descubran esta
maravillosa cultura.
“Mediante estas actuaciones buscamos mostrar a la audiencia los valores
tradicionales de la cultura china, la nobleza, la rectitud, el decoro. Con esto aspiramos
a demostrar que hay una esperanza de recuperar los valores tradicionales y de
detener la acelerada decadencia moral mundial. Nosotros creemos que los dioses nos
han legado una herencia preciosa, una cultura única que lamentablemente se ha
perdido, tanto en Oriente como en Occidente”, comenta.
Reconocer el “yun” que los dioses dejaron en nuestro interior es esencial para que
podamos recordar quiénes somos verdaderamente. El arte puede ayudarnos a
recordar, y eso es uno de los roles que está jugando estas interpretaciones de danza
clásica china.
DANZA ///////////////////////////////////
DANZA CHINA
China es una de las civilizaciones más antiguas del mundo, famoso por su rica
cultura y el esplendor de sus miembros. Danza tradicional china, que, además
de en el cuerpo humano utiliza tres herramientas básicas, la gama, la espada y
las mangas largas o las cintas, ha seguido un camino de desarrollo continuo y
transformación en el marco de las artes en general.
E ', sin embargo, imposible para los contemporáneos de apreciar de primera
mano las melodías auténticas de la música tradicional, así como la
representación original de la danza tradicional. Esto es así porque el baile
acompañado por música (Yue Wu), que se desarrolló durante la dinastía Qing,
Han y Tang Shui sólo pueden ser estudiados a través de la literatura y las
artes de la antigüedad.
La ópera tradicional china, que nació y se desarrolló durante las dinastías de
Song, Yuan, Ming y Ching, alcanzó siglos alturas reales de la perfección como
una forma de ópera-ballet. Pero aquí la danza existe sólo como un mero
apéndice de la obra.
En medio siglo, la Academia de Pekín, ha explorado los territorios de la danza
tradicional con la música y la danza, la ópera clásica china, abriendo nuevas
perspectivas con un enfoque moderno que ha hecho de la danza tradicional es
totalmente independiente de la obra.
Dim lights Embed
<object type=
Por tanto, podemos decir que el caso se hace de la danza tradicional con el
espíritu moderno, también para satisfacer el gusto estético de la audiencia de
hoy, tanto la coreografía contemporánea expresa en el lenguaje tradicional, de
acuerdo con el lema: "Llevar a cabo los pasos de nuevo a través de la pasado.
El repertorio, que incluye ballets completos, óperas y danzas suplentes danzas
acrobáticas, con temas histórico-nacional. Allí podrá encontrar tanto en los
bailes tradicionales, inspirados por personajes de la historia y la literatura
china, y bailes de diversos grupos étnicos que pueblan el gran país asiático,
tanto los bailes militares, y finalmente, danzas basadas en artes marciales de
Wu Shu ( el arte de las armas) a el Ba Gua (arte marcial de los Ocho
Diagramas) y de la filosofía clásica de China (Yin y el Yang).
La Academia Estatal de Danza de Beijing fue fundada en 1954 y es la única
Universidad de la Danza del país. Dividida en varios departamentos, se prevé la
Civilización antigua China
Civilización antigua China
Civilización antigua China

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

China prehistoria, neolitico e inicio de la civilizacion
China prehistoria, neolitico e inicio de la civilizacionChina prehistoria, neolitico e inicio de la civilizacion
China prehistoria, neolitico e inicio de la civilizacionOTOKODENSHA
 
China
ChinaChina
ChinaTochy
 
Tarea cultura china
Tarea cultura chinaTarea cultura china
Tarea cultura chinaPatyKo Peña
 
China esquema
China esquemaChina esquema
China esquemaVale SC
 
Antiguo Imperio y Dinastías Chinas
Antiguo Imperio y Dinastías ChinasAntiguo Imperio y Dinastías Chinas
Antiguo Imperio y Dinastías Chinasjavierasolar
 
Cultura China
Cultura ChinaCultura China
Cultura Chinaa1707
 
Lasculturasmundiales presntacion de computacion
Lasculturasmundiales presntacion de computacionLasculturasmundiales presntacion de computacion
Lasculturasmundiales presntacion de computacionhectormontes31
 
Las culturas mundiales presntacion de computación hectormontesgrupo205
Las culturas mundiales presntacion de computación hectormontesgrupo205Las culturas mundiales presntacion de computación hectormontesgrupo205
Las culturas mundiales presntacion de computación hectormontesgrupo205hectoradrianmontesaleman
 
PersonajesRepresentativosdelaCulturachina
PersonajesRepresentativosdelaCulturachinaPersonajesRepresentativosdelaCulturachina
PersonajesRepresentativosdelaCulturachinaMariaSusano
 
Civilizacion China
Civilizacion ChinaCivilizacion China
Civilizacion Chinamarkotl
 
China dinastias.. cv 1
China  dinastias.. cv 1China  dinastias.. cv 1
China dinastias.. cv 1lauraro95
 
Historia china
Historia chinaHistoria china
Historia chinamabarcas
 

La actualidad más candente (20)

Pa estudiar
Pa estudiarPa estudiar
Pa estudiar
 
China prehistoria, neolitico e inicio de la civilizacion
China prehistoria, neolitico e inicio de la civilizacionChina prehistoria, neolitico e inicio de la civilizacion
China prehistoria, neolitico e inicio de la civilizacion
 
China
ChinaChina
China
 
Pa exponer
Pa exponerPa exponer
Pa exponer
 
La antigua china
La antigua chinaLa antigua china
La antigua china
 
Tarea cultura china
Tarea cultura chinaTarea cultura china
Tarea cultura china
 
China esquema
China esquemaChina esquema
China esquema
 
04. la-cultura_china
04.  la-cultura_china04.  la-cultura_china
04. la-cultura_china
 
Hui 3.1 china, noviembre 2015
Hui 3.1 china, noviembre 2015Hui 3.1 china, noviembre 2015
Hui 3.1 china, noviembre 2015
 
Antiguo Imperio y Dinastías Chinas
Antiguo Imperio y Dinastías ChinasAntiguo Imperio y Dinastías Chinas
Antiguo Imperio y Dinastías Chinas
 
Cultura China
Cultura ChinaCultura China
Cultura China
 
Hui 3.2 india noviembre 2015
Hui 3.2 india noviembre 2015Hui 3.2 india noviembre 2015
Hui 3.2 india noviembre 2015
 
Lasculturasmundiales presntacion de computacion
Lasculturasmundiales presntacion de computacionLasculturasmundiales presntacion de computacion
Lasculturasmundiales presntacion de computacion
 
Las culturas mundiales presntacion de computación hectormontesgrupo205
Las culturas mundiales presntacion de computación hectormontesgrupo205Las culturas mundiales presntacion de computación hectormontesgrupo205
Las culturas mundiales presntacion de computación hectormontesgrupo205
 
Civilización China
Civilización ChinaCivilización China
Civilización China
 
La china imperial
La china imperialLa china imperial
La china imperial
 
PersonajesRepresentativosdelaCulturachina
PersonajesRepresentativosdelaCulturachinaPersonajesRepresentativosdelaCulturachina
PersonajesRepresentativosdelaCulturachina
 
Civilizacion China
Civilizacion ChinaCivilizacion China
Civilizacion China
 
China dinastias.. cv 1
China  dinastias.. cv 1China  dinastias.. cv 1
China dinastias.. cv 1
 
Historia china
Historia chinaHistoria china
Historia china
 

Similar a Civilización antigua China

Similar a Civilización antigua China (20)

china
chinachina
china
 
Presentacion sobre civilizacion antigua.
Presentacion sobre civilizacion antigua.Presentacion sobre civilizacion antigua.
Presentacion sobre civilizacion antigua.
 
Presentacion sobre civilizacion antigua.
Presentacion sobre civilizacion antigua.Presentacion sobre civilizacion antigua.
Presentacion sobre civilizacion antigua.
 
En el principio la organización de los chinos
En el principio la organización de los chinosEn el principio la organización de los chinos
En el principio la organización de los chinos
 
Cultura China
Cultura ChinaCultura China
Cultura China
 
Antigua china
Antigua chinaAntigua china
Antigua china
 
Act.8 t4 bi hu-i
Act.8 t4 bi hu-iAct.8 t4 bi hu-i
Act.8 t4 bi hu-i
 
Civilizacion china
Civilizacion chinaCivilizacion china
Civilizacion china
 
China 6 a equipo 1
China 6 a equipo 1China 6 a equipo 1
China 6 a equipo 1
 
China
China China
China
 
China
ChinaChina
China
 
China antigua
China antiguaChina antigua
China antigua
 
Ficha de consulta china
Ficha de consulta chinaFicha de consulta china
Ficha de consulta china
 
China
ChinaChina
China
 
China dinastias
China dinastiasChina dinastias
China dinastias
 
la-civilizacic3b3n-china.ppt
la-civilizacic3b3n-china.pptla-civilizacic3b3n-china.ppt
la-civilizacic3b3n-china.ppt
 
la-civilizacic3b3n-china.ppt
la-civilizacic3b3n-china.pptla-civilizacic3b3n-china.ppt
la-civilizacic3b3n-china.ppt
 
Tema # 1 China
Tema # 1 ChinaTema # 1 China
Tema # 1 China
 
Sociedades antiguas de america
Sociedades antiguas de americaSociedades antiguas de america
Sociedades antiguas de america
 
Trabajohistoria8
Trabajohistoria8Trabajohistoria8
Trabajohistoria8
 

Civilización antigua China

  • 1. INVESTIGACION 2 Esta investigación es para la semana del 2 de mayo. Igual que en la primera deben trabajar todos los integrantes de los grupos. Les asignaré la civilización que corresponde a cada grupo la próxima clase. PUNTOS A TRATAR ENLA EXPOSICION2:  PERIODO QUE ABARCALA CIVILIZACION ANTIGUA Prehistoria Cultura de Longshan. El territorio que actualmente ocupa la República Popular China ha estado poblado desde hace miles de años. Se han encontrado restos de homínidos, que constituyen los antepasados más remotos del hombre. Así lo demuestran los restos hallados pertenecientes alhombre de Renzidong, el hombre de Yuanmou, el hombre de Nihewan, el hombre de Lantian, el hombre de Nankín o el hombre de Pekín. Posteriormente surgirían otras culturas, como el hombre de Dali, el hombre de Maba, el hombre de Fujian o el hombre de Dingcun. El Homo sapiens hace su aparición unos 40.000 años atrás. Hace alrededor de unos 10.000 años se empieza a cultivar arroz en el ríoYangtsé y poco después mijo en la provincia
  • 2. de Henan. En el VIII milenio a. C. las culturas de la zona del valle del río Amarillo se hicieron sedentarias. Un milenio después comenzaría la domesticación de animales. Entre el VII y VI milenio a. C. surgen las primeras culturas neolíticas, Peilikan y Cishan, precursoras de la cultura de Yangshao, que se fusionaría con la Dawenkou y la Hongshan para dar lugar a la cultura de Longshan, que marca el comienzo de la unidad territorial y política de la llanura del Norte de China. En el II milenio a. C., el pueblo de Hua-Hsia, cuyo nombre proviene de la montaña Hua (actualmente denominada Montaña Sung) y el río Hsia (actualmente denominado Río Han), fue el pueblo inventor de varios elementos de la civilización, como la ropa, la preparación de los alimentos, el matrimonio, y un sistema de gobierno, elevando el nivel cultural de China hasta la fundación de la nación Chung-Hua, asimilando varias tribus esparcidas al este de la Cordillera del Pamir por los valles de los ríos Hwang-ho, Huai, Yangtze, Amur, y Perla, conformando todos éstos pueblos el núcleo principal de la población china.2  EN QUE SITUACIONES DELA VIDASEBAILABA Y QUE CARÁCTER TENIAN SUS DANZAS  QUE INSTRUMENTOS MUSICALES UTILIZABAN  CUALES ERAN LAS CARACTERISTICAS DE LOS MOVIMEINTOS DE SUS DANZAS  QUE ELEMENTOS DE UTILERIA, VESTUARIO Y MAQUILLAJE COMPLEMENTABAN SUS DANZAS  CUALES ERAN LOS ROLES TANTO DEL HOMBRE Y DELA MUJER DENTRODELA SOCIEDADENGENERAL Y ENLA DANZADEFORMA ESPECIFICA ntroducción:
  • 3. La historia de China muestra más signos de independencia que cualquier cultura asiática, el pueblo chino no ha sufrido los efectos de grandes invasiones y gran parte de su cultura, como el sistema de escritura y numerosas facetas de su arte, apenas han variado en más de 3000 años. Sólo en fechas recientes se ha empezado a tener un conocimiento científico de la prehistoria China, a partir de las excavaciones arqueológicas iniciadas en la década de los veinte. Los primeros habitantes de China de que se tiene noticia se establecieron en la cuenca del río Amarillo, esta zona, que solo es una pequeña parte de la China actual, se halla separada del resto del mundo de forma similar a la que pervive en nuestros días. Es más que probable que la mayoría de los pueblos pastoriles de la prehistoria que aprendieron la técnica del cultivo se vieran asilados unos de otros por barreras naturales como montañas y desiertos, con todo esto, el aislamiento chino no puede explicares sólo por estas razones. Durante millares de años antes de que aparecieran las primeras dinastías de reyes, pueblos nómadas habían atravesado las llanuras y las murallas del hábitat chino, por ello es probable que algunos conocimientos y prácticas de la civilización llegaran a China procedentes de las sociedades medio-orientales. Geografía: China, la segunda nación más grande del mundo, tiene una superficie de 11,418,174 km2 (incluida Mongolia). China es superada sólo por Rusia en términos de tamaño y es más grande que toda Europa y Oceanía. Ocupa una cuarta parte de la extensión territorial de Asia y aproximadamente una doceava parte del área de todo el mundo. Los límites de la antigua China eran: Al norte el Desierto de Gobi y Mongolia; al sur el Mar de China y las Selvas de Indochina, el este el Mar amarillo y el Mar de China y al oeste, las montañas del Tíbet y el Turquestán. Los ríos que cruzan a la China son: el Hoang-Ho (río Amarillo) y el Yang-tse-Kiang (río Azul), estos dos ríos nacen en las montañas del Tíbet y desembocan en el Mar Amarillo. El Hoang-Ho, es de curso muy irregular y su extensión no puede compararse a la del Yang-tse-Kiang, ya que éste tiene 5000km de longitud y cerca de su desembocadura tiene 500km de navegación, con una anchura de casi 35km.
  • 4. Los ríos de China han dividido a ésta en diferentes regiones, pero la cultura se ha desarrollado junto a las márgenes de estas vías fluviales. Por la extensión del país los climas son muy variables y por tanto su agricultura, así como su fauna, fueron también de una gran diversidad, el arroz constituyó, por la fertilidad de su suelo, el principal elemento de alimentación. En este territorio, de suelo fértil, favorable a la agricultura (cultivos de arroz, moreras, caña de azúcar, té, trigo, etc.) y a las labores mineras (yacimientos de cobre, oro, hierro y plomo), se estableció el pueblo chino, correspondiente a la raza mongólica, de pómulos salientes, ojos oblicuos, cabello negro y lacio, y tez mas o menos amarilla. Como se sabe fue justamente en China, donde se localizaron los restos del Hombre de Pekín o sinanthropus pekinensis, a los que se les calcula una edad de cerca de medio millón de años, y se les considera contemporáneos de las razas más primitivas correspondientes al paleolítico inferior, se sabe que el hombre de Pekín conocía el fuego, era cazador y hacía de piedra sus cuchillos, sus martillos y sus raspadores. Las dinastías: Según la tradición, el pueblo chino se originó en el valle del río Amarillo. Las leyendas hablan de un creador, P'an Ku, al que sucedieron una serie de soberanos celestiales, terrestres y humanos. Las pruebas arqueológicas son escasas, aunque fueron encontrados restos de Homo erectus, cerca de Pekín, que datan de hace 460.000 años. Hay pruebas fehacientes de la existencia de dos culturas con cerámica, la cultura de Yangshao (3950 a 1700 a. C.) y la cultura de Longshan (2000 a 1850 a. C.).  Las dinastías primitivas: La tradición dice que los Xia (1994 a 1766 a. C.) fueron la primera dinastía china hereditaria, que sólo desapareció cuando fue expulsado su último gobernante debido al poder tiránico que ejerció sobre su pueblo. Sin embargo, no hay restos arqueológicos que confirmen esta historia; y la primera dinastía de la cual hay evidencias históricas es la Shang. El último monarca Shang, un tirano cruel y libertino, fue expulsado por un enérgico Zhou de un estado en el valle del río Wei.  La dinastía Shang (1766 a 1027 a. C.): La dinastía Shang gobernó en el territorio que ocupan las actuales provincias de Henan, Hubei, Shandong y la parte septentrional de Anhui, en el centro y norte de China. La capital, desde alrededor del 1384 a. C. en delante, estaba situada en Anyang cerca de la frontera norte de Henan. La economía estaba basada en la agricultura; se cultivaba trigo, cebada y posiblemente arroz. También se cuidaban gusanos de seda, y se criaban cerdos, perros, ovejas y bueyes. Se han encontrado recipientes de bronce, armas y otras herramientas, lo cual indica el conocimiento de
  • 5. la metalurgia y la existencia de artesanía. La sociedad creada por los Shang era aristocrática. Al frente estaba el rey, que presidía una nobleza militar y elegía a los gobernantes territoriales, que estaban obligados a ayudarle en sus empresas militares. Entre esta clase aristocrática y los plebeyos había un estrato sacerdotal culto que se ocupaba de los documentos de gobierno y era responsable de la adivinación. Los Shang adoraban a sus antepasados y a una multitud de dioses, el principal de los cuales era conocido como Shang Ti, el Señor en lo Alto. El relato de la caída de la dinastía Shang que aparece en las historias tradicionales chinas sigue el modelo legendario de la defección de los Xia. El último monarca Shang, un tirano cruel y libertino, fue expulsado por un enérgico Zhou de un estado en el valle del río Wei. Situada en las franjas noroccidentales del dominio Shang, la cultura de los Zhou era una síntesis de los elementos básicos de la civilización Shang y ciertas tradiciones marciales características de los pueblos no chinos del norte y del oeste.  La dinastía Zhou (1122 a 256 a. C.): Durante este periodo la civilización china se fue extendiendo gradualmente hacia el norte, ocupando el valle del río Yang-tse-Kiang. La amplia expansión por este territorio y el primitivo estado de las comunicaciones terrestres hicieron imposible que los Zhou ejercieran un control directo sobre toda la región; por lo tanto delegaron la autoridad en vasallos, cada uno de los cuales gobernaba por lo general sobre una ciudad amurallada y su territorio circundante. La jerarquía de estos estados de tipo feudal estaba encabezada por el señor, cargo que era hereditario; por debajo de él estaba la clase guerrera y en la base social se encontraban los campesinos y esclavos domésticos. Con el tiempo, estos estados vasallos se fueron haciendo cada vez más autónomos. La sociedad Zhou estaba organizada alrededor de la producción agrícola. La tierra estaba dividida idealmente en extensiones cuadradas, cada una de las cuales se subdividía en nueve parcelas que formaban un espacio con forma de triángulo equilátero. Las ocho parcelas exteriores estaban asignadas a ocho familias campesinas, quienes unían sus esfuerzos y recursos para cultivar la parcela central propiedad de la clase dirigente. No está claro hasta qué extremo se utilizaba este sistema de distribución de tierras, pero las dinastías posteriores pensaron que era la manera más equitativa de dividir la tierra.
  • 6. Las prácticas religiosas se correspondían con el sistema social jerárquico. Los Zhou creían en el poder que emanaba del Cielo, que autorizaba el poder de los reyes; éstos hacían sacrificios al Señor en lo Alto, ahora llamado Tian (Cielo) y a sus antepasados. El señor de los estados hacía sacrificios a la naturaleza local y a deidades agrícolas, así como a sus antepasados. Las familias individuales también ofrecían sacrificios a sus antepasados para evitar infortunios y calamidades.  Los Zhou del este: Los reyes Zhou fueron capaces de mantener un control efectivo sobre sus dominios hasta que finalmente, en el 770 a. C., algunos de los estados se rebelaron y junto con invasores nómadas del norte expulsaron a los Zhou de su capital, cerca de la actual Xi´an. Con posterioridad, los Zhou establecieron una nueva capital hacia el este, en Luoyang. Aunque ahora estaban más a salvo de los ataques de los bárbaros, los Zhou del este no podían ya ejercer una gran autoridad política o militar sobre los estados vasallos, muchos de los cuales habían crecido hasta ser más poderosos que el poder central Zhou. Sin embargo, como guardianes del mandato celestial, los Zhou continuaron la práctica de confirmar el derecho de los nuevos señores a gobernar sobre sus tierras y por lo tanto permanecieron como jefes supremos hasta el siglo III a.C. Desde el siglo VIII al III a. C. tuvo lugar un rápido crecimiento económico y un profundo cambio social en el marco de una inestabilidad política extrema y un estado de guerra casi incesante. Durante estos años China entró en la edad del hierro; el arado de hierro tirado por bueyes, junto con más perfeccionadas técnicas de regadío, llevaron a conseguir mejores cosechas, que a su vez, mantuvieron el constante crecimiento demográfico, el cual estuvo acompañado por la aparición de una nueva clase de mercaderes y comerciantes. Se mejoraron las comunicaciones por el progresivo uso del caballo como animal de transporte. La integración económica permitió a los gobernantes ejercer el control sobre mayores extensiones de territorio. Los estados situados en las fronteras exteriores de la zona cultural china se expandieron a costa de sus vecinos no chinos, menos avanzados, y al expandirse se estimuló y diversificó su propia cultura al adquirirse elementos culturales de las civilizaciones exteriores. Por ejemplo, por aculturación de las culturas no chinas del noroeste, los chinos de las regiones fronterizas adoptaron por primera vez el uso de unidades de caballería montada. Para los estados de la llanura del norte de China, la expansión significó una agresión contra otras organizaciones políticas que compartían la misma civilización básica, y la uniformidad cultural entre los estados tendía a promocionar el estancamiento cultural. Hacia el siglo VI a. C. siete poderosos estados sitiaron a los más pequeños y relativamente débiles de la llanura del norte de China. Con la caída de la autoridad política de la dinastía Zhou y la aparición de poderosos estados periféricos, las relaciones interestatales se volvieron cada vez más inestables. Durante los siglos VII y VI a.C., se consiguieron breves periodos de estabilidad al organizarse alianzas interestatales bajo la hegemonía del miembro más fuerte. Sin embargo, hacia el siglo V a. C. el sistema de alianzas era insostenible y la China de los Zhou desembocó en el denominado periodo de los Reinos Combatientes (481-221 a. C.), caracterizado por la anarquía.
  • 7.  La dinastía Qin (221-206 a C.): En el 221 a. C., el rey de Qin se autoproclamó Qin Shi Huangdi, o primer emperador de la dinastía Qin. El nombre "China" deriva de esta dinastía. Con la ayuda de un ministro legalista, Li Si, el emperador unificó el mosaico de estados feudales en un imperio administrativamente centralizado y culturalmente unificado. Se abolieron las aristocracias hereditarias y sus territorios se dividieron en provincias gobernadas por burócratas nombrados por el emperador. La capital de Qin, cerca de la actual ciudad de Xi'an, se convirtió en la primera sede de la China Imperial. Se adoptó un sistema de escritura y su uso se hizo obligatorio en todo el Imperio. Para promocionar el comercio interno y la integración económica, los Qin unificaron los pesos y medidas y la acuñación de moneda. Se adoptó la propiedad privada de la tierra y se aplicaron leyes e impuestos con igualdad. La búsqueda de la uniformidad cultural llevó a los Qin a no legalizar muchas escuelas filosóficas que habían florecido a finales del último periodo Zhou. Sólo se dio la aprobación oficial a los legalistas y en el 213 a. C. se quemaron los libros de todas las otras escuelas, a excepción de los ejemplares que se guardaban en la biblioteca Imperial Qin. El primer emperador también intentó extender las fronteras exteriores de China. En el sur sus ejércitos marcharon hacia el delta del río Rojo, lo que en la actualidad es Vietnam. En el sudoeste su dominio se extendió para englobar la mayor parte de las actuales provincias de Yunnan, Guizhou y Sichuan. En el noroeste sus conquistas alcanzaron Lanzhou, en la actual provincia de Gansu y el noreste, un sector de lo que hoy es Corea, reconoció la soberanía de los Qin. El centro de la civilización china, sin embargo, permaneció en el valle del Huang He. Aparte de la unificación y expansión del Imperio, el logro más conocido de la dinastía Qin fue la terminación de la Gran Muralla china. El coste económico y humano de las conquistas extranjeras de los Qin y la construcción de la Gran Muralla y otras obras públicas fue enorme. El peso siempre creciente de los impuestos, el servicio militar y los trabajosforzados crearon un hondo resentimiento contra la dinastía Qin entre las clases populares del Imperio. Además, las clases intelectuales estaban ofendidas por la política gubernamental de control delpensamiento, en especial la quema de libros. El sucesor de
  • 8. Qin Shi Huangdi cayó bajo la influencia de un astuto eunuco de palacio. Siguió una lucha por el poder, mutilando la administración central y el pueblo indignado se levantó en una rebelión.  Los Han (206 a. C. a 9 d. C.): De los tumultos y estado de guerra que marcaron los últimos años de la dinastía Qin, destacó un dirigente de origen humilde, Liu Bang. Aplastó a otros pretendientes al trono y se proclamó a sí mismo emperador en el 206 a.C. La dinastía Han por él fundada sería la más duradera de la Era Imperial. Los Han se constituyeron sobre la base unificada que habían dejado los Qin, modificando la política que había conducido a suderrocamiento. Las leyes onerosas fueron suspendidas, los impuestos se redujeron sensiblemente y se adoptó una política favorecedora del comercio que permitió la recuperación económica. En principio Liu Bang concedió reinos hereditarios a algunos de sus aliados y familiares, pero hacia mediados del siglo II a.C. la mayor parte de estos reinos habían sido reintegrados y casi todo el territorio chino estaba bajo la jurisdicción del Imperio de los Han. Una de las contribuciones más importantes de esta dinastía fue el establecimiento del Confucionismo como ideología oficial; sin embargo, en un intento por proporcionar una ideología completa al Imperio, los Han incorporaron al Confucionismo ideas de otras muchas escuelas filosóficas y emplearon supersticiones populares para incrementar las enseñanzas de Confucio. En el funcionamiento administrativo heredado de los Qin, los emperadores Han siguieron el principio confuciano de elegir a los hombres sobre la base del mérito más que por su nacimiento, siendo elegidos los más cualificados mediante exámenes escritos. A finales del siglo II a.C. se fundó una universidad imperial en la cual se formaban los futuros funcionarios o Mandarines en los cinco clásicos de la escuela confuciana. Los primitivos Han alcanzaron el cenit de su poder bajo el emperador Wudi (reinó desde el 140 al 87 a. C.). Casi todo el territorio que hoy engloba China pasó a estar bajo poder imperial, aunque muchas regiones, en especial al sur del río Yangzi Jiang, no estaban totalmente asimiladas. La autoridad china se estableció en el sur de Manchuria y norte de Corea. En el oeste, los ejércitos Han lucharon con una tribu conocida como los xiongnu, que probablemente estaban emparentados con los hunos y penetraron en el actual territorio de Kazajstán. En el sur, la isla de Hainan pasó a estar bajo control Han y se establecieron colonias alrededor del delta del Xi Jiang, en Annam y en Corea. Las políticas expansionistas del emperador Wudi consumieron los excedentes económicos que se habían ido acumulando durante las administraciones de sus predecesores y fue necesaria la restauración de políticas legalistas para reponer las arcas del Estado. Se subieron los impuestos, reaparecieron los monopolios estatales y la moneda se devaluó. Las penurias que sufrían los campesinos se vieron agravadas por el crecimiento demográfico, lo cual provocó la reducción del tamaño de las parcelas individuales en un momento en que los impuestos se incrementaban. Durante el siglo I a. C., las condiciones empeoraron aún más. En varias ocasiones el trono fue heredado por príncipes en edad infantil, cuyas madres a menudo completaban las
  • 9. responsabilidades del gobierno con miembros no cualificados de su propia familia. Las facciones y la incompetencia debilitaron el gobierno imperial. Grandes familias terratenientes de la provincia desafiaron a las autoridades que recaudaban los impuestos del gobierno central y adquirieron una especie de privilegio para la exención de impuestos, lo que redujo los ingresos del gobierno y gravó duramente a los campesinos. Los levantamientos agrarios y el bandolerismo reflejaron el descontento popular. Organización económica y social: En el principio la organización de los chinos estuvo basada en la agricultura pero posteriormente fueron creadas las industrias. Entre ellas pueden mencionarse la de la metalurgia, especialmente el bronce, ya que el hierro fue utilizado para la armería en épocas muy cercanas a Cristo. Otras industrias importantes de esta cultura, fueron la porcelana y la seda, la originalidad de estos productos hizo que desde épocas muy remotas los chinos tuvieran un gran comercio, que llegó a prolongarse hasta el mundo mediterráneo. En cuanto a la organización social y política de China sólo se conocen datos precisos desde la dinastía Chou, aunque la división territorial del país era un tanto ficticia, pues la forma en que estaba dividido el territorio era basándose en el feudalismo o señoríos de príncipes. Fueron los Tsing los que establecieron el absolutismo, pero este sistema de gobierno no duró mucho, ya que los Han volvieron al antiguo sistema feudal. Las clases sociales en China fueron integradas: la primera por una aristocracia que dominaba las funciones políticas y religiosas, la segunda, por los funcionarios del estado o burocracia que degeneró en una rutina mecánica; y la tercera estaba constituida por artesanos y campesinos. Es indiscutible que un pueblo como el de China, tan invadido por tribus bárbaras, debió contar con una esclavitud muy pronunciada y, por lo tanto, esta organización no pudo conservarse indefinidamente a causa de las invasiones mencionadas Religión y filosofía:
  • 10. La libertad de religión es un derecho constitucional de cada ciudadano de la República de China. Según el Ministerio del Interior, hay más de 11 millones de creyentes religiosos en el área de Taiwan. En conjunto, hay más de 16.000 templos e iglesias dispersos en la región, sirviendo las necesidades espirituales de los 21,4 millones de residentes. Politeísta y sincrética, en la sociedad china domina el taoísmo y el budismo, a pesar de que aparentemente cada religión postula una doctrina independiente, algunas de ellas no pueden diferenciarse estrictamente. Por ejemplo, Matsu, la Diosa del Mar, una deidad folklórica de Taiwan; y Kuanyin, la diosa budista de la Misericordia, se adoran a veces en el mismo templo. Esto revela el carácter especial de la perspectiva religiosa china, que puede acomodar simultáneamente creencias aparentemente contradictorias. Como en casi todos los pueblos primitivos, la primera religión de la China fue la naturalista o sea, la adoración hacia lo desconocido y la fuerza que sobre el hombre pueden tener los fenómenos naturales, pero los chinos relacionaban la conducta del individuo con los fenómenos del universo. En resumen, dependían de los actos humanos y de las fuerzas naturales; por ejemplo, el rayo que incendiaba una casa, era consecuencia de la conducta de sus moradores. La segunda religión en la China fue la de Lao-Tse que es la de la razón fundada en las doctrinas racionalistas del Tao.  Confucio: Del año 770 al 221 antes de nuestra era, época de la dinastía Zhou del Este que incluye el período de Primavera y Otoño, así como al de los Reinos Combatientes, el monopolio que tenía la nobleza sobre la cultura se quebró gradualmente debido a la prolongada conmoción social. Esta situación se inició desde dicha dinastía. Pero, se desarrolló la práctica de la enseñanza individual. En los últimos años del período de Primavera y Otoño, Confucio, pensador, político y pedagogo de su época, destacó a la enseñanza con particular interés. Más tarde, en el período de los Reinos Combatientes, con la aparición de numerosas otras escuelas ideológicas, surgió una época de competencia entre ellas. A mediados de este último período se conoció un nuevo estilo literario llamado " Elegías de Chu " y que reflejaban la época. Confucio fue un sabio de fama nacional en la historia china. Sin embargo, su nombre, su doctrina y su influencia quizá no sean del todo desconocidas para el mundo. Confucio se llamaba Kong Qiu, conocido también como Kong Zhongni. Nació en 551 antes de nuestra era y murió en 479 antes de nuestra era. Su tierra natal es el actual distrito de Qufu, provincia de Shandong. Sus antepasados
  • 11. eran grandes nobles esclavistas del Reino Song. Su bisabuelo, por el fracaso político, escapó al Reino Lu. En tiempo de su padre, la familia ya había decaído. Por esta razón, Confucio, cuando era joven, trabajaba como almacenero y pastor. Más tarde, vivió durante largo tiempo de la enseñanza privada. Se dice que tenía tres mil discípulos, de los cuales 72 eran sobresalientes. En su senectud, comenzó a dedicarse a recopilar libros en el mismo reino. Redactó el libro Anales de Primavera y Otoño y revisó Li y Le, obras clásicas de China. Hay otros cinco trabajos que son estimados como cánones por la escuela confuciana. La obra Anales de Primavera y Otoño es la más antigua crónica que se mantiene bien conservada hasta la fecha, y ejerció enorme influencia sobre las obras históricas posteriores del país. Después de la muerte de Confucio, sus discípulos recopilaron sus sentencias en el libro Analectas, en el cual se registran las actividades de Confucio, en particular, sus palabras y sus puntos de vista sobre la filosofía y la política. Las actividades de Confucio en la enseñanza y sus viajes por diversos reinos reflejaron en cierto grado el deseo de aquellos que no tenían títulos de nobleza y querían intervenir en la política. Estas personas constituían una fuerza social naciente en medio de las conmociones de la época. Confucio dijo: "Quien estudia bien, llegará a ser funcionario". Esto demuestra que el objeto de su enseñanza era hacer de sus discípulos hombres en condiciones de intervenir en la política. Cabe señalar que la enseñanza de Confucio era contraria a la oficial de los nobles de su época. Al comentar sobre la naturaleza humana, Confucio afirmó que " todos los hombres tienen la misma naturaleza " , lo que era una objeción a la concepción esclavista según la cual la jerarquía era congénita. Confucio dio prioridad a la benevolencia, tomándola como la norma ideal de la virtud, pero consideraba que su benevolencia era un amor determinado por las relaciones cercanas y distintas, las jerarquías, la riqueza o la pobreza. Para Confucio, sólo los señores estaban en condiciones de ser benévolos, mientras que los humildes no podían ser más que el blanco de la aplicación de esta benevolencia. En el problema sobre los ritos y la benevolencia, Confucio no insistía en el nuevo contenido para negar la forma caduca, sino que se obstinaba en corregir el viejo contenido con la forma caduca. A pesar de que las actividades de Confucio reflejaban cierta tendencia progresista, a fin de cuentas, servían para defender los intereses de la nobleza esclavista y no podían librarse del yugo del viejo sistema. Pero, en lo político, Confucio fue un conservador y marchó en contra de la corriente histórica de su época. El mismo sabía incluso que sus ideas no podían realizarse, pero no quería abandonarlas. No obstante, durante las posteriores dinastías feudales en China, las clases dominantes aprovecharon algunos puntos de vista de Confucio.
  • 12.  Taoísmo y Confucionismo: Lao-Tse cuyo nombre quiere decir el viejo sabio, nació, según la tradición, en la parte sur de su país l año de 694 a. C., en un ambiente campesino. Aplicado a los estudios, fue archivero de un príncipe Chou. Producto de sus reflexiones resultó el sistema folisófico-religioso que se conoce con el nombre de Taoísmo, contenido en su libro Tao-tse-king, en el que sostiene que la fuerza creadora y eterna de todas las cosas es Tao la cual ordenaba al mismo tiempo todas las cosas de la naturaleza. Los hombres deben sentirse parte de esa misma fuerza, en la que deben pensar para obtener la santidad eterna. Lao-Tse enseñó también que para alcanzar la felicidad se deben dominar los deseos y las pasiones, y que se deben practicar determinadas virtudes, como las de evitar la hipocresía, la mentira y la guerra; debiendo practicarse la honestidad, la justicia y la piedad. Según una leyenda siendo ya muy anciano, salió de China montado en un búfalo y no volvió nunca a su país. En los años posteriores, algunos de sus discípulos lo llegaron a divinizar y aun se formaron monasterios taoístas. Tiempo más tarde, cuando la decadencia política y social era mayor en el país, surge la figura de Confucio. Estudió las ideas de Lao-Tse y trató de formar una doctrina moral, que basada en ella, se adaptara a la manera de ser del pueblo chino. El Confucionismo procuró exaltar los sentimientos de respeto a las tradiciones y a los ancianos, culto a los muertos, mantenimiento de los afectos dentro de la familia y ejercicio de la caridad. Pensó que los gobernantes debían ser justos y sabios, y sus súbditos debían obedecerles y respetarles, a fin de que pudiera mantenerse la paz, el bienestar y la seguridad en la sociedad. Todo sus sistema de moral quedó en sus cuatro libros o king, formados por las preguntas y respuestas del maestro y de sus discípulos. El arte de la caligrafía china: La caligrafía china es una rara y exótica flor en la historia de la civilización y una joya sin igual en la cultura oriental. En su aspecto gráfico, se la puede comparar con la pintura por su capacidad para despertar emociones mediante la rica variedad de sus formas y rasgos. Como arte abstracto, se manifiestan en toda su pureza el ritmo y la armonía musicales. Todo ello sumado a una parte práctica: es una forma de escritura. La escritura constituye la representación palpable de la lengua hablada. Dentro de los caracteres chinos podemos establecer seis categorías: a. Hsiang hsing, representación gráfica directa
  • 13. b. Chih shih, expresión simbólica de ideas abstractas c. Hui yi, combinación de elementos gráficos concretos y expresión simbólica de abstracciones d. Hsing sheng, combinación de elementos fonéticos y pictóricos e. Chia chieh, carácter empleado únicamente a causa de su valor fonético para representar un homófono o casi homófono con el que no guarda relación f. Chuan chu, carácter que ha adquirido un nuevo significado, lo que ha hecho necesario asignar al significado primitivo una nueva grafía o modificar la que ya tenía. Estos métodos de formación de los caracteres chinos reciben el nombre de Liu Chu o los Seis métodos de escritura.  Sellos: En el estilo propio de los sellos, los trazos, tanto horizontales como verticales, son delgados, uniformes, enérgicos y tienden a terminar en punta. El momento de máximo desarrollo de este estilo coincidió con la dinastía Ch'in (221-207 a. de C.), época en la que se dieron dos variedades principales: Ta Chuan (estilo mayor) y Hsiao Chuan (Estilo menor). Quedan numerosas muestras del estilo mayor en inscripciones realizadas sobre piedra en forma de tambor (shih kuwen) y vasijas de bronce como las Ch'in Kung Kuei. El estilo menor se caracteriza por sus formas sinuosas, estilizadas, cuidadas y enérgicas, en contraste con el estilo mayor, menos refinado. Li Szu, estacado ministro de la dinastía Ch'in, legó a la posteridad la inscripción de la piedra de Tai Shan que constituye un modelo inigualado del estilo menor de escritura de sellos.
  • 14. La escritura normal, K'ai Shu, se desarrolló durante la dinastía Han (206 a. C. a 220 d. C.), tomando como modelo la escritura administrativa. Su nombre actual es "escritura normalizada" (cheng k'ai) Al ser más cómoda que la escritura administrativa, se convirtió en la escritura habitual para las necesidades cotidianas. Su momento culminante llegó en época de la dinastía T'ang (618 a 907). Hubo destacados calígrafos, como Yen Chen-ch'ing (705 a 785), que crearon sus propias escuelas de escritura normalizada con trazos enérgicos y definidos y que dejaron una huella duradera en la historia de la caligrafía china. La escritura rápida ocupa una posición intermedia entre la escritura normalizada y la cursiva. No es tan angulosa como la grafía administrativa ni tan redondeada como la escritura de sellos. Quizás la mejor forma de describirla sería como variante de la escritura regularizada. Toma su nombre de la rapidez de su ejecución. Su desarrollo suele atribuirse a Liu Teh-sheng de la dinastía Han oriental. Existen múltiples variedades de la escritura cursiva o "de hierba", algunas de las cuales son combinaciones con otros estilos, como por ejemplo la cursiva de sellos y la escritura administrativa. Existe también una "cursiva informal" (k'uang ts'ao). Los rasgos comunes a la s diversas variedades son: estructura simplificada, trazos unidos, líneas realizadas apresuradamente y con soltura, y escasa legibilidad. Existe un proverbio chino que es el que mejor expresa la belleza de este tipo de letra: La escritura se detiene pero el significado continúa. Se abandona el pincel, pero su poder es inagotable". De los cinco estilos de escritura china, la cursiva es la que más se aproxima al arte abstracto. Entre los calígrafos que más han destacado en el terreno de la cursiva a lo largo de la historia, que lograron ordenar el caos aparente de esta forma de escritura, y que fundaron sus propias escuelas, figuran Wang Hsien-chih de la dinastía Chin oriental y huai Su (725-785) de la dinastía T'ang. Entre los contemporáneos, Yu Yu-jen (1879-1964). La caligrafía china no es tal sólo un instrumento práctico de la vida cotidiana sino que está integrada, junto con la pintura, en una de las tendencias más significativas de la historia del arte chino. Literatura e Imprenta: La vastísima y variada literatura china se ha desarrollado desde muy antiguo hasta la Edad Moderna en una línea de continuidad que une los versos primitivos, escritos probablemente hacía el siglo XI a. C., la escritura más antigua se hace sobre tablillas de madera o de bambú con un punzón elaborado con éste último material aguzado en un extremo, que se mojaba en un líquido coloreado. Posteriormente se empezaron a emplear de pelo y a escribir sobre seda o papel, conocido este último por los chinos en el siglo II d. C., desde entonces los artistas del país utilizan los mismos materiales.
  • 15. Las primeras tentativas de impresión pudieron estar inspiradas por calcos tomados de las inscripciones sobre piedra que datan del siglo IX d. C. Así surgió la idea de imprimir sobre papel con bloques de madera, y a fines del siglo X se utilizaba ampliamente ese método en la producción de libros. Se cree que Pi Sheng inventó los tipos móviles de arcilla cocida hacia el año 1043, pero es posible que aquéllos no se hicieran de bloques de madera hasta el siglo XIV. Debido a la naturaleza de la lengua China, representada en miles de pictogramas, los tipos móviles no se popularizaron como sucedió en europa. La Pintura tradicional china: Los origines de la pintura tradicional china se remontan a las más tempranas épocas de la historia de este país. En general, podemos decir que las obras anteriores a la dinastía T'ang (618-907) son dibujo de líneas producidos por personas que se dedican a otras actividades. Esta fue la edad de oro de los dibujos de figuras humanas. Durante la primera mitad de la dinastía T'ang, el paisaje y las pinturas que representaban flores y pájaros comenzaron a ganar importancia. Los cuadros con montañas, bosques, campos y jardines nos permiten evadirnos de los sinsabores de este mundo y penetrar en el reino de la paz y la tranquilidad. Este ha sido el motivo de que el paisaje haya sido siempre una forma pictórica muy apreciada por los literatos y burócratas chinos. También son muy admirados los árboles, piedras, praderas, flores pájaros y otros animales que aparecen en las pinturas de flores y pájaros, dotadas de gran viveza y energía. Así pues, las tres categorías principales de la pintura tradicional china serían el paisaje, flores y pájaros y las representaciones de figuras humanas de la primera época. Las clases dirigentes y las elites de las dinastías T'ang y Sung (920-1279) fueron grandes mecenas de la pintura. El objetivo que se perseguía con las obras de este período no era puramente artístico sino que tenía una vertiente política y educativa. El estilo tendía a ser elaborado y vistoso. La corte de la dinastía Sung fundó una academia de
  • 16. pintura con un plan de estudios sistemático. Hui Tsung, emperador de la dinastía Sung destacado por su amor a las artes en general y a la pintura en particular aportó fondos para la formación de los artistas prometedores. Esta fue la época de máximo esplendor de la academia. El grado de realismo de la pintura china ha sido fuente de frecuentes debates. Algunos pueden pensar que no es en absoluto realista, pero eso sólo es parcialmente cierto. El realismo en la pintura china culminó durante las dinastías T'ang y Sung. Sin embargo, no se trata de un realismo que trate de reflejar objetivamente el objeto como tal y como éste es captado por los sentidos, sino que más bien trata de expresar de forma subjetiva lo que se esconde tras la apariencia de las cosas. El elemento principal de la pintura china es la línea, rasgo que comparte con la caligrafía, lo que ha sido motivo de que ambas artes hayan estado estrechamente ligadas desde su origen. Durante la época de éxito de los pintores literatos en tiempos de la dinastía Yuan, los hombres de letras que se dedicaban a la pintura trataban intencionadamente de reafirmar más aún los lazos entre la caligrafía y a pintura, por lo que se volcaron en una tendencia que aunaba ambas disciplinas. Asimismo, la intensa relación entre poesía y pintura surgió por la influencia de la literatura sobre la pintura. El arte del mueble tradicional chino: El mueble tradicional chino evolucionó de la simplicidad a la complejidad y estuvo estrechamente ligado al estilo de vida y a los cambios económicos y culturales de China a lo largo de su historia. Con anterioridad a la dinastía T'ang, lo más frecuente era que los chinos se sentasen en el suelo sobre esterillas de paja. Tras el período de los Reinos combatientes (475-221 a. de C.), comenzó a generalizarse el uso de camas y sofás como asientos. En tiempos de la dinastía Wei-Chin (220- 420) y de las dinastías del norte y del sur (420-589), comenzaron a penetrar en China las sillas de estilo occidental, las sillas de tijera y otros tipos de asientos. A partir de este momento, los asuntos cotidianos de los chinos pasaron a decidirse desde sillas en lugar de desde el suelo, con las piernas cruzadas. Las esteras de paja se empezaron a usar para cubrir las camas y sofás. Los muebles Ming destacaron por su línea sencilla, uniforme, sin rupturas y por su decoración parca y elegante, todo lo cual tiende a realzar sus magníficas características de construcción. Durante la dinastía Ch'ing, debido a la influencia del floreciente comercio exterior chino y al avance de las técnicas artesanales, se pasó a una decoración rica y compleja que incluía tallados. A causa del gran desarrollo del mueble chino con las dinastías Ming y Ch'ing, la mayor parte del diseño actual de muebles chinos permanece dentro de esta línea
  • 17. Al igual que en la arquitectura china tradicional, la madera es el material más importante en la fabricación de muebles. Esto es así por una doble razón: por un lado, debido a las necesidades derivadas del estilo de vida chino y, por otra, a causa de la gran riqueza forestal del país. Hay dos tipos principales de muebles: los lacados y los de madera dura. El lacado se empleaba a menudo en el mobiliario de palacios y templos y en el de las casas de familias acaudaladas. Entre sus variedades tenemos el estilo t'i-hung, de laca labrada; t'ien-ch'i, en el que la laca se emplea para rellenar una figura tallada en la madera, y se alisa después; miao-ch'i, o bosquejo en laca; y luo-tien, o incrustaciones de nácar. Se pueden combinar dos o más métodos en una misma pieza. Los muebles en madera dura son habituales en casas de familias ricas, pero se empleaban más todavía en las casas de los nobles y de las autoridades. Entre las maderas utilizadas se cuentan la de sándalo rojo, peral, padauk, ébano y nanmu. La de sándalo rojo es la más apreciada en la fabricación de muebles por su densidad, dureza y resistencia al paso del tiempo. Medicina china: Visitar una farmacia china en la República de China viene a ser como entrar en un museo de ciencias naturales en miniatura. Dispuestos en riguroso orden en hileras de cajoncitos, se encuentran los más variados productos animales, vegetales y minerales, cada uno de ellos con un uso específico. Entre este surtido de curiosidades encontramos cinabrio y ámbar para calmar los nervios, cártamo y huesos de melocotón para mejorar la circulación sanguínea, efedra china (mahuan) para producir transpiración y ginseng para fortalecer la función cardíaca. La preparación de una receta de un médico chino es un proceso digno de ser contemplado. El farmacéutico escoge unos cuantos de los cientos de ingredientes que guarda en sus anaqueles. El paciente los lleva a casa, los cuece hasta transformarlos en una especie de sopa y se los bebe. Ante una poción humeante como ésta, alguien podría preguntarse cuál es el fundamento de este antiguo arte medicinal. Las bases teóricas de la medicina china se sentaron hace más de dos milenios. Una gran parte de los conocimientos médicos ancestrales se han preservado en el cánon secreto (Nei Ching), un extenso documento que recoge las teorías médicas chinas de la época pre-Chin (221-207 a. de C.). La dinastía Han (206 a. de C. -220 d. de C.) produjo una guía práctica para el tratamiento de las enfermedades que resulta fiable y valiosa incluso hoy en día: el Tratado sobre las enfermedades causadas por factores relacionados con el frío (Shang Han Lun) de Chang Chung-ching. Una de las obras de medicina china más famosas es materia médica (Pen
  • 18. Ts'ao Kang Mu), recopilada en época de la dinastía Ming (1368-1644) por Li Shih-chen. Este trabajo enciclopédico inauguró una nueva era en la historia mundial de la farmacología. Incluye la descripción de 1.892 tipos diferentes de medicamentos. Todos estos textos han sido traducidos a diversas lenguas extranjeras y han influido profundamente en los países europeos y del sudeste asiático. Los chinos poseen un sistema propio de clasificación de las enfermedades que difiere ampliamente del occidental. La doctrina filosófica que respalda la medicina china es que el hombre vive entre el cielo y la tierra, y constituye en sí mismo un universo en miniatura. La materia de la que están formados los seres vivos se considera perteneciente al "yin", el aspecto femenino, pasivo y recesivo de la naturaleza. Por otra parte, las funciones vitales de estos seres se consideran pertenecientes al "yang", aspecto masculino, activo y dominante. Las funciones de los seres vivos se describen mediante los cinco siguientes centros corporales: a. b. Corazón o mente (hsin): hace referencia al centro de mando del cuerpo, que se manifiesta como conciencia e inteligencia. c. Pulmones o aparato respiratorio (fei): este sistema regula diversas funciones corporales y mantiene el equilibrio cibernético d. Hígado (kan): comprende el tronco y las extremidades, os mecanismos de respuesta emocional al medio externo y la actividad de los diversos órganos. e. Bazo (p'i): regula la distribución de los elementos nutritivos en el organismo, así como el metabolismo, proporcionando fuerza y resistencia al cuerpo físico; f. Riñones (shen): con este término se hace referencia al sistema que regula las reservas nutritivas y el uso de la energía. De él depende la fuerza vital de los seres humanos. Mediante esta teoría, que se conoce como fenómenos latentes (ts'ang hsiang), se explican las diversas funciones corporales. La sucesión de las estaciones y los cambios del tiempo pueden influir sobre el cuerpo humano. Los elementos que mayor efecto producen son el viento (feng), el frío (han), el calor (shu), la humedad (shih), la sequedad (tsao) y el calor interno (huo, "fuego"). Las alteraciones excesivas o fuera de lo habitual del tiempo atmosférico perjudican al organismo y se conocen como los "seis factores externos de origen de la enfermedad" (liu yin). Por otra parte, si se producen alteraciones extremas del estado de ánimo del individuo como alegría (hsi), cólera (nu), preocupación (yu), tristeza (szu), aflicción (pei), temor (k'ung) y sorpresa (ching), la salud puede también resentirse. Estos sentimientos son denominados "las siete emociones" (c'i ch'ing). En la medicina china, los seis factores externos de origen de la enfermedad, junto con las siete emociones, constituyen la base teórica de la patología de las
  • 19. enfermedades. Estos modelos teóricos, unidos a la teoría de los fenómenos latentes se emplean en el análisis de la constitución del paciente y de sus enfermedades, así como para diagnosticar la naturaleza exacta de su pérdida de equilibrio físico y psíquico. Aparte de las medicinas, otra forma de tratamiento empleada con frecuencia en la medicina china es la acupuntura. Su historia se remonta a épocas anteriores a la aparición de la escritura china, pero no alcanzó su pleno desarrollo hasta después de la dinastía Han. Su fundamento teórico consiste en la regulación del c'hi, o flujo de energía vital. El c'hi fluye por el cuerpo a través del sistema de canales principales y secundarios (ching luo). En ciertos puntos de estos canales, se pueden situar agujas de acupuntura o quemar artemisa china (ai ts'ao) mediante moxibustión, con el fin de resolver los desequilibrios en el flujo de c'hi y concentrar la capacidad autocurativa del organismo en los lugares adecuados. En 1980, la Organización Mundial de la Salud hizo pública una lista de 43 tipos de patologías sobre las que resultaba efectivo un tratamiento de acupuntura. Hace tiempo que el uso de la acupuntura como anestesia en procesos quirúrgicos o para el parto sin dolor dejó de ser una novedad. El Arte de la Arquitectura China: La arquitectura china se caracteriza por distribuir el espacio en unidades rectangulares que se unen para formar un todo. La forma rectangular también fue empleada en los templos griegos, pero el efecto era de austeridad. El estilo chino, por el contrario, combina rectángulos de diferentes tamaños y en diferentes posiciones de acuerdo con la importancia de la organización del conjunto. Se distinguen claramente los distintos niveles y elementos. El resultado es un aspecto exterior impresionante, pero al mismo tiempo dinámico y misterioso. En la arquitectura tradicional china, la distribución de las unidades espaciales se rige por los principios de equilibrio y simetría. El eje constituye la estructura principal. Las estructuras secundarias se sitúan a ambos lados del eje formando el patio central y las habitaciones principales. Tanto las viviendas como los edificios oficiales, templos y palacios se ajustan a este principio fundamental. En la distribución del espacio interior se reflejan los valores éticos y sociales de los chinos.
  • 20. En las viviendas tradicionales, por ejemplo, las habitaciones se asignan según la posición de cada persona en la jerarquía familiar. La cabeza de familia ocupa el cuarto principal, los miembros de mayor edad de la familia de éste viven en la parte de atrás y los más jóvenes, en las alas izquierda y derecha; los más mayores en la izquierda y los más jóvenes en la derecha. La arquitectura china se caracteriza también por el uso de una estructura de vigas y pilares de madera y un muro de adobe que rodea tres de los costados del edificio. La puerta y las ventanas principales se sitúan en el frente. Los chinos llevan usando la madera como uno de sus principales materiales de construcción desde hace miles de años. La madera representa la vida y ésta es la principal idea que la cultura china, en sus múltiples manifestaciones, trata de comunicar. Esta característica ha llegado hasta nuestros días. Estas edificaciones tradicionales de forma rectangular se dividen en habitaciones conforme a la estructura de las vigas y pilares de madera. Para poder rematar la construcción con un amplio tejado voladizo, los chinos inventaron un tipo especial de soporte denominado tou-kung, que se eleva nivel por nivel desde cada uno de los pilares. Dichos soportes tienen la función tanto constructiva como ornamental, con una forma atractiva y muy característica. Este estilo arquitectónico pasó posteriormente a Japón y Coreas. El uso de la madera dio lugar a ciertos rasgos arquitectónicos característicos. En primer lugar, la anchura y profundidad del espacio interior vienen determinadas por la estructura de madera. En segundo lugar, se desarrollaron técnicas de lacado con el fin de conservarla. Estos lacados de colores vivos y brillantes se convirtieron en uno de los rasgos propios de la arquitectura tradicional china. Por último, existe la técnica de elevar la estructura sobre una plataforma a fin de evitar daños provocados por la humedad. La altura de la plataforma depende de la importancia del edificio. Una plataforma elevada añade fuerza, sofisticación y elegancia a los grandes edificios. Los murales policromados que aparecen en los edificios tradicionales, con su amplia variedad de motivos y temas, tienen un valor a la vez decorativo y simbólico. En ellos encontramos representados dragones, aves fénix, mitos, paisajes, motivos florales, pájaros,etc. Es de destacar el desarrollo que adquiere la talla en madera en la China meridional, especialmente en Taiwan. Estas esculturas, junto con los murales, constituyen una elegante y agradable decoración. Los tejados suelen ser a dos aguas en las casas tradicionales del sur de China, incluido Taiwan, su divisoria se adorna con cerámica, rompiendo así la continuidad de líneas de los edificios. La típica curva de los tejados chinos, tan admirada por muchos visitantes, simboliza el espíritu de la
  • 21. cultura china. Mientras que el resto del edificio es relativamente sencillo, el tejado introduce un elemento de sorpresa por medio de sus aleros levantados y divisoria curvada. Este rasgo se corresponde con el paralelismo entre las líneas de la arquitectura tradicional china y los trazos de su caligrafía. Desde la dinastía Han (206 a. de C.-220 d. de C.), la pintura y la decoración chinas han tendido al empleo de formas curvas, dinámicas, sueltas. Uno de los principios máximos del arte chino consiste en comunicar el "ritmo vital" (ch'i yün) a la obra de arte. En los templos chinos encontramos una amplia gama de estilos arquitectónicos. Las religiones a las que se hallan consagrados estos templos son, fundamentalmente, budismo, taoísmo y religiones ancestrales y tradicionales; pero todos ellos comparten una misma estructura. Debido a la rica tradición religiosa popular de Taiwan, encontramos multitud de templos en la isla. Este es uno de sus rasgos culturales más destacados. Un cálculo moderado del número de templos podría darnos una cifra de 5.000, muchos de ellos con valor arquitectónico. entre las muestras más famosas y llamativas de la arquitectura religiosa tradicional tenemos los templos de Lungshan y Tienhou en Lukang, el templo de Lungshan en Taipei y el de Chaotien en Peikang. El templo de Lungshan de la ciudad de Lukang destaca por su larga historia y su elevado valor artístico. Costumbres, juegos y espectáculos tradicionales chinos:
  • 22. El año nuevo chino y otras fiestas tradicionales son momentos de alegría y celebraciones. A pesar de la fuerte influencia de la cultura occidental sobre la cada vez más cosmopolita República de China en Taiwan, las diversas tradiciones asociadas a estas fiestas se siguen practicando con entusiasmo. Muchas de estas costumbres y espectáculos tradicionales forman parte de las competiciones y actos realizados con motivo del año nuevo chino y de otras fiestas populares, y se han transmitido de generación en generación. Las más habituales puede que sean la danza del dragón y la danza del león. Todos los niños de Taiwan, hasta los que todavía no saben ni andar, han visto alguna de estas representaciones montados en los hombros de sus padres o en casa, en la televisión. El dragón inspira un profundo respeto a los chinos, pues es símbolo de poder, dignidad y buena suerte. La danza del dragón era ya un acto popular en época de la dinastía Sung (960-1279 a. C.) y sigue siéndolo en nuestros días. La máscara y el cuerpo del dragón que se emplean en la danza pueden ser de color dorado, verde, jaspeado o rojo fuego. La danza se puede interpretar tanto de día como de noche. En este último caso, es frecuente que vaya precedida por una persona con una antorcha para iluminar la procesión. Un dragón puede tener entre nueve y 24 secciones, y cada una de éstas mide entre uno y medio y dos metros. La compañía de Danza del Dragón de los Tres Ejércitos (tierra, mar, aire) de la República de China forman un dragón gigante que mide 120 metros de largo. El peso total de la cabeza y cuerpo es de más de 100 kg. El cuerpo es dorado y brillante y hacen falta más de 100 hombres bien fornidos para llevarlo. Esta compañía actúa en las fiestas nacionales, creando un espectáculo verdaderamente digno de verse. La procesión avanza por las calles como una gigantesca ola y es lo más parecido que puede verse en este mundo a un dragón celestial. También la danza del león cuenta con una larga historia. Esta danza precisa menos participantes. La cabeza y el cuerpo del león son más fáciles de preparar y el espacio requerido para su ejecución es pequeño. Todo esto hace que se pueda contemplar prácticamente en cualquier parte durante el Año Nuevo chino y otras fiestas. Normalmente, son necesarias dos
  • 23. personas para controlar el león: una para la cabeza y otra para la cola. A veces interviene una tercera persona que lleva unas flores de seda o va cubierta con una máscara que representa a Buda sonriendo y sostiene un abanico de hojas de platanero. Este personaje provoca al león, añadiendo así una nota más de alegría a la atmósfera festiva. En el baile espiritual de la almeja, una joven lleva una concha de almeja realizada a base de tiras de bambú entrelazadas. En uno de los cuadros, el espíritu de la almeja abre y cierra la concha como respuestas a un pescador que le echa las redes, pero que nunca consigue que sus intentos den resultado. En otro, un pájaro trata de comerse la almeja, pero lo único que se consigue es que le pille el pico en la concha. Estainterpretación consigue siempre que el público se parta de risa y se deje las manos aplaudiendo. Bibliografía: Curso de Historia general; Alvear Acevedo, Carlos; ed Jus, mexico 1964 Historia Universal; lopez Reyes; ed CECSA, Mexico 1985 Apuntes Temas Selectos de la Filosofía de la ciencia y la tecnología, Uriel Nava Leer más: http://www.monografias.com/trabajos2/culturachina/culturachina.shtml#ixzz33bfMUZxp ROL DE LA MUJERRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR Siempre habíamos escuchado que los pies pequeños en las mujeres asiáticas eran considerados como una belleza; tanto así que hasta se los deformaban desde el momento de nacer. Hemos leído que esta práctica es muy común entre las geishas… ¡pero nunca habíamos visto una foto tan horrorosa de esto! Lo que se ve por debajo del pie son los otros 4 dedos, que se los quebraron y se los doblaron debajo del pie para que este fuera lo más pequeño… La práctica, conocida también como "pies de loto", comenzó durante la dinastía Tang (siglos VI al IX) y, pese al gran dolor que producía en las mujeres, se llevó a cabo durante siglos en todo el país, especialmente entre las clases altas de la región norteña. Los pies extremadamente pequeños eran considerados bellos, según la
  • 24. estética china de aquella época. La práctica hacía que en muchos casos las mujeres tuvieran graves problemas para caminar, o que incluso quedaran inválidas. Afortunadamente, es ya muy raro encontrar a personas que tengan los pies así ya que esta práctica fue prohibida en 1911. “El pie de loto” (obra de arte y objeto de deseo) era considerada la parte más erótica de la mujer. Incluso, dice un dicho chino: “Una cara bonita es un regalo del cielo, un par de pies bonitos, es trabajo mío”. ¡Y vaya si no era un trabajo duro!. Éste empezaba cuando la niña tenía entre 5 o 6 años, con la ayuda de sus madres y siempre que éstas tuvieran los medios para dejar de contar con la ayuda de su hija en el campo. Sin embargo, aun más que un trabajo, era considerado un ritual. El momento justo para la iniciación de la menor era revelado tras una consulta astrológica, ofreciendo a los dioses, en el día elegido, pasteles de arroz para asegurarse que éstos permitirian a su hija tener los pies tan suaves, como los mismos pasteles de arroz. Luego de la ofrenda, madre e hija en la intimidad de la habitación remojaban por algunas horas los pies de la niña en agua con algunas hierbas. Luego la madre procedía a cortarle las uñas de los pies a su hija y le hacía un masaje en los mismos que provocaba que los cuatro dedos más pequeños de ambos pies se rompieran. Por último se vendaban los pies con seda o algodón empapados en algún líquido, de tal forma que los dedos rotos quedaran apretados contra el talón y la única parte en contacto con el suelo era el talón y el dedo gordo. La hija sentirá un dolor insoportable hasta que el nervio se moría y se dejaba de sentir cualquier tipo de dolor.
  • 25. En 1911 fue prohibida esta tradición milenaria por el gobierno comunista chino, pero la principal razón para su extinción fue la influencia extranjera. Rol de la mujer1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 Hoy estrenamos una nueva serie de entradas con el objetivo de conocer la realidad de algunas mujeresalejadas de nuestra tradición cultural. La mujer china es la protagonista de nuestra primera cita. Aquí mostramos como el papel social de las chinas ha cambiado desde la antigüedad hasta la actualidad, pasando por la revolución comunista. El proverbio chino “da importancia al hombre y réstala a la mujer” es utilizado como pretexto para iniciar el artículo que te proponemos y que concluye, tras un interesante viaje por la historia y el lenguaje: “desde los pies vendados hasta el derecho al voto las mujeres chinas han luchado largamente por la igualdad de derechos.”… ESTATUS SOCIAL, PAPEL
  • 26. Y LENGUAJE DE LAS MUJERES CHINAS LIEN-TAN PAN Introducción Muchos de mis amigos extranjeros me preguntan a menudo cosas como “¿tienen un Movimiento de Liberación Femenina en China?” “¿Cómo es la legislación de la ‘liberación Femenina’ allá?” “¿Las mujeres hacen manifestaciones en favor de sus derechos?”, “¿Tienen equivalentes para señorita, señora o un término neutro en chino?” Aunque muchos han oído hablar de este país, la mayor parte no comprende realmente lo que es China; para ellos es un sitio muy remoto. Como china, creo que tengo la obligación de darles una respuesta precisa. Además, sobre sus inquietudes creo que el proverbio chino “Da importancia al hombre y réstala a la mujer” ilustra el concepto dellugar que ocupan en el orden social los hombres y las mujeres. Esto me lleva a explicar cuál era el estatus social y el papel de las mujeres chinas en la antigüedad, y a contrastarlo con el que desempeñan hoy día en la China moderna. También me interesa hablarles sobre cómo los cambios políticos y sociales han influido en el lenguaje. En esta ponencia hablaré de varios términos que se usan en China continentaly en Taiwan, así como del tipo de lenguaje que utilizan las mujeres, que es diferente del que usan los hombres. Los estudios que he realizado no han sido sólo para satisfacer mi propia curiosidad, sino en espera de que sirvan de apoyo para aquellos interesados en temas de sociolingüística china. La mujer china en la antigüedad No es difícil ver y apreciar el papel que desempeñaban las mujeres chinas en épocas antiguas ni cuál era su lugar en la sociedad de entonces, ya que contamos con suficientes obras literarias y expresiones idiomáticas. Me gustaría mencionar dos libros y algunas expresiones a manera de ejemplo: El libro de los mil caracteres para la educación femenina y El libro para mejorar a la mujer, que propugnaban por “enseñar a la mujer”, o “cómo debe comportarse una mujer” y la idea de “sumisión filial y castidad”. En ambos libros a la mujer se le enseñaba a ser “afectuosa y refinada”, “esposa virtuosa y buena madre” y se le explicaba que la mujer debe poseer las tres obediencias y las cuatro virtudes. Las tres obediencias son: 1) obediencia al padre y a los hermanos mayores cuando se es joven; 2) obediencia al esposo cuando se casa, y 3) obediencia a los hijos varones al enviudar. Las cuatro virtudes son: 1) la virtud femenina, 2) el habla, 3) la apariencia, y 4) las labores del hogar. Los conceptos de “sumisión filial” y “castidad” indican que “es buena suerte para una mujer servir a los mayores de la familia de su esposo” y que “una mujer debe permanecer casta incluso después de la muerte de su esposo”. Una de las enseñanzas de estos libros indica que “es poca cosa morir de hambre, pero es asunto de gran seriedad el perder la castidad”. Además las “tres obediencias y cuatro virtudes” conllevan la idea de que las mujeres deben acatar el dominio de los hombres. Hay un dicho que dice: “Los hombres deben ocuparse de los asuntos fuera de casa y las mujeres deben ocuparse de los asuntos dentro del hogar”. Eso significa que las tareas del hogar como reunir leña, vigilar la estufa, preparar té, remendar la ropa, lavarla y ocuparse de los complejos trabajos de costura y bordado eran el único deber de las mujeres en toda su vida. A una mujer se le podía reprochar el que “mostrara su rostro en público y dañara la reputación de la familia”. Esto evitaba que las mujeres participaran en actividades sociales, ya que las mantenía encerradas en el estrecho mundo del hogar. Algunos otros dichos son: “El esposo canta, la mujer lo sigue”, que significa “a donde el
  • 27. esposo vaya la esposa lo sigue”, y “Si te casas con un pollo, sigue al pollo; si te casas con un perro, sigue al perro”; o sea que la mujer debe seguir a quienquiera que se haya casado con ella. La idea aquí es que el esposo era el amo de la esposa y todo lo decidía el destino, de modo que el destino del marido determinaba el destino de su mujer. La esposa no tenía manera de cambiar ese destino. En la sociedad de la China antigua las niñas se consideraban menos valiosas que los niños. La chica más hermosa y dotada no era tan deseable como un muchacho deforme. En tiempos antiguos, a las niñas se les daba un tipo de educación muy diferente del que se le daba a los varones. En raras ocasiones se les enseñaba a leer. Las escuelas eran sólo para niños. Sin embargo, aunque no era elegible para cargos públicos —por lo que tampoco se le admitía para presentar un examen para el servicio civil ni en las escuelas que preparaban a sus alumnos para esos exámenes— la mujer recibía educación. La gran mayoría no sabía leer, pero en las familias de más posibilidades económicas, un considerable número de mujeres se iniciaba, con tutores privados, en los misterios de la caligrafía. En los hogares bien organizados, las hijas recibían una educación esmerada de sus madres en cuanto a la administración de una casa, en las cortesías y en las ceremonias que ayudaban a hacer que la sociedad china marchara adecuadamente, así como en los deberes hacia sus futuros esposos y sus suegros. Se pensaba que la esfera de la mujer era el hogar, y el entrenamiento para triunfar en ese medio era a menudo llevado a cabo a conciencia. En cuanto al matrimonio en la China antigua, por lo general los novios no tenían ni voz ni voto en los arreglos y ni siquiera se conocían hasta el día de la boda. En la mayor parte de los casos el asunto se negociaba a través de (méirén) (méipó) casamenteros. Por lo general los padres trataban de buscar para su hijo una esposa de una familia dentro de su misma clase económica o social, o en una superior. Para bien o para mal, la esposa estaba atada a la familia del esposo y debía aceptar cualquier destino que el cielo le deparara. Un esposo podía divorciarse de su esposa por ciertas causas específicas: por no haberle dado un hijo varón, por descuidar a sus suegros, por ser grosera al hablar, por ser celosa, por tener ella una enfermedad incurable y por adulterio; una esposa no podía divorciarse de su marido, pero una vez que él se divorciaba de ella, se le consideraba caída en una gran desgracia. El esposo divorciado podía volver a casarse, pero la esposa divorciada muy rara vez podía hacerlo. Tanto los viudos como las viudas podían volver a casarse, pero se consideraba una virtud en una viuda el no hacerlo. Un hombre podía tener sólo una esposa legal; sin embargo, podía tomar tantas concubinas como quisiera y pudiera mantener. Pero eso es algo que una mujer jamás habría podido hacer. En mi opinión sólo había dos palabras en el diccionario de las mujeres chinas de aquellas épocas: “obediencia” y “sacrificio”. No se les permitía rebelarse para ser libres ni lograr igualdad política, ni el nivel económico que obtenían los hombres. Antes de pasar a la sección que habla de las mujeres en la nueva era me gustaría discutir la costumbre de “vendar los pies” en la antigua China. La mayor parte de las mujeres sufrían a causa de esta práctica; comenzó a hacerse en las Cinco Dinastías (907-960 a. C.), y se convirtió en una práctica casi universal, y en un asunto de convención social: una mujer de pies grandes se consideraba defectuosa y era imposible conseguirle esposo. El proceso de vendar los pies era doloroso, ya que los pies se comprimían lo más que fuera posible; llegaban a infectarse y a gangrenarse, con lo que incluso la vida de la niña se ponía en peligro. Una vez que terminaba el proceso de vendaje y la consecuente deformación de los pies, disminuía mucho el dolor, pero caminar se volvía muy difícil, en especial para aquellas con pies muy pequeños, y el efecto general sobre la salud era tremendo. El emperador , de la dinastía Ch’ing, trató de detener esta práctica, pero no lo logró. No fue
  • 28. sino hasta 1909 que el último emperador de la dinastía Ch’ing , proclamó legalmente la abolición de esta costumbre. Las mujeres chinas en la nueva era En el inicio del movimiento de liberación femenina en China influyeron los movimientos de reforma política de fines del siglo XIX. En especial recibió el impulso de las nuevas orientaciones y reformas establecidas por el Movimiento delcuatro de mayo de 1919, cuando la sociedad china se volvió mucho más abierta. Grandes cantidades de mujeres asistieron a las universidades y encontraron mayor variedad de papeles activos en la sociedad. Para 1922, las estudiantes mujeres de varias universidades de Pekín formaron dos organizaciones para luchar por la obtención de los mismos derechos. Un grupo concentraba sus esfuerzos en asegurar derechos políticos, en especial el derecho a votar y a ser electas para un cargo público; el segundo, buscaba promover los derechos de las mujeres en un sentido más amplio, concentrándose en la igualdad de oportunidades en áreas como la educación, la libertad de matrimonio y el derecho a heredar propiedades. Las mujeres chinas establecieron legalmente la igualdad de derechos en 1931, cuando el gobierno nacionalista anunció la Constitución Provisionalpara el Periodo de Tutelaje Político. El artículo 6 decía: “Los chinos, sin importar su sexo o raza […] son iguales ante la ley.” En 1946, 82 delegadas mujeres fueron electas para la “Asamblea Nacional para la elaboración de la Constitución”; gracias a sus esfuerzos, la versión final de la Constitución no sólo incluía una declaración general de igualdad de derechos (artículo 7), sino que específicamente establecía el principio de que al menos cierta cantidad de mujeres delegadas debían ser votadas en todos los niveles de elecciones locales y nacionales (artículos 26, 64, 134). Estos artículos le garantizaban a la mujer un mínimo de oportunidades para la participación política, lo que les dio un fuerte ímpetu inicial en el proceso de asegurarse la genuina igualdad con los hombres. La elección nacional para el primer congreso formal se llevó a cabo en 1947. Las organizaciones femeniles y las mujeres en general participaron activamente en la campaña electoral y en las votaciones. Además, en los Artículos Adicionales de la Constitución de la República de China se reitera la importancia de los derechos políticos de las mujeres y la igualdad entre los hombres y las mujeres. Veamos los artículos 1, 2, 3 y 18.En la víspera de la Guerra Civil China, en 1949, el gobierno de la República de China cambió su sede a Taiwan. Desde entonces, la República de China ha disfrutado de la paz y estabilidad necesarias para el desarrollo. Hoy, la República de China en Taiwan está sufriendo cambios dramáticos,conforme entra en las filas de las naciones democráticas completamente desarrolladas. ¿Cuál es la situación actual de las mujeres en el gobierno de la República de China en Taiwan? La constitución garantiza la igualdad. Las mujeres tienen asegurada una cuota de lugares en el gobierno y muchas trabajan en organizaciones gubernamentales, sirven en las fuerzasarmadas, en ocupaciones sociales y muchas otras profesiones. Hay mujeres que trabajan como abogadas, periodistas, escritoras, creativas, artistas, presidentas de universidades y directoras de escuelas. Gracias a la lucha por la igualdad de los derechos de ambos sexos, las mujeres se han animado a ocupar cargos en el gabinete, un cuarto de los cuales estuvieron en manos de mujeres en el año 2000. Además de la primera mujer vicepresidenta, Annette Lu, tuvimos nueve mujeres miembros de gabinete: la ministro del Interior, Chang Po-ya; la ministro de Transportes y Comunicaciones, Yeh Chu-lan; la presidenta del Consejo para Asuntos Culturales, Tchen Yu-chiou; la presidenta del Consejo de Asuntos delTrabajo, Chen Chu; la presidenta del Consejo
  • 29. para Asuntos Relacionados con China Continental, Tsai Ingwen; la ministro de Asuntos Chinos de Ultramar, Chang Fu-mei; la presidenta de la Comisión Nacional de la Juventud, Lin Fangmei; la presidenta de la Comisión de Comercio Justo, Chao Yang-ching; y la directora general de la Oficina de Información de Gobierno, Chung Chin. Es el mayor número de mujeres dentro del gabinete en la historia de la República de China. Asimismo, las mujeres están logrando escaños en la legislatura; en la elección legislativa del 2001, 50 mujeres fueron electas, 22% de los 225 escaños, mucho más que 19% de la legislatura anterior. En el Concejo de la Ciudad de Taipei, casi un tercio de sus 52 miembros son mujeres, más de 23% del consejo anterior. Con iguales derechos para la participación en la política y una fuerte competitividad, las mujeres deben lograr progresos cada vez más impresionantes en la arena política, aunque las expectativas son mejores en el área del empleo femenino en oficinas de gobierno en todos los niveles; empleos en los que el total de trabajadoras se ha incrementado a un ritmo regular. Sin embargo, los chinos somos un pueblo relativamente conservador en lo que se considera el papel adecuado para las mujeres en la comunidad; se fomenta la idea de que las mujeres deben ser “esposas virtuosas y buenas madres”, y por lo general existen prejuicios en contra de que las mujeres sean activas en el campo de la política. Por lo tanto, aunque las mujeres cuentan ahora con un fuerte impulso en una dirección positiva, todavía tienen que superar muchos obstáculos. Las grandes familias chinas, en las que los matrimonios eran arreglados por los mayores, han llegado a un punto de encuentro con familias que son más pequeñas y en las que los jóvenes eligen por sí mismos con quién casarse. Muchos jóvenes insisten en arreglar sus propios compromisos, aunque en la gran mayoría de los casos aún son negociados por los padres; además, el objetivo de la juventud actual en lo referente al matrimonio está cada vez menos relacionado con la continuación de la línea familiar y la sucesión de herederos varones para perpetuar los tradicionales honores de los antepasados; ahora buscan su propia felicidad. El matrimonio debe estar basado en la atracción mutua y en la habilidad de dos almas de complementarse una a la otra, y su principal objetivo es satisfacer los deseos, tanto físicos como espirituales del hombre y la mujer. Ahora no sólo los hombres, sino también las mujeres pueden elegir con quién casarse. Las mujeres tienen tanta libertad como los hombres en cuanto al matrimonio y tienen derecho a divorciarse de sus maridos. Algunas mujeres modernas escogen permanecer solteras si no pueden encontrar a un hombre con el que quieran desposarse. Los cambios económicos, políticos y sociales influyen en el estatus social y el papel de las mujeres en China; aunque las mujeres chinas tienen casi todo lo que quieren e igualdad de derechos, todavía les falta recorrer un largo camino para alcanzar la verdadera igualdad con los hombres, en especial en los mercados, donde enfrentan diversas formas de desigualdad en puestos, influencias y salarios. Según los resultados de la 2004 La investigación del salario de los collares blancos en Taiwan 2004, por “1111 ” “El banco del potencial humano 1111”, el salario de los hombres es 1.3 veces mayor que el de las mujeres.15 La encuesta de 2002 realizada por la revista local Global Views Monthly en Taiwan señaló que solamente 13.4% de las empresas locales habrían empleado más mujeres que hombres, y solamente 0.2% retuvieron más ejecutivas. Lenguaje Sometidas a gran cantidad de restricciones, es indudable que las mujeres chinas de la antigüedad no podían hablar libremente. Su lenguaje de seguro seguía las máximas conversacionales de Grice. Conforme cambia la situación social también se modifica el lenguaje. Hoy en día las mujeres chinas son libres de hablar como deseen; sin embargo, todavía hay diferencias entre la forma de hablar de las mujeres y de los hombres.
  • 30. En el artículo “Diferencias entre los sexos en el uso del lenguaje en China”, Shih Yu-hui discutió los estereotipos comunes en los estilos de lenguaje de hombres y mujeres en la comunidad de conferencias de Taiwan. El lenguaje de los hombres se caracteriza por ser directo, poco emocional; educado y elegante en ocasiones formales, pero en situaciones informales se vale del uso de una pronunciación no estandarizada, expresiones vulgares y populares que se asocian con el tipo de lenguaje de la clase trabajadora y que tienen connotaciones rudas y masculinas. En contraste, el habla de las mujeres se caracteriza por ser indirecto, emocional, lleno de circunloquios, locuaz y suave. Además de estos estereotipos comunes en los estilos del lenguaje de hombres y mujeres en Taiwan, me gustaría mencionar las diferencias entre el habla de unos y otras, relativas a la forma de dirigirse con respeto a otras personas, a los aspectos de sintaxis, las expresiones no verbales, etcétera. Hay títulos sociales, oficiales y por profesión. El título más general en la sociedad educada es “señor” o “caballero”. El término que equivale a en las mujeres es “señorita”, para las mujeres que no son casadas y (tàitai) “señora” para las mujeres casadas; puede usarse para mujeres tanto si están casadas como si son solteras. Existe un término “la dama” o “madame” que solía llevar como prefijo el nombre de soltera de una dama de alcurnia. Cuando un hombre presenta a su esposa, puede llamarla de varias maneras: “señora”, (nèirén) “la per- sona de adentro”, (jiànnèi) “la persona de adentro humilde”, “mano en mano”, “la vieja”, o (lìngyíbàn) “la otra mitad”. Mientras que cuando se refiere a su esposo, la mujer lo llama “señor”, “la persona de afuera”, “el viejo” y “la otra mitad”. Aunque tiene connotación de humildad, está relacionado con el desprecio a las mujeres, por lo que casi ya no se usa, y aunque se usa de manera popular entre mujeres de todos los niveles en China libre, es triste que la mayor parte de ellas no sepan que tiene connotación negativa: significaba “eunuco”. Debido a las diferencias en la situación política entre Taiwan y China continental, el título de (tóngzhì) “camarada” tiene diferentes usos y significados. En Taiwan se usa para dirigirse a una persona que tiene las mismas inclinaciones o intereses que el que habla; en China continentales un término neutro que en su sentido general sirve para dirigirse a alguien e implica solidaridad convencional; sin embargo, en su sentido estricto su uso se convirtió en una negociación para cambiar la distancia social entre el hablante y el oyente. fue un término difundido por el Partido Comunista de China principalmente con dos propósitos: 1)reemplazar títulos de dueños o patrones, como por ejemplo “propietario”, y para reemplazar todos los títulos honoríficos, como , y 2) para dar a todos los miembros “del pueblo” el mismo nivel con la misma forma general de llamarse unos a otros; una que no implica distinciones económicas ni sociales y que los une a todos como personas que comparten la misma meta política. puede darse en siete formas diferentes: 1) ø + título: “Camarada”; 2) nombre de pila + título: “Camarada Guoying”; 3) modificador + título: “Viejo camarada”; 4) ø + título + título: “Camarada secretario”; 5) apellido + título: “Cama- rada Zhang”; 6) apellido + nombre de pila + título: “Camarada Ma Guoying”, y 7) modificado + apellido + título: “Jovencamarada Liu”. Otro término interesante que se usa en la República Popular China es (àirén), cuyo significado original era “amante”, y que ha empezado a usarse como la forma común de designar al cónyuge, al novio o novia, ya sean propios o de otros. Al hacer referencia a la propia esposa, la gente en la República Popular China dice “su esposa”. Si una mujer dice “mi esposo”, se refiere a su esposo, y el término es totalmente diferente de la forma que han adoptado los chinos no continentales: (zhàngfu). Incluso en ocasiones formales, en vez de decir: apellido + (p. e., “Señora Zhu”), a menudo usan la forma: modificador + apellido + + (p. e., “La esposa de Lao Zhu”). Para resumir, ha sido abandonado por el chino promedio como resultado de que tiene aceptacción masiva en la República Popular China. Podemos ver aquí que la forma de dirigirse a las personas puede servir para determinar la formalidad o informalidad del contexto, al reflejar una relación jerárquica entre los que
  • 31. hablan y expresar su identidad social. Puede servir también como indicador de los cambios políticos y sociales, y de las actitudes que asume la gente ante estos cambios. Los hombres y mujeres de China hablan de diferente manera. Me gustaría ofrecer aquí algunos ejemplos sintácticos. En primer lugar las mujeres chinas tienden a usar preguntas de refuerzo, por ejemplo: “Esta película es muy buena, ¿o no?”; ? “Si se hace así, ¿no va a servir?” Las preguntas de refuerzo dan la impresión de que las mujeres no están seguras sobre las afirmaciones que tienen derecho a expresar y parece que están esperando la aprobación o el consentimiento cuando no se requieren. Este fenómeno demuestra que el lenguaje de las mujeres chinas está subordinado a los hombres. En segundo lugar las mujeres chinas usan muchos rodeos y calificativos tales como “Parece que puedo hacer esto sola”, “Es posible que pueda terminar mañana.” El uso de expresiones como “parece”, “parece posible” limitan la responsabilidad de una mujer y por tanto merman su propia credibilidad. La noción de que una mujer no puede ser mejor que un hombre hace que las mujeres chinas no tengan confianza en sí mismas. En tercer lugar las mujeres chinas prefieren usar superlativos, por ejemplo “Este libro es realmente (en extremo) excelente”; “Estoy realmente (muy) feliz de verlo.” Esto indica que el habla de las mujeres chinas es más emocional. En cuarto lugar las mujeres chinas utilizan un gran número de partículas finales e interjecciones, tales como (ma), (la), (ne), , , etc. Por ejemplo “Ya lo ves, tengo razón”; “Escúchame”; “Vamos juntas”; “Este libro me costó mil dólares”; “Esta casa es muy cara”; “¡Qué bonita niña!”; “¡Dios mío! Esta ciruela sí que está ácida!” Este uso es exclusivo de las mujeres; si un hombre habla con estas interjecciones y partículas lo considerarán afeminado. De acuerdo con las restricciones tradicionales de China, no se permite que las mujeres digan malas palabras; incluso ahora, después de la emancipación de la mujer, las groserías son tabú lingüístico para las mujeres, no así para los hombres. Un elemento léxico especial (rénjia) que por lo general significa “otros”, se usa también como pronombre de humildad de primera persona, pero más a menudo se asocia con el habla de niñas y mujeres. La gente se ríe de un hombre que usa , pues se ha convertido en una frase de prestigio de las mujeres. Existe un estilo distintivo de comunicación para las mujeres chinas que se conoce como . Este estilo de comunicación lo emplean las mujeres de manera estratégica en su interacción con el padre, novios, esposos, patrones, etcétera, para lograr objetivos de corto o largo plazo cuando el que escucha no está dispuesto a ceder. Este estilo se logra mediante códigos verbales y no verbales. En el aspecto verbal podemos mencionar cierta calidad nasal en la voz, ritmo pausado al hablar, uso de ciertas partículas al final de la oración (ma) y (la) y el uso del elemento léxico de afectación . Del lado no verbal, la comunicación es por medio de despliegues motrices tales como hacer pucheros y entornar los ojos, junto con una manera afectada o afeminada de caminar. El mensaje del se intensifica cuando se dan simultáneamente varios de estos rasgos verbales y no verbales. Los chinos consideran que el es la mejor estrategia que tienen las mujeres para conseguir lo que desean. Aunque a los hombres chinos no se les permite usar el , les gustan las mujeres que son buenas en ese estilo de comunicación. Conclusión Las mujeres en la antigua China tenían una posición social muy baja y sólo desempeñaban un papel: el de “esposa virtuosa y buena madre”. No se les permitía que se liberaran ni alcanzar un estatus igual al de los hombres. Obedecían y se sacrificaban. Experimentaron muchos sufrimientos, pero sobrevivieron; lo que en sí denota un poderoso espíritu. Desde los pies vendados hasta el derecho al voto las mujeres chinas han luchado largamente por la igualdad de derechos.
  • 32. Las actitudes sociales cambiantes hacia las mujeres y el crecimiento de una economía basada en los conocimientos están abriendo más posibilidades a las mujeres: hoy día tienen voz en la vida nacional, tienen diferentes papeles en la sociedad y su estatus social se ha elevado mucho. Y es obvio que hoy el poder de las mujeres está cabalmente representado por mujeres sobresalientes en la política, el mundo empresarial, las industrias de alta tecnología,y en muchos otros campos altamente profesionales. Como resultado de las transformaciones políticas y sociales son patentes algunos cambios en el idioma. Las formas “camarada” y “esposo” (“esposa”) son ejemplos de ello. El papel y el estatus de las mujeres chinas se han modificado y lo mismo pasa con su forma de hablar. Sin embargo, sin importar cuánto cambie, el idioma de las mujeres sigue conservando ciertas características, pero de la misma manera en que hombres y mujeres son diferentes, también lo es la forma en que la hablan. POR LÓGICAS RAZONES DE ESPACIO HEMOS SUPRIMIDO DEL TEXTO LAS CITAS Y LA BIBLIOGRAFÍA UTILIZADA. SI ESTÁS INTERESAD@ EN CONSULTARLA AQUÍ TIENES EL ARTÍCULO EN SU CONTEXTO: http://revistas.colmex.mx/revistas/10/art_10_919_6327.pdf  SI EXISTEN DIFERENCIAS SOCIALES QUE SE MANIFIESTEN ENLA DANZADELA CIVILIZACIONASIGNADAEXPLIQUELA  MUESTRE UN VIDEO DE DANZA DELA CIVILIZACIONASIGNADAEJECUTADA POR UNA COMPAÑÍA PROFESIONAL.  PONER BIBLIOGRAFIA AL FINAL DELA INVESTIGACION http://es.wikipedia.org/wiki/Historia_de_China#Prehistoria danza clásicachina Las artes dan sentido a la vida de las personas. Tienen un importante rol en el establecimiento de los valores morales de la humanidad y es una de las fuentes que el hombre tiene para encontrar las respuestas a las preguntas fundamentales de su vida. Por eso mismo, las artes influyen en los valores de la gente, y a su vez, los valores de la gente influyen en las artes. Desde la antigüedad, la música es una de las artes con mayor influencia en la sociedad, quizás debido a su carácter universal que la hace más accesible a todos los
  • 33. estratos sociales y culturas que otros tipos de artes como la pintura y la escultura, generalmente más reservadas a ciertos círculos específicos o élites. Confucio observó hace 2.500 años que esta forma de arte refleja los valores sociales: “No hay nada más efectivo que la música para mejorar los hábitos y costumbres existentes”, dijo en Yue Ji (Notas sobre la Música). También dijo: “La música es la sublimación de la moralidad”. Con su cercana conexión a la música, la danza por supuesto también puede afectar el código moral de una persona. “Uno conoce los principios de una persona al verla bailar”, señaló Confucio. A una escala mayor, uno puede conocer los principios de toda una sociedad a través de su danza. La danza tradicional china, la danza de la “Tierra Divina” En la antigüedad, a China se la llamaba la “Tierra Divina”, ya que los 5.000 años de su cultura están atravesados por un profundo entendimiento de la relación del hombre con el cosmos, y la convicción de que el ser humano tiene un origen divino al cual debe regresar. Este carácter es evidente en todos los aspectos de la sociedad antigua china, desde la arquitectura a la agricultura, desde la ciencia a las artes. Y la danza no es una excepción. Para entender mejor la profunda connotación de la danza clásica china, La Gran Época entrevistó a Vina Lee, coreógrafa y bailarina principal de la Compañía de Representación de Artes Divinas, hoy por hoy la única compañía de danza clásica china que rescata los valores tradicionales en sus representaciones. Esta compañía nació en Estados Unidos y está de gira por las principales ciudades del mundo con su Spectacular de Año Nuevo Chino. Vina nos explica: “La danza china pone énfasis en “los gestos corporales” y las “connotaciones gestuales”, y expresa una característica fundamental de la cultura tradicional china, la cual consiste en unir gesto y espíritu. El espíritu de uno dirige el movimiento, y los movimientos comunican el espíritu. Por supuesto, para poder transmitir el espíritu mediante un movimiento, el bailarín necesita un riguroso entrenamiento, tanto en la parte física como en la espiritual, ya que los movimientos no sólo necesitan ser certeros y precisos, también deben ser sutiles y capaces de comunicar el espíritu. Esto requiere que los bailarines tengan un estado mental adecuado, y también que sean capaces de dejar que el espíritu guíe los movimientos, para controlar con precisión cada parte del cuerpo. Al perfeccionar su cuerpo físico y habilidades, los bailarines también necesitan perfeccionar su carácter moral y fuerza de voluntad”. La técnica
  • 34. Las características de la danza clásica china son la elegancia y la nobleza. Sus movimientos fundamentales enfatizan los brazos, los ojos, el cuerpo, el trabajo con los pies y la coordinación. La coordinación se refiere a coordinar los brazos, los ojos, el cuerpo y los pies. Para realizar una danza china, uno debe ser experto y hábil en todos los puntos mencionados. Los movimientos deben ser fluidos, gráciles y agradables a la vista. “Una bailarina debe ser como una flor de loto deslizándose en el agua. Debe tener una figura recta y alta, como el tallo de una flor de loto. Sin embargo, los movimientos deben verse naturales y sin esfuerzo. Un bailarín debe caminar con las puntas de sus pies hacia afuera y con sus rodillas ligeramente flexionadas”, explica Vina. La danza clásica china es diferente del ballet occidental. El ballet enfatiza las líneas mientras que la danza clásica china enfatiza la armonía y el movimiento circular. Por ejemplo, los “dedos de orquídea”, una posición típica de la danza china, requiere que los dedos estén ligeramente arqueados y los hombros ligeramente flexionados. Un bailarín nunca mantendrá sus brazos extendidos a menos que sea un acto en el que condena a alguien. Al igual que el ballet clásico occidental, la danza china es una disciplina muy exigente que requiere de una gran preparación, aunque la técnica es diferente. “Aunque en la danza china también hay ejercicios como los del ballet, sobre una barra o en el piso, los métodos básicos de expresión difieren: una bailarina de ballet extiende la línea de su cuerpo; la danza china, en cambio, expresa las líneas de diferentes maneras. En las danza clásica china, los bailarines pueden necesitar inclinar sus cuerpos, formar un círculo con sus brazos o flexionar sus piernas para expresar diferentes líneas. Cuando alcancen los requisitos exactos de los movimientos, expresarán la elegancia de la danza china. Debido a la amplitud de los movimientos, la danza china permite retratar una amplia gama de personajes, sentimientos y personalidades”. Además, hay otras técnicas importantes en la danza china, tales como el círculo, el giro, la inclinación y la flexión. Explicaremos un poco estas técnicas. La flexión se refiere a que un bailarín debe mantener sus rodillas ligeramente flexionadas, si no, luciría como si sólo estuviera caminando por el escenario y no podría representar ningún personaje. Estos son los detalles que los bailarines chinos deben practicar una y otra vez. Inclinación significa que una bailarina no debe estar parada en el escenario como si fuera una estaca. Su cuerpo debe moverse como el tallo de un loto balanceándose suavemente con la brisa para presentar la belleza natural del cuerpo humano.
  • 35. “En la antigua china, cuando una doncella veía a un hombre, se ruborizaba inmediatamente. Entonces, se cubriría el rostro con su manga y bajaría la cabeza. Esa es la elegancia natural de una dama china. Con estos detallados movimientos corporales, la audiencia sabrá qué hay en su mente. Un bailarín debe mostrar valor y heroísmo en sus movimientos y sus ojos también deben mostrar el espíritu necesario. Sólo incorporando espíritu, elegancia, forma y movimiento corporal es que un bailarín será capaz de expresar en su totalidad el estilo y la elegancia únicos de la danza clásica china”, nos cuenta Vina, dejando en claro que para lograr una buena interpretación, un bailarín necesita mucho más que una buena técnica. Al igual que con otras artes, en China la danza no se transmitió en forma sistemática como en occidente, es decir, no existían academias ni institutos especializados para aprender las técnicas. En los diferentes periodos de la historia china, eran los guerreros quienes realizaban las danzas, sea para el público en general o para el mismo Emperador, y hacían movimientos, giros y ataques con técnicas de artes marciales. No es casual que el ideograma “wu” en la palabra “wu shu” (artes marciales) se pronuncie igual que el ideograma 舞 “wu” en la palabra “wu dao” (danza), y no sólo eso: si se utiliza el ideograma “wu” de “wu shu” en un contexto suave, se refiere a la danza, y al mismo tiempo, el ideograma “wu” de “wu dao” en un contexto agresivo se refiere a las artes marciales. Por esta razón, las técnicas avanzadas de la danza china incluyen derribes, saltos y vueltas que son más difíciles de hacer y requieren una mayor maestría técnica que los del ballet clásico. También, al no haber habido una enseñanza sistemática sino hasta en los últimos tiempos, la danza china tiene muchas más posibilidades de creación que el ballet clásico, ya que cuenta con más movimientos y una historia de 5.000 años de la cual se pueden contar muchas cosas. “Esto la diferencia del ballet, ya que éste cuenta con un número determinado de movimientos, y si uno se sale de éstos, ya no se considera ballet. En cambio, la danza china no pone límites con respecto a los movimientos, en ella lo verdaderamente difícil es lograr el perfeccionamiento de la técnica y el estado mental apropiado para transmitir todo el significado del espíritu con un solo movimiento”, detalla Vina. El componente yun Claro que entre la danza china y el ballet clásico hay todavía otra diferencia que no se trata solamente de las técnicas, sino de algo más profundo, que los chinos llaman “yun”. Este “yun” se trata de una característica cultural innata, y es particular de cada etnia, como si la herencia cultural estuviera impresa en los genes. Esto es otro reflejo del entendimiento chino de que cuerpo y espíritu son lo mismo, ya que este “yun” es el
  • 36. reflejo de la etnia de una persona en sus movimientos y carácter, algo que en occidente se consideran cosas diferentes. Este “yun” es tan profundo y propio de cada etnia, que aunque un occidental se criara en China y aprendiera la danza desde pequeño, nunca podría representarla igual que un chino, porque este “yun” se manifiesta en cada movimiento, incluso en los más simples como levantar un brazo o una pierna y las expresiones faciales. Esto es porque “yun” no es algo que se pueda aprender, sino que viene heredado por la historia cultural de la propia etnia, como un lazo que une a la gente a través de la historia. Lamentablemente, estos conceptos esenciales se han perdido hoy en día en China, especialmente después del movimiento comunista de la “Gran Revolución Cultural” en la década de 1960, todos los conceptos culturales tradicionales fueron perseguidos y la gente ya no reconoce estos legados milenarios. Como resultado, la producción artística de los últimos cincuenta años en China perdió su significado original, y refleja al mismo tiempo la gran decadencia moral que ocurre en China desde que el Partido Comunista asumió el poder. Esto, sumado a la gran influencia del arte occidental en China –arte que también sufrió el impacto de la decadencia moral y la desviación de los valores tradicionales– hicieron que la verdadera cultura china quedara enterrada y casi olvidada. “En la creencia tradicional china, los emperadores que guiaban al país eran colocados en sus posiciones por su sentido de respeto, justicia y responsabilidad, y tenían la aprobación del Cielo. Pero desde que asumió el Partido Comunista en China, la gente fue forzada a olvidar todo eso”, cuenta Vina, explicando también por qué considera que las actuaciones de Artes Interpretativas Divinas son tan importante tanto para que los chinos recuperen su tradición como para que los occidentales descubran esta maravillosa cultura. “Mediante estas actuaciones buscamos mostrar a la audiencia los valores tradicionales de la cultura china, la nobleza, la rectitud, el decoro. Con esto aspiramos a demostrar que hay una esperanza de recuperar los valores tradicionales y de detener la acelerada decadencia moral mundial. Nosotros creemos que los dioses nos han legado una herencia preciosa, una cultura única que lamentablemente se ha perdido, tanto en Oriente como en Occidente”, comenta. Reconocer el “yun” que los dioses dejaron en nuestro interior es esencial para que podamos recordar quiénes somos verdaderamente. El arte puede ayudarnos a
  • 37. recordar, y eso es uno de los roles que está jugando estas interpretaciones de danza clásica china. DANZA /////////////////////////////////// DANZA CHINA China es una de las civilizaciones más antiguas del mundo, famoso por su rica cultura y el esplendor de sus miembros. Danza tradicional china, que, además de en el cuerpo humano utiliza tres herramientas básicas, la gama, la espada y las mangas largas o las cintas, ha seguido un camino de desarrollo continuo y transformación en el marco de las artes en general. E ', sin embargo, imposible para los contemporáneos de apreciar de primera mano las melodías auténticas de la música tradicional, así como la representación original de la danza tradicional. Esto es así porque el baile acompañado por música (Yue Wu), que se desarrolló durante la dinastía Qing, Han y Tang Shui sólo pueden ser estudiados a través de la literatura y las artes de la antigüedad. La ópera tradicional china, que nació y se desarrolló durante las dinastías de Song, Yuan, Ming y Ching, alcanzó siglos alturas reales de la perfección como una forma de ópera-ballet. Pero aquí la danza existe sólo como un mero apéndice de la obra. En medio siglo, la Academia de Pekín, ha explorado los territorios de la danza tradicional con la música y la danza, la ópera clásica china, abriendo nuevas perspectivas con un enfoque moderno que ha hecho de la danza tradicional es totalmente independiente de la obra. Dim lights Embed <object type= Por tanto, podemos decir que el caso se hace de la danza tradicional con el espíritu moderno, también para satisfacer el gusto estético de la audiencia de hoy, tanto la coreografía contemporánea expresa en el lenguaje tradicional, de acuerdo con el lema: "Llevar a cabo los pasos de nuevo a través de la pasado. El repertorio, que incluye ballets completos, óperas y danzas suplentes danzas acrobáticas, con temas histórico-nacional. Allí podrá encontrar tanto en los bailes tradicionales, inspirados por personajes de la historia y la literatura china, y bailes de diversos grupos étnicos que pueblan el gran país asiático, tanto los bailes militares, y finalmente, danzas basadas en artes marciales de Wu Shu ( el arte de las armas) a el Ba Gua (arte marcial de los Ocho Diagramas) y de la filosofía clásica de China (Yin y el Yang). La Academia Estatal de Danza de Beijing fue fundada en 1954 y es la única Universidad de la Danza del país. Dividida en varios departamentos, se prevé la